Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Jobs Worldwide & Bottom prices, cheaper then Amazon & FB
( 17.905.982 jobs/vacatures worldwide) Beat the recession - crisis, order from country of origin, at bottom prices! Cheaper then from Amazon and from FB ads!
Become Careerjet affiliate

Messages - Prometheus

136

One of the most interesting of coastal myths, quoted by Uhle,
tells how Pachacamac, having created a man and a woman,
failed to provide them with food; but when the man died, the
woman was aided by the Sun, who gave her a son and taught
the pair to live upon wild fruits. Angered at this interference,
Pachacamac killed the youth, from whose buried body sprang
maize and other cultivated plants; the Sun gave the woman
another son, Wichama, whereupon Pachacamac slew the
mother; while Wichama, in revenge, pursued Pachacamac,
driving him into the sea, and thereafter burning up the lands
in passion, transformed men into stones. This legend has
been interpreted as a symbol of the seasons, but it is evident
that its elements belong to wide-spread American cycles, for
the mother and son suggest the Chibcha goddess, Bachue,
while the formation of cultivated plants from the body of the
slain youth is a familiar element in myths of the tropical
forests and, indeed, in both Americas. From the story it is
clear that Pachacamac is a creator god, antagonistic (if not
superior) to the Sun, who seems to supplant him in power;
but surely it is anomalous that the Earth-Maker should find
his end by being driven into the sea unless, indeed, Pachaca-
mac, spouse of Mother Sea, be the embodied Father Heaven,
descending in fog and damp and driven seaward by the dis-
 226 LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

pelling Sun. Such an interpretation would make Pachacamac
simply a local form of Viracocha; and this, certainly, is sug-
gested in the descriptions, by Garcilasso and others, of the
reverence paid to this divinity.

From Francisco de Avila’s account13 of the myths of the
Huarochiri, in the valley of the Rimac, we may infer that
Viracocha was known to the Chincha tribes, at one period
probably as a supreme god. An idol called Coniraya (mean-
ing according to Markham, “Pertaining to Heat”) they ad-
dressed as “Coniraya Viracocha,” saying, “Thou art Lord of
all; thine are the crops, and thine are all the people”; and in
every toil and difficulty they invoked this deity for aid.

One of the decorative designs that occurs and recurs on the
vases of both the Chimu and Chincha regions — in the char-
acteristic style of each — is the plumed serpent. What is
apparently a modification of this is the man-headed serpent,
or the warrior with a serpent’s or dragon’s tail, a further
modification representing the man or deity as holding the
serpent in one hand, while frequently, in the other hand, is a
symbolic staff or weapon that in certain forms is startlingly
like the classical thunderbolt in the hand of Jove. Another
step shows only the serpent’s head held in the one hand, while
the staff, or thunderbolt, is made prominent; and, finally, in
the style known as that of Tiahuanaco, from its resemblance
to the ancient art of the highlands, a squat deity, holding a
winged or snake-headed wand in each hand gives the counterfeit
presentment of the central figure on the Tiahuanaco arch and
the monolith of Chavin. In Central and North America the
plumed serpent is a sky-symbol, associated with rainbow,
lightning, rain, and weather; and it is not too much to follow
the guesses hitherto ventured that this cycle of images, ap-
pearing in various forms in the different periods of Yunca art,
is intimately associated with the ancient and nearly universal
Jovis Pater of America — Father Sky. As in the old world, the
eagle, so in South America the condor and the falcon are the
 
 PLATE XXXIII

Embroidered ‘figure from a Nasca robe in the
Boston Museum of Fine Arts. Nasca fabrics repre-
sent the highest achievement in textile art of aborig-
inal America. Figures of the type here shown are
repeated with minor variations, each, no doubt, of
symbolic significance, in a chequered or “all-over”
design. The deity represented may be totemic,
but obviously belongs to the same group as those
shown in such pottery paintings as are represented
in Plates XXXII and XXXIV.
 
 a

I
 THE ANDEAN SOUTH

227

especial ministers of this deity; as also are the most powerful
of the beasts of prey known in the region — the puma, or moun-
tain lion; and, again, a fish, which we may suppose to typify
lordship over the waters, as the condor and lion symbolize
dominion over air and earth. Thus, as it were, through their
grotesque masks and gorgeous fantasies, the pots and jars of
the Yunca peoples mutely attest the universal reverence of
mankind for the great powers of Nature.

III. THE MYTHS OF THE CHINCHA

What were the tales which the Yunca peoples told of their
gods? The little that we know is almost wholly due to the
unfinished manuscript of Francisco de Avila,14 composed in
1608; but brief and fragmentary though this treatise be, ending
abruptly with the heading of a Chapter VIII, which was
never written, it throws a curiously suggestive light upon the
archaeological discoveries of our own day, with their revela-
tion of successive civilizations and successive cults in the
coastal valleys.

Avila’s narrative tells of a series of ages of the gods, each
marked by its new ruler, which he confesses he did not well
comprehend because of the contradictoriness of the legends.
At all events, however, in the most ancient period there were
“certain huacas, or idols, . . . supposed to have walked in the
form of men. These huacas were called Yananamca Intanamca;
and in a certain encounter they had with another huaca, called
Huallallo Caruincho, they were conquered and destroyed by the
said Huallallo, who remained as Lord and God of the land.
He ordered that no woman should bring forth more than two
children, of which one was to be sacrificed for him to eat,
and the other, — whichever of the two the parents chose, —
might be brought up. It was also a tradition that, in those
days, all who died were brought to life again on the fifth day;
and that what was sown in that land also sprouted, grew, and
 228

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

ripened on the fifth day; and that all these three provinces
[Huarochiri, Mama, Chaclla] were then a very hot country,
which the Indians call Yunca or Ande.” The last allusion
probably refers to some recollection of a migration from the
coast, for the Huarochiri region is in the highlands drained
by the Rimac and Lurin rivers.

The story goes on to record the overthrow of Huallallo by
another hero-god, Pariacaca; but before narrating this event,
Avila turns aside to tell the tale of Coniraya Viracocha, whom
he regards as certainly a great deity at one time, though
whether before or after the rise of Pariacaca is not evident.

In ancient times Coniraya appeared as a poor Indian,
clothed in rags and reviled by all. Nevertheless, he was the
creator of all things, at whose command terraces arose to
support the fields and channels were formed to irrigate them
— feats which he accomplished by merely hurling his hollow
cane. He was also all-wise with respect to gods and oracles,
and the thoughts of others were open to him. This Coniraya
fell in love with a certain virgin, Cavillaca; and as she sat
weaving beneath a lucma-tree, he dropped near her a ripe
fruit, containing his own generative seed. Eating the fruit
unsuspectingly, she became with child; and when the babe
was old enough to crawl, she assembled all “the huacas and
principal idols of the land,” determined to discover the child’s
father; but as, to her amazement and disgust, the infant
crawled to the beggar-like Coniraya, she snatched it up and
fled away toward the sea. “But Coniraya Viracocha desired
the friendship and favour of the goddess; so, when he saw
her take flight, he put on magnificent golden robes, and
leaving the astonished assembly of the gods, he ran after her,
crying out: ‘O my lady Cavillaca, turn your eyes and see how
handsome and gallant am I,’ with other loving and courteous
words; and they say that his splendour illuminated the whole
country.” But Cavillaca only increased her speed, and plun-
ging into the sea, mother and child were transformed into
 THE ANDEAN SOUTH

229

two rocks, still to be seen. Coniraya, distanced, kept on his
quest. He met a condor, and the condor having promised
him success in his pursuit, he gave the condor the promise of
long life, power to traverse wildernesses and valleys, and the
right to prey; and upon those who should slay the condor he set
the curse of death. Next he met a fox, but the fox told him his
quest was vain; so he cursed the fox, telling it that it must hunt
at night and be slain by men. The lion next promised him well,
and he gave the lion power over prey and honour among men.
The falcon was similarly blessed for fair promises, and parrots
cursed for their ill omen. Arrived at the seaside, Coniraya
discovered the vanity of his pursuit, but he was easily con-
soled; for on the beach he met two daughters of Pachacamac.
In the absence of their mother, who was visiting Cavillaca
in the sea, they were guarded by a great serpent, but
Coniraya quieted the serpent by his wisdom. One of the
maidens flew away in the form of a dove, — whence their
mother was called Urpihuachac, “Mother of Doves”; but the
other was more complaisant. “In those days it is said that
there were no fishes in the sea, but that this Urpihuachac
reared a few in a small pond. Coniraya was enraged that
Urpihuachac should be absent in the sea, visiting Cavillaca;
so he emptied the fishes out of her pond into the sea, and
thence all the fishes now in the sea have been propagated.”
That Coniraya is a deity of sun or sky appears evident from
this tale; and he is, clearly, at the same time a demiurgic
transformer, with not a little of the mere trickster about him.
The condor, falcon, and lion are his servants and beneficiaries;
foxes and parrots are his antipathies; he has something to do
with the provision of fish, and he conquers the serpent of the
sea-goddess. Avila says that the tradition is rooted in the
customs of the province: the people venerate the condor,
which they never kill, as also the lion; they have a horror of
the fox, slaying it where they can; “as to the falcon, there is
scarcely a festival in which one does not appear on the heads
 230

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

of the dancers and singers; and we all know that they detest
the parrots, which is not wonderful considering the mischief
they do, though their chief reason is to comply with the tradi-
tion.”

Cataclysmic events which apparently followed the deeds of
the Demiurge were a five-day deluge, in which all men were
destroyed save one who was led by a speaking llama to a
mountain height where he was safe; and a five-day darkness,
during which stones knocked together, while both the stones
with which they ground grain and the animals of their herds
arose against their masters. It was after these cataclysms, in
the days when there were as yet no kings, that five eggs ap-
peared on a certain mountain, called Condor-coto: round them
a wind blew, for until that time there had been no wind. These
eggs were the birth-place of Pariacaca and his four brothers;
but before the hero had come forth from his egg, one of his
brothers, a great and rich lord, built his house on Anchicocha,
adorning it with the red and yellow feathers of certain birds.
This lord had llamas whose natural wool was of brilliant
colours — some red, some blue, some yellow — so that it was
unnecessary to dye it for weaving; but notwithstanding he
was very wise, and even pretended to be God, the Creator,
misfortune befell him in the form of a disgusting disease of
which he was unable to cure himself, though he sought aid
in every direction. Now at this time there was a poor and ill-
clad Indian named Huathiacuri, “who, they say, was a son of
Pariacaca and who learned many arts from his father,” whom,
in his egg, he visited in search of advice. This youth, having
fallen in love with a daughter of the rich man, one day over-
heard foxes conversing about the great lord’s illness. “The
real cause,” said a fox, “is that, when his wife was toasting a
little maize, one grain fell on her skirt, as happens every day.
She gave it to a man who ate it, and afterward she committed
adultery with him. This is the reason that the rich man is sick,
and a serpent is now hovering over his beautiful house to eat
 
 PLATE XXXIV

Vase from Nasca representing a deity with
serpentiform body. The commonest motive in
Nasca designs is the multiplication, in grotesque
forms, of human masks. The deity here represented
is commonly shown with a mask head-dress, masks
upon either cheek, with a girdle of masks or trophy
heads, and with masks elsewhere; while either the
body is shown as serpentiform or serpent-like wands
are wielded by the hands. It is probable that a
sky-god is represented, possibly a local form of
Viracocha. Compare Plates XXXI, XXXVI,
XXXVII. The vase pictured is in the American
Museum of Natural History.
 
 
 THE ANDEAN SOUTH

231

it, while a toad with two heads is waiting under his grinding-
stone with the same object.” When Huathiacuri learned this,
he told the girl that he knew the cure for her parent’s malady;
and though she did not believe him, she informed her father,
who had the young man brought before him. Promised the
price he demanded — the maiden’s hand — the youth re-
vealed her mother’s iniquity and gave orders to kill two ser-
pents, which were found in the roof, as well as a two-headed
toad, which hopped forth when the grinding-stone was lifted.
After this the rich man became well, and Huathiacuri received
his bride. The sister of this girl, however, was married to a
man who, resenting so beggarly a person in the family as
Huathiacuri, challenged the latter to a series of contests —
first, to a drinking-bout; next, to a match in splendour of
costume, at which the youth appeared in a dress of snow;
then to a dance, in lions’ skins, wherein he won because of a
rainbow that appeared round the head of the magic lion’s
skin which he wore; and, finally, to a contest in house-build-
ing, wherein all the animals aided him at night. Thus having
vanquished his brother-in-law, Huathiacuri in turn issued a
challenge to a dance, ending it in a wild race during which he
transformed the brother-in-law into a deer and his wife into
rock. The deer lived for some time by devouring people, but
finally deer began to be eaten by men, not men by deer.
Subsequent to all this, Pariacaca and his brothers issued from
the eggs, causing a great tempest in which the rich man and
his house were swept into the sea. Pariacaca is also said to
have destroyed by a torrent a village of revellers who refused
him drink when he appeared among them as a thirsty beggar,
all but one girl who took pity upon him; and there is a story
of his love for Choque Suso, a maiden whom he found in tears
beside her withering maize-fields and for whom he opened
an irrigation-channel, converting the girl herself into a stone
which still guards the headwaters. After this, in Avila’s nar-
rative, comes a heading: “How the Indians of the Ayllu of
 232 LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

Copara still worship Choque Suso and this channel, a fact
which I know not only from their stories, but also from judi-
cial depositions which I have taken on the subject” — and
there the manuscript abruptly ends.

Nevertheless, this fragment has given us enough to see, if
not the system, at least the character of Chincha mythology.
There are the generations of the elder gods, with transforma-
tions and cataclysms. There are the cosmic eggs — perhaps
earth’s centre and the four winds symbolized in the five of
them. There is the toad-symbol of the underworld, and the
serpent-symbol of the sky-world. The Rich Man, in his house
of red and yellow feathers, is surely a sky-being — perhaps
a sun-god, perhaps a lunar divinity whose ceaseless crescence
and senescence, to and from its glory, may be imaged in his
cureless disease. Pariacaca is clearly a deity of waters, prob-
ably a divine mountain, giving rain and irrigating streams,
and clothing his son in the snow and the rainbow; while the
women — Cavillaca, and the Mother of Doves, and Choque
Suso, the Nymph of the Channel — who were turned into
rocks speak again the hoary sanctity of these images of per-
durability.

IV. VIRACOCHA AND TONAPA

The Yunca peoples, both Chimu and Chincha, recalled a
time when their ancestors entered the coastal valleys to make
them their own, “destroying the former inhabitants, ... a
vile and feeble race,” as Chincha tradition has it. In the
uplands the followers of the Scyris of Quito were remembered
as coming from the littoral; but for the rest, highland legends
point almost uniformly to a southerly or south-easterly origin
— where, indeed, the tale is not of an autochthonous begin-
ning — and with general agreement it is to the plains about
Titicaca that the stories lead, as to the most ancient seat of
mankind. These traditions, coupled with the immemorial
and wonderful ruins of the sacred place at Tiahuanaco —
 THE ANDEAN SOUTH

233

whether the precinct of a city or of a temple — give a special
fascination to this region as being plausibly the key to the
solution of the problem of central Andean civilization.

Certainly no more puzzling key was ever given for the un-
locking of a mystery, since the basin of Lake Titicaca is a
plateau, some thirteen to fourteen thousand feet above sea-
level, where cereals will not ripen, so that only potatoes and a
few other roots, along with droves of hardy llamas and alpacas,
form the reliance for subsistence of a population which at
best is sparse. Yet in the midst of this plateau are ruins
characterized by the use of enormous stones — only less than
the great monoliths of Egypt — and by a skill in stone-working
which implies an extraordinary development of the mason’s
art. It is the judgement of archaeologists who have visited
the scene that nothing less than the huge endeavour of a
dense population could have created the visible works; and
there is a tradition, derived from an Indian quifu-reader
and recorded by Oliva, that the real Tiahuanaco is a sub-
terranean city, in vastness far exceeding the one above the
ground. The apparent discrepancy between the capacity of
the region for the support of population and the effort re-
quired to produce the megalithic works has led Sir Clements
Markham to suggest that these structures may date from a
period when the plateau was several thousand feet lower
than at present (for the elevation of the Andes is geologically
recent); it would seem, however, in view of the huge tasks
which Inca engineers accomplished, and of the fact that
sacred cities in remote sites were venerated by the Andeans,
more reasonable to assume that the ruins of Tiahuanaco and
the islands represent, in part at least, the devotion of distant
princes, who here maintained another Delphi or Lhassa.

The speaking monument of this ancient shrine (and there is
no more remarkable monolith in the world) is the carved mon-
olithic gate, now broken. Above the portal (see Plate XXXV)
is the decoration, a broad band in low relief; while a central
 234

137

dynasty held sway over a great highland realm, extending
from Tucuman in the south to Huanuco in the north, the
empire having been formed perhaps by the earlier royal house,
which was called Pirua, after the name of its first King. In
the reign of the forty-sixth Amauta, there came an invasion of
hordes from the south and east, preceded by comets, earth-
quakes, and dire divinations. The King Titu Yupanqui, borne
on a golden litter, led his soldiers out to battle; he was slain by
an arrow, and his discouraged followers retreated with his body.
Cuzco fell, and after war came pestilence, leaving city and
country uninhabitable, while the remnants of the Amauta
people fled away to Tampu-Tocco, where they established
themselves, leaving at Cuzco only a few priests who refused
to abandon the shrine of the Sun. It was said that the art of
writing was lost in this debacle, and that the later art of reckon-
ing by quipus, or knotted and coloured cords, was invented at
Tampu-Tocco. Here, in a city free from pests and unmoved
by earthquakes, the Kings of Tampu-Tocco reigned in peace,
going occasionally to Cuzco to worship at the ancient shrine,
over which, with its neighborhood, some shadowy authority
was preserved. Finally a woman, Siyu-Yacu, of noble birth
and high ambition, caused the report to be spread that her
son, Rocca, had been carried off to be instructed by the Sun
himself, and a few days later the youth, appearing in a garment
glittering with gold, told the people that corruption of the
ancient religion had caused their fall, but that their lost glories
should be restored to them under his leadership. Thus Rocca
became the first of the Incas, Cuzco was restored as capital,
and the new empire started on a career which was to exceed
the old in grandeur.

With the removal to Cuzco, Tampu-Tocco became no more
than a monumental shrine where priests and vestals preserved
the rites of the old religion and watched over the caves made
sacred by the bones of former monarchs. The native writer
Salcamayhua, who, like Garcilasso, makes Manco Capac the
 2l8

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

founder of the Incas (Montesinos regards Manco Capac I as
the first native-born king of the Pirua dynasty), tells how
“at the place of his birth he ordered works to be executed,
consisting of a masonry wall with three windows, which were
emblems of the house of his fathers, whence he descended”;
and the name Tampu-Tocco actually means “Tavern of the
Windows,” windows being an unusual feature of Peruvian
architecture. As the event proves, the commemorative wall
is still standing.

In 1911, Hiram Bingham, the leader of the expedition sent
out by Yale University and the National Geographical Society,
discovered in the wild valley of the Urubamba, north of Cuzco,
the ruins of a mountain-seated city, one of the most wonder-
ful, and (in its natural context) beautiful ruins in the world.
Machu Picchu the place is called, and its discoverer identifies
it with the Tampu-Tocco of Inca tradition. One of its most
striking features is a wall with three great windows; it con-
tains cave-made graves and temples; bones of the more recent
dead indicate that those who last dwelt in it were priestesses
and priests; and it gives evidence of long occupation. The
more ancient stonework is the more beautiful in execution,
seeming to hark back to the masterpieces of Megalithic civili-
zation; the later portion is in Inca style. Especially interest-
ing is the discovery of record stones, associated with the older
period, indicating that an earlier method of chronology had
been replaced in later times, for it is to the reign of the thir-
teenth King of Tampu-Tocco that the invention of quipus is
ascribed. Ideally placed as a city of refuge in a remote canon,
so that its very existence was unknown to the Spanish con-
querors; seated on a granite hill unmoved by earthquakes;
with its elaborate structures and complicated terraces indi-
cating generations of residence, Machu Picchu represents the
connecting link between the old and the new empires in Peru
and gives a suddenly vivid plausibility to the traditions
recorded by Montesinos.
 
 PLATE XXXI

Sculptured monolith from Chavin de Huantar,
now in the Museum of Lima. The design appears
to be a deity armed with thunderbolts or elaborate
wands, with a monster head surmounted by an
elaborate head-dress. If the figure be viewed re-
versed the head-dress will be seen to consist of a
series of masks each pendent from the protruding
tongue of the mask above, a motive frequent in Nasca
pottery (cf. Plate XXXII). The figure strongly
suggests the central image of the Tiahuanaco mono-
lithic gateway, but it is to be observed that serpent
heads, from the girdle, the rays of the head-dress,
and in the caduceus-like termination of the head-
dress, take the place of the puma, fish and condor
accessories of the Tiahuanaco monument. The re-
lationship of this deity to those represented on
Plates XXXII, XXXIII, XXXIV, XXXV, and
XXXVII, is scarcely to be doubted. Markham,
Incas of Peru, page 34.
 
 
 THE ANDEAN SOUTH

219

Thus, in shadowy fashion, the cycles of Andean civilization
are restored. There are two great regions, the highland and
the littoral, Inca and Yunca, each with a long history. The
primitive fisher-families of the coast gave way to a civili-
zation which, may have received its impetus, as traditions
indicate, from tribes sailing southward in great balsas', at
any rate it had developed, doubtless before the Christian era,
important and characteristic culture centres — Truxillo in the
north, Nasca to the south — and great shrines, Pachacamac
and Rimac, venerable to the Incas; while long after its own
acme, and long before the Inca conquest, the coastal civiliza-
tion had had important commerce with the ancient culture
of the highlands. The origin of the pre-Inca empire from the
Megalithic culture of Tiahuanaco leads back toward the
middle of the first millenium b. c., perhaps to dimly remote
centuries. It passed its floruit, marked by the rise of Cuzco
as a great capital, and then followed barbarian migrations
and wars; the retirement of a defeated handful to Tampu-
Tocco; a long period of decline; and finally, about the begin-
ning of the thirteenth century, a renaissance of culture, marked
by a religious reform amounting to a new dispensation and
stamping the revived power as essentially ecclesiastical in
its claims, — for all Inca conquests were undertaken with a
Crusader’s plea for the expansion of the faith in the benefi-
cent Sun and for the spread of knowledge of the Way of Life
revealed through his children, the Inca.

It is impossible not to be struck with the resemblance be-
tween the development of this civilization and that of Europe
during the same period. Cuzco and Rome rise to empire
simultaneously; the ancient civilizations of Tiahuanaco, Nasca,
and Truxillo, excelling the new power in art, but inferior in
power of organization and engineering works, are the American
equivalents of Greece and the Orient. Almost synchronously,
Rome and Cuzco fall before barbarian invasions; and in each
case centuries follow which can only be known as dark, during
 220

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

which the empire breaks in chaos. Finally, both civilizations
rise, again during the same period, as leaders in a new move-
ment in religion, animated by a crusading zeal and basing
their authority upon divine will. It is true that Rome does
not attain the material power that was restored to Cuzco,
but Christendom, at least, does attain this power. Such is
the picture, — though it must be added that in the present
state of knowledge it is plausible restoration only, not proven
truth.

II.   THE YUNCA PANTHEONS

It is not possible to reconstruct in any detail the religions
and mythologies of the pre-Inca civilizations of the central
Andes, but of the four culture centres which have been most
studied some traits are decipherable. Two of these centres
are montane, two coastal. Of the former, the Megalithic
highland civilization, whose first home is supposed to have
been the region of Lake Titicaca, is assuredly ancient; the
civilization of the Calchaqui, to the south of this, was a late
conquest of the Incas and was doubtless a contemporary of
Inca culture. On the coast, the Yunca developed in two
branches, both, apparently, as ancient as the Megalithic cul-
ture, and both, again, late conquests of the Incas. To the
north, extending from Tumbez to Paramunca, with Chimu
(Truxillo) as its capital, was the realm of the Grand Chimu
— a veritable empire, for it comprised some twenty coastal
valleys — while the twelve adjoining southern valleys, from
Chancay to Nasca, were the seat of the Chincha Confederacy,
a loose political organization with a characteristic culture of
its own, though clearly akin to that of the Chimu region. All
these centres having fallen under the sway of conquerors with
a creed to impose (the Incas even erected a shrine to the Sun
on the terraces of oracular Pachacamac), their religious tradi-
tions were waning in importance in the time of the conquis-
tadores, who, unhappily, secured little of the lore that might
 THE ANDEAN SOUTH

221

have been salved in their own da7. There are fragments for
the Chimu region in Balboa and Calancha, for the Chincha
in Arriaga and Avila; but in the main it is upon the monu-
ments — vases, burials, ruins of temples — that, in any effort
to define the beliefs of these departed peoples, we must depend
for a supplementation of the meagre notices recorded in Inca
tradition or preserved by the early chroniclers.7

Fortunately these monuments permit of some interesting
guesses which, surely, are no unjustified indulgence of human
curiosity when the mute expression of dead souls is their
matter; and in particular the wonderful drawings of the
Truxillo and Nasca vases and the woven figures of their fabrics
suggest analogical interpretation. Despite their family like-
ness, the styles of the two regions are distinct; and, as the
investigations of Uhle show, they have undergone long and
changing developments, with apogees well in the past. The
zenith of Chimu art was marked by a variety and naturalism
of design rivaled, if at all in America, only by the best Maya
achievements; while Chincha expression realized its acme in
polychrome designs truly marvellous in complexity of con-
vention. That the art of both regions is profoundly mytho-
logical is obvious from the portrayals.

Striking features of this Yunca art are the monster-forms8
— man-bird, man-beast, man-fish, man-reptile — and, again,
the multiplication of faces or masks, both of men and of
animals. The repetition of the human countenance is especially
frequent in the art of Nasca, where series of masks are often
enchained in complex designs, one most grotesque form of
this concatenation representing a series of masks issuing, as
it were, from the successive mouths, and joined by the pro-
truding tongues. Again, there are dragon-like or serpentine
monsters having a head at each extremity, recalling not only
the two-headed serpent of Aztec and Maya art, but also the
Sisiutl of the North-West Coast of North America — a region
whose art, also, furnishes an impressive analogue, in complexity
 222

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

of convention, to that of the Yunca. Frequently, in Nasca
art, the fundamental design is a man-headed bird, or fish, or
serpent, whose body and accoutrements are complexly adorned
with representations of the heads or forms of other animals
— the puma, for example, or even the mouse. Oftentimes
heads, apparently decapitations, are borne in the hands of the
central figure; and on one Truxillo vase there is a depiction9
of what is surely a ceremonial dance in which the participants
are masked and disguised as birds and animals; the remark-
able Nasca robes in the Boston Museum of Fine Arts (see
Plates XXXI, XXXII, XXXIII, XXXIV) also suggest
masked forms, the representations of the same personage vary-
ing in colour and in the arrangement of facial design.

The heads which are held in the hands and which adorn the
costumes of these figures are regarded by some authorities as
trophy heads, remotely related, perhaps, to those which are
prepared as tokens of prowess by some of the Brazilian tribes;
and, in fact, the discovery of the decapitated mummies of
women and girls, buried in the guano deposits of the sacred
islands of Guanape and Macabi, points to a remote period
when human sacrifices were made, perhaps to a marine power,
and certainly connected with some superstition as to the
head. Another suggestion, however, will account for a greater
variety of the forms. The dances with animal masks irre-
sistibly recall the ancestral and totemic masked dances of
such peoples as the Pueblo Indians of North America and
of the tribes of the North-West Coast; the figures of bird-
men, fish-men, and snake-men, with their bodies ornamented
with other animal figures, are again reminiscent of the totemic
emblems of the far North-West; and surely no image is better
adapted to suggest the descent of a series of generations from
an ancestral hero than the sequence of tongue-joined masks
figured on the Nasca vases, each generation receiving its
name, as it were, from the mouth of the preceding. The
recurrence of certain constant designs, both on vases and in
 
 PLATE XXXII

Polychrome vase from the Nasca valley, showing
the multi-headed deity represented also by Plate
XXXI. The succession of masks connected by
protruded tongues is a striking form of Nasca
design. Examples are found elsewhere, even into
Calchaqui territory. The vase here pictured is in.
the American Museum of Natural History.
 
 
 THE ANDEAN SOUTH

223

fabrics, is at least analogous to the use of totemic signs on
garments and utensils in the region of the North-West Coast.

It is certain that ancestor-worship was an important feature
of Yunca religion, for Arriaga, speaking of the Chincha peoples,
says that for festivals they gathered in ayllus (tribes or clans),
each with mummies of its kinsfolk to which were offered
vases, clothes, plumes, and the like. They had household gods
(called Conopa or Huasi-camayoc), as distinguished from the
communal deities, which were of several classes; more than
three thousand of these Conopas it is said, were destroyed
by the Spaniards. Garcilasso informs us that each coastal
province worshipped a special kind of fish, “telling a pleasant
tale to the effect that the First of all the Fish dwells in the
sky” — a statement which is certainly in tone with a totemic
interpretation.

In addition to the special idols of each province, says Garci-
lasso,10 all the peoples of the littoral from Truxillo to Tarapaca
adored the ocean in the form of a fish, out of gratitude for
the food that it yielded, naming it Mama Cocha (“Mother
Sea ”); and it is indeed plausible that the Food-Giver of the
Sea was a great deity in this region, although some of the
Truxillo vases seem to indicate that the ocean was also re-
garded as the abode of dread and inimical monsters, since
they portray the conflicts of men or heroes with crustacean
and piscine monsters of the deep. Antonio de la Calancha,
who was prior of the Augustines at Truxillo in 1619, gives a
brief account of the Chimu pantheon.11 The Ocean (Ni) and
the earth (Vis) were worshipped, prayers being offered to the
one for fish and to the other for good harvests. The great
deity, however, was the Moon (Si), to which sacrifices of
children were sometimes made; and this heavenly body, re-
garded as ruler of the elements and bringer of tempests, was
held to be more powerful than the Sun. Possibly the crescent-
or knife-shaped symbol which appears on the head-gear of
vase representations of chieftains, in Truxillo ware, is a token of
 224

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

this cult, which finds a parallel among the Araucanians of the
far south, among whom, too, the Moon, not the Sun, is the
lofty deity.

The language of the subjects of the Grand Chimu was
Mochica, which was unrelated to any other in Peru; but
though they regarded the Quichua-speaking Chincha as
hereditary enemies, the religious conceptions of the two
groups were not very different. In Arriaga’s account,12 the
Chincha worshipped the Earth (Mama Pacha) as well as
Mama Cocha (the Sea); and they also venerated the “Mamas,”
or Mothers, of maize and cacao. There were likewise tutelary
deities for their several villages —just as each family had its
Penates — and Garcilasso states that the god Chincha Camac
was adored as the creator and guardian of all the Chincha.
The worship of stones in fields and stones in irrigating channels
is also mentioned (both for Chimu and for Chincha), and
these may well have been in the nature of herms in valleys
where fields were narrowly limited; while in addition there
were innumerable huacas — sacred places, fetishes, oracles,
idols, and, in short, anything marvellous, for Garcilasso, in
explaining the meaning of the word, says that it was applied
to everything exciting wonder, from the great gods and the
peaks of the Andes to the birth of twins and the occurrence
of hare-lip. It is in this connexion that he speaks of “sepul-
chres made in the fields or at the corners of their houses,
where the devil spoke to them familiarly,” a description sug-
gestive of ancestral shrines; and it is quite possible that the
word huaca is most properly applied in that sense in which
it has survived, to tombs.

In Chincha territory were located the two great shrines of
Rimac and Pachacamac, whose oracles even the Incas courted.
Rimac, says Garcilasso, signifies “He who Speaks”; he adds
that the valley was called Rimac from “an idol there, in the
shape of a man, which spoke and gave answers to questions,
like the oracle of the Delphic Apollo”; and Lima, which is in
 THE ANDEAN SOUTH

225

the valley of Rimac, receives its appellation from a corruption
of this name. A greater shrine, however, and an older oracle
was Pachacamac. According to Garcilasso, the word means
“Maker and Sustainer of the Universe” (pacha, “earth,”
camac, “maker”); and he is of opinion that the worship of
this divinity originated with the Incas, who, nevertheless,
regarded the god as invisible and hence built him no temples
and offered him no sacrifices, but “adored him inwardly with
the greatest veneration.” Markham (not very convincingly)
identifies Pachacamac with the great fish-deity of the coast,
considering him as a supplanter of the older and purer deity,
Viracocha.

138

Besides the stories of the giants and the Cara, there is a
third legend of an ancient descent of seamen upon the equa-
torial coast. Balboa12 is the narrator of the tale of the coming
of Naymlap and his people to Lambeyeque, a few degrees
south of Cape Santa Elena, and the story which he tells is given
with a minuteness as to name and description that leaves
no doubt of its native origin. At a very remote period there
arrived from the north a great fleet of balsas, commanded by
a brave and renowned chieftain, Naymlap. His wife was
called Ceterni, and a list of court officers is given—Pitazofi,
the trumpeter; Ninacolla, warden of the chiefs litter and
throne; Ninagentue, the cup-bearer; Fongasigde, spreader of
shell-dust before the royal feet (a function which leads us to
suspect that the royal feet, for magic reasons, were never to
touch the earth); Ochocalo, chief of the cuisine; Xam, master
of face-paints; and Llapchilulli, charged with the care of
vestments and plumes. From this account of the entourage,
one readily infers that the chieftain is more than man, him-
self a divinity; and, indeed, Balboa goes on to say that im-
mediately after the new comers had landed, they built a
temple, named Chot, wherein they placed an idol which they
had brought and which, carved of green stone in the image
of the chief, was called Llampallec, or “figure of Naymlap.”
After a long reign Naymlap disappeared, leaving the report
that, given wings by his power, he had ascended to the skies;
and his followers, in their affliction, went everywhere in search
of their lord, while their children inhabited the territories which
had been acquired. Cium, the successor of Naymlap, at the
end of his reign, immured himself in a subterranean cham-
ber, where he perished of hunger in order that he might leave
the reputation of being immortal; and after Cium were nine
other kings, succeeded by Tempellec, who undertook to move
 THE ANDEAN NORTH

209

the statue of Naymlap. But when a demon, in the form of a
beautiful woman, had seduced him, it began to rain — a thing
hitherto unknown on that dry coast — and continued for
thirty days, this being followed by a year of famine, whereupon
the priests, binding Tempellec hand and foot, cast him into
the sea, after which the kindgom was changed into a republic.

This tale bears all the marks of authentic tradition. We may
well suppose that Naymlap and his successors were magic
kings, reigning during the period of their vigorous years and
then sacrificed to make way for a successor who should anew
incarnate the sacred life of Llampallec. Such rulers, as corn-
spirits and embodiments of the communal soul of their people,
have been made familiar by Sir James G. Frazer’s monu-
mental Golden Bough; and in this case it would appear that
the sacred king was regarded as a marine divinity, probably
as the son of Mother Sea. Certainly this would not merely
explain the shell-dust spread beneath his feet, but it might
also account for the punishment of Tempellec, who had brought
the cataclysm of water to the land and so was cast back to his
own element; while it is even possible that the worship of the
emerald, which all writers mention in connexion with this
coast, may have here received its especial impetus from the
colour and translucency of the stone, suggesting the green
waters of the ocean.
 CHAPTER VII

THE ANDEAN SOUTH

I.   THE EMPIRE OF THE INCAS1

IN this land of Peru,” wrote Cieza de Leon,2 “ are three desert
ranges where men can in no wise exist. One of these com-
prises the montana (forests) of the Andes, full of dense wilder-
nesses where men cannot live, nor ever have lived. The second
is the mountainous region, extending the whole length of the
Cordillera of the Andes, which is intensely cold, and its sum-
mits are covered with eternal snow, so that in no way can
people live in this region owing to the snow and the cold, and
also because there are no provisions, all things being destroyed
by the snow and the wind, which never ceases to blow. The
third range comprises the sandy deserts from Tumbez to the
other side of Tarapaca, in which there is nothing to be seen
but sand-hills and the fierce sun which dries them up, without
water, nor herb, nor tree, nor created thing, except birds which,
by the gift of their wings, wander wherever they list. This
kingdom, being so vast, has great deserts for the reasons I
have now given.

“The inhabited region is after this fashion. In parts of the
mountains of the Andes are ravines and dales, which open out
into deep valleys of such width as often to form great plains be-
tween the mountains; and although the snow falls, it all re-
mains on the higher part. As these valleys are closed in, they
are not molested by the winds, nor does the snow reach them,
and the land is so fruitful that all things which are sown yield
abundantly; and there are trees and many birds and animals.
The land being so fertile, is well peopled by the natives. They
 THE ANDEAN SOUTH

211

make their villages with rows of stones roofed with straw, and
live healthily and in comfort. Thus the mountains of the Andes
form these dales and ravines in which there are populous vil-
lages, and rivers of excellent water flow near them, some of the
rivers send their waters to the South Sea, entering by the sandy
deserts which I have mentioned, and the humidity of their
water gives rise to very beautiful valleys with great rows of
trees. The valleys are two or three leagues broad, and great
quantities of algoroba trees [Prosopis horrida] grow in them,
which flourish even at great distances from any water.
Wherever there are groves of trees the land is free from
sand and very fertile and abundant. In ancient times these
valleys were very populous, and still there are Indians in them,
though not so many as in former days. As it never rains in
these sandy deserts and valleys of Peru, they do not roof their
houses as they do in the mountains, but build large houses of
adobes [sun-dried bricks] with pleasant terraced roofs of matting
to shade them from the sun, nor do the Spaniards use any other
roofing than these reed mats. To prepare their fields for sowing,
they lead channels from the rivers to irrigate the valleys, and
the channels are made so well and with so much regularity
that all the land is irrigated without any waste. This system
of irrigation makes the valleys very green and cheerful, and
they are full of fruit-trees both of Spain and of this country.
At all times they raise good harvests of maize and wheat, and
of everything that they sow. Thus, although I have described
Peru as being formed of three desert ridges, yet from them,
by the will of God, descend these valleys and rivers, without
which no man could live. This is the cause why the natives
were so easily conquered, for if they rebelled they would all
perish of cold and hunger. Except the land which they inhabit,
the whole country is full of snowy mountains, enormous and
very terrible.”

Cieza de Leon’s description brings vividly before the imagina-
tion the physical surroundings which made possible the evolu-
 212

.LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

tion and the long history of the greatest of native American
empires. Divided from one another by towering mountains
and inhospitable deserts, the tribes and clans that filtered into
this region at some remote period were compelled to develop in
relative isolation; while, further, the conditions of existence
were such that the inhabitants could not be nomadic huntsmen,
nor even fishermen. Along the shores are vestiges of ancient
shell-heaps, indicative of utterly primitive fisher-folk, and the
sea always remained an important source of food for the coastal
peoples; yet even here, as Cieza de Leon indicates, the growth
of population was dependent upon an intensive cultivation of
the narrow river-valleys rather than upon the conquest of new
territories. Thus, the whole environment of life in Peru, mon-
tane and littoral, is framed by the fact of more or less con-
stricted and protected valley centres, immensely productive in
response to toil, but yielding no idyllic fruits to unlaborious
ease. If the peoples who inhabited these valleys were not agri-
culturists when they entered them, they were compelled to
become such in order that they might live and increase; and
while the stupendous thrift of the aborigines, as evidenced by
their stone-terraced gardens, their elaborate aqueducts, and
their wonderful roads, still excites the astonishment of be-
holders, it is none the less intelligible as the inevitable conse-
quence of prolonged human habitation. It is certain that the
Peruvian peoples were the most accomplished of all Americans
in the working of the soil; and it is possible that they were the
originators of agriculture in America, for it was from Peru,
apparently, that the growing of maize spread throughout wide
regions of South America, Peru that developed the potato as a
food-crop, and in Peru that the cultivation of cotton and various
fruits and vegetables added greatest variety to the native farm-
ing. Peru, likewise, was the only American centre in which there
was a domestic animal more important than the dog; and the
antiquity of the taming of the llama and alpaca — useful not
only for food and wool, but also as beasts of burden — is shown
 
 PLATE XXX

Machu Picchu, in the valley of the Urubamba,
north of Cuzco. These ruins of an ancient Inca
city were discovered by Hiram Bingham, of the
Yale University and National Geographical Society
expedition, in 1911, and are by him identified with
the “Tampu-Tocco” of Inca tradition (see pages
216-18, and Plate XXXVIII). From photograph,
courtesy of Hiram Bingham, Director of the Yale
Peruvian Expedition.
 
 I

i

i

0
 THE ANDEAN SOUTH

213

by the fact that these animals show marked differentiation
from the wild guanaco from which they are derived. The de-
velopment of domestic species of this animal and, even more,
the development of maize from its ancestral grasses (if indeed
this were Peruvian) 3 imply many centuries of settled and in-
dustrious life, a consideration which adds strongly to the ar-
chaeological and legendary indications of a civilization that
must be reckoned in millennia.

The conditions which thus fostered local and intensive cul-
tural evolutions were scarcely less favourable — once the local
valleys had reached a certain complexity — to the formation
of extensive empires. As Cieza de Leon remarks, conquest was
easy where refuge was difficult; and the Inca conquerors them-
selves found that the most effective weapon they could employ
against the coastal cities was mastery of their aqueducts. The
town which lost control of its water, drawn from the hills,
could only surrender; and thus, the segregated valleys fell
an easy prey to a powerful and aggressive people, gifted with
engineering skill, such as the Inca race; while the empire won
was not difficult to hold. At the time of the Spanish conquest
that empire was truly immense. Tahuantinsuyu (“the Four
Quarters”) was the native name, and “the Quartered City”
(Cuzco), its capital, was regarded as the Navel of the World.
The four quarters, or provinces, were oriented from Cuzco:
the southerly was Collasuyu, stretching from the neighbour-
hood of Lake Titicaca southward; the eastern province was
Antisuyu, extending down the slopes of the Andes into the
regions of savagery; to the west lay Cuntisuyu, reaching to
the coast and to the lands of the Yunca peoples; while to the
north was Chinchasuyu, following the Andean valleys. Shortly
before the Conquest the Inca dominion had been imposed
upon the realm of the Scyris of Quito, so that the northern
boundary lay beyond the equator; while the extreme southerly
border had recently been extended over the Calchaqui tribes
and down the coast to the edges of Araucania in the neigh-
 214

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

bourhood of latitude 350 south. The imperial territories were
naturally narrowed to the Andean region, for the tropical
forests to the east offered no allurements to the mountain-
loving race which, indeed, could endure only temporarily the
heat of the western coast, so that Inca campaigners in this
direction resorted to frequent reliefs lest their men be de-
bilitated. On the other hand, the immense expanse north and
south, notwithstanding the perfection of the roads and for-
tresses built by astute rulers to facilitate communication,
caused a natural tension of the parts and a tendency to break
at the appearance of even the least weakness at the centre.
Such appears to have been the fatal defect underlying the
conflict of Huascar, at Cuzco, with Atahualpa, whose initial
strength lay in his possession of Quito, and whose career was
brought to an untimely end by the advent of Pizarro. Despite
the fact that Inca power had been clearly crescent within the
generation, it is by no means certain that the political con-
ditions which the Spaniards used to advantage might not,
if left to themselves, have disrupted the great empire.

There is reason to think that such a rupture had occurred
at least once before in the history of Andean civilization.
The list of more than a hundred Peruvian kings given by the
Licentiate Fernando Montesinos (writing about 1650)4 was
formerly viewed with much distrust, chiefly for the reason that
the kings of the pre-Inca dynasties recorded by Montesinos
are almost without exception unnamed by earlier and prime
authorities on Peruvian history (including Garcilasso de la
Vega and Cieza de Leon). Recent discoveries, however, both
scholarly and archaeological, have brought a new plausibility
to Montesinos’s lists, and it appears probable that he derived
them from the lost works of Bias Valera, one of the earliest
men in the field, known to have had exceptional opportuni-
ties for a study of native lore; while at the same time the
archaeological investigations of Max Uhle and the brilliant
achievements of the expeditions headed by Hiram Bingham
 THE ANDEAN SOUTH   215

have given a new definiteness to knowledge of pre-Inca
conditions.5

It has long been known that Inca civilization was only the
last in a series of Peruvian culture periods. Back of it, in the
highlands, lay the Megalithic Age, so called from the great
size of the stone blocks in its cyclopean masonry, the earliest
centre of this culture being supposed to have been about
Lake Titicaca, and especially Tiahuanaco, at the south of the
lake — a site remarkable not only for the most extraordinary
of all ancient American monuments, the monolithic gate and
the surrounding precincts, but also for the importance ascribed
to it in legend as a place of origin of nations. Other highland
centres, however, hark back to the same period, and Cuzco
itself, in old cyclopean walls, shows evidence of an age of
Megalithic greatness upon which the later Inca civilization
had supervened. Again, in the coastal region from lea to
Truxillo — the realms of the Yunca, according to the older
chroniclers — there were several successive culture periods;
and though it is possible that traditions such as that of Naym-
lap (see Chapter VI, Section V) indicate a foreign origin for
the Yunca peoples, in any case their differing environment
would account for much. The peoples of the littoral could
have no herds of llamas, since the animal was unable to live
in that region; and hence they looked mainly to cotton for
their fabrics, while the sea gave them fair compensation in
the matter of food. In the lesser arts, especially in that of
the potter, they surpassed the highlanders and, indeed, all
other Americans; but their building material was adobe, and
they have left no magnificent monuments, as have the stone-
workers of the hills. Nevertheless at some remote, pre-Inca
period the ideas of the coast and those of the highlands met
and interchanged: the art of Tiahuanaco is reflected in motive
at Truxillo, while the vases of Nasca repeat the bizarre decora-
tion of the monolith of Chavin de Huantar. The hoary sanctity
of the great temple of Pachacamac was such that its Inca
 216

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

conqueror adopted the god into his own pantheon; and it was
just here, at the Yunca shrine of Pachacamac, that Uhle
found evidence of a series of culture periods leading to a con-
siderable antiquity. The indigenous coastal art had already
passed its climax of expressive skill when the influence of
Tiahuanaco appeared; but this influence lasted long enough
to leave an enduring impress on the interregnum-like period
which followed, awaiting, as it were, the return of the hills’
influence, which came with the advent of the Inca. Such, in
brief, is the restoration, and it seems to fit remarkably with
Bingham’s discoveries and with Montesinos’s lists.

Of the one hundred and two kings in these lists, the last
ten form the Inca dynasty (a group with respect to which
Montesinos is in essential agreement with other chroniclers),
whose beginning is placed 1100-1200 a. d.; back of these are
the twenty-eight lords of Tampu-Tocco; and still earlier the
sixty-four rulers of the ancient empire, forty-six of them
forming the amauta (or priest-king) dynasty which followed
after the primal line of eighteen Sons of the Gods. Were this
scheme of regal succession followed out in extenso the begin-
nings of the Megalithic Empire of the highlands should fall
near the beginning of the first millenium before Christ, and that
of the Tampu Tocco dynasty in the early years of our Era.
Archaeological and other considerations lead, however, to esti-
mates somewhat more conservative, placing the culmination
of the early empire in the first centuries of the Christian era,
and the sojourn at Tampu Tocco from about 600-1100 a. d.6

The Inca dynasty, established at Cuzco toward 1200 a. d.,
was the creator of the great empire which the Spaniards found,
and its record is the traditional history of Peru, recounted by
Garcilasso and Cieza. According to the legend, the Inca tribes
had come to Cuzco from a place called Tampu-Tocco, a city
of refuge in an inaccessible valley, where for centuries their
ancestors had lived in seclusion, the cause of the retirement
being as follows: in past generations, it was said, the Amauta
 THE ANDEAN SOUTH

217

139

The same concept of serpentiform water-deities appears in
the curious and novel creation-myth of the Chibcha, briefly
told by Fray Simon. In the beginning all was darkness, for
light was imprisoned in a great house in charge of a being called
Chiminigagua, whom the friar names as the Supreme God,
omnipotent, ever good, and lord of all things. After creating
huge black birds, to whom he gave the light, commanding
them to carry it in their beaks until all the world was illu-
mined and resplendent, Chiminigagua formed the Sun, the
Moon (to be the Sun’s wife and companion), and the rest of the
universe. The human race was of another origin, for shortly
after the creation of light, from Lake Iguaque, not far from
Tunja, emerged a woman named Bachue or Turachogue (“the
Good Woman”), bearing with her a boy just out of infancy.
When he was grown, Bachue married him; and their prolific
offspring — she brought forth four or six children at a birth —
peopled the earth; but finally the two returned beneath the
waters, Bachue enjoining upon the people to keep the peace,
to obey the laws which she had given them, and in particular to
preserve the cult of the gods; while the pair assumed the form
of serpents, in which they were supposed sometimes to reappear
to their worshippers.

The belief that the ancestors of men issued from a lake or
spring was common to many Andean tribes, being found far
 200

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

to the south, where the Indians of Cuzco pointed to Lake
Titicaca as the place whence they had come. The myth is easy
to explain for the obvious reason that lakesides are desirable
abodes and that migrating tribes would hark back to aban-
doned lakeside homes as their primal sites; however, another
suggestion is. made plausible by various fragments of origin-
myths which have been preserved, namely, that the Andean
legends belong to the great cycle of American tales which make
men immigrants to the upper world from an under-earth realm
whence they have been driven by the malevolence of the water-
monster, a serpent or a dragon. There are many striking paral-
lels between the Colombian tales and those of the Pueblo
tribes of North America — the great underworld-goddess, the
serpent and the spider as subaqueous and subterranean powers,
the return of the dead to the realm below, the importance of
birds in cosmogony, the cult of the rainbow; and along
with these there are tales of a culture hero and of a pair of
divine brothers such as are common to nearly all American
peoples.

Other Colombian legends of the origin of men include the
Pijaos belief, recorded by Fray Simon, that their ancestors
had issued from a mountain, and the tradition of the Muzo —
western neighbours of the Chibcha — that a shadow, Are,
formed faces from sand, which became men and women when
he sprinkled them with water. A true creation-story (as dis-
tinguished from tales of origin through generation) was told
also by the people of Tunja. In the beginning all was darkness
and fog, wherein dwelt the caciques of Ramiriqui and of
Sogamozo, nephew and uncle. From yellow clay they fashioned
men, and from an herb they created women; but since the
world was still unillumined, after enjoining worship upon their
creatures, they ascended to the sky, the uncle to become the
Sun, the nephew the Moon. It was at Sogamozo that the dance
of the twelve red men — each garlanded and carrying a cross,
and each with a young bird borne as a crest above his head —
 1
 PLATE XXVIII

1.   Ceremonial dish of black ware with monster
or animal forms found near Anoire, Antioquia.
The original is in the Museum of the University of
Nebraska.

2.   Image of mother and child, red earthenware,
from the coastal regions of Colombia. The original
is in the Museum of the University of Nebraska.
 
 3
 THE ANDEAN NORTH

201

was danced about the blue sky-man, while all sang how human
beings are mortal and must change their bodies into dust with-
out knowing what shall be the fate of their souls.

Fray Simon relates an episode of these same Indians
which is enlightening both as to the missionary and as to
the aboriginal conception of the powers that be. After the
first missionary had laboured among the natives of Tunja and
Sogamozo, “the Demon there began to give contrary doctrines;
and among other matters he sought to discredit the teaching
of the Incarnation, telling them that such a thing had not yet
taken place. Nevertheless, it should happen that the Sun, as-
suming human flesh in the body of a virgin of the pueblo of
Guacheta, should cause her to bring forth that which she
should conceive from the rays of the sun, although remaining
virgin. This was bruited throughout the provinces, and the
cacique of the pueblo named, wishing to prove the miracle, took
two virgins, and leading them forth from his house every dawn,
caused them to dispose themselves upon a neighbouring hill,
where the first rays of the sun would shine upon them. Con-
tinuing this for some days, it was granted to the Demon by
Divine permission (whose judgements are incomprehensible)
that the event should issue according to his desire: in such
manner that in a few days one of the damsels became pregnant,
as she said, by the Sun.” At the end of nine months the girl
brought forth a hacuata, a large and beautiful emerald, which
was treated as an infant, and after being carried for several
days, became a living creature — “all by the order of the
Demon.” The child was called Goranchacha, and when he was
grown he became cacique, with the title of “ Child of the Sun.”
It is to be suspected that the story of the virgin-bom son of the
Sun was older than the first preaching of the Incarnation, and
that Spanish ears had too eagerly misheard some tale of rites
or myths which must have been analogous to the Inca legends of
descent from the Sun and to their consecration of virgins to
his worship.
 202

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

Like the other civilized American nations the Chibcha pre-
served the tradition of a bearded old man, clothed in long
robes who came from the east to instruct them in the arts of
life and to raise them from primeval barbarism; and like other
churchly writers Fray Pedro Simon regarded this as evidence
of the preaching of the Gospel by an apostle. Nemptereque-
teva, or Nemquetheba, and Xue, or Zuhe, are two of the
names of this culture hero, worshipped as the god Bochica. He
taught the weaving of cotton, the cultivation of fruits, the
building of houses, the adoration of the gods; and then he
passed on his mysterious way, leaving as proof of his mission
designs of crosses and serpents, and the custom of erecting
crosses over the graves of the victims of snake-bite — to
Fray Pedro an obvious reminiscence of the brazen serpent
raised on a cross by Moses in the Wilderness. One of the
epithets of this greybeard was Chiminizagagua, or “Messenger
of Chiminigagua,” the supreme god; and when the Spaniards
appeared they were called Gagua, after the light-giver; but
later, when their cruelties had set them in a different context,
the aborigines changed the name to Suegagua (“Demon with
Light”) after their principal devil, Suetiva, “and this they
give today to the Spaniards.” Piedrahfta says the Spaniards
were termed Zuhd, but he identifies the name as belonging to
the hero Bochica.

A curious episode follows the departure of the culture hero.
Among the people appeared a woman, beautiful and resplen-
dent — “or, better to say, a devil in her figure” — who taught
doctrines wholly opposed to the injunctions of Chiminizagagua.
Dancing and carousal were the tenets of her evangel; and in
displeasure at this, Chiminizagagua transformed the woman
(variously known as Chie, Huytaca, or Xubchasgagua) into
an owl, condemning her to walk the night. Humboldt says
that Bochica changed his wife Chia into the Moon (chia
signifies “moon” in the Chibchan tongue, says Acosta de
Samper); and it seems altogether likely that in the culture
 THE ANDEAN NORTH

203

hero, Messenger of Light, and the festal heroine, with their
opposite doctrines, we have a myth of sun and moon.

The Chibcha, of course, had their deluge-legend. In the
version given by Fray Pedro Simon it is associated with the
appearance of the rainbow as the symbol of hope; and since
the rainbow cult was important throughout the Andean region,
it may everywhere have been associated with some such myth
as the friar recounts. Chibchachum, the tutelary of the natives
of Bogota, being offended by the people, who murmured
against him and indeed openly offended, sent a flood to punish
them, whereupon they, in their peril, appealed to Bochica,
who appeared to them upon a rainbow, and, striking the
mountains with his staff, opened a conduit for the waters.
Chibchachum was punished, as Zeus punished the Titans, by
being thrust beneath the earth to take the place of the lignum-
vitae-trees which had hitherto upheld it, and his weary rest-
lessness is the cause of earthquakes; while the rainbow, Chucha-
viva, was thenceforth honoured as a deity, though not
without fear; for Chibchachum, in revenge for his disgrace,
announced that when it appeared, many would die. In the
version of this tale given by Piedrahita, Huytaca plays a part,
for it is as a result of her artifices that the waters rise; but
Bochica is again the deliverer, and the place opened for the
issuance of the waters was shown at the cataract of Tequen-
dama — “one of the wonders of the world.”

The myth of Chibchachum, shaking the world which he
supports, has its analogue not only in the tale of Atlas but
also in the Tlingit legend of the Old Woman Below who jars
the post that upholds the world. It would seem, however, not
impossible that the story is an etymological myth, for Fray
Pedro Simon says that Chibchachum means “Staff of the
Chibcha,” a name which might easily lend itself to the mytho-
poesy of the deluge-tale; nor is it unreasonable from the point
of view of cultural advancement, for the Chibcha were beyond
the stage in which it is profitable to refer all deifications to
 204

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

natural phenomena. Chibchachum, says the friar, was god of
commerce and industries — a complex divinity, not a mere
hero of myth — and Bochica, the most universally venerated of
Chibchan deities, was revered as a law-giver, divinity of
caciques and captains; served with sacrifices of gold and
tobacco, he was worshipped with fasts and hymns, and his
image was that of a man with the golden staff of authority.
There was a fox-god and a bear-god, but Nemcatacoa, the
bear-god, was patron of weavers and dyers, and, oddly, of
drunkards; in his bear’s form he was supposed to sing and
dance with his followers. Chukem, deity of boundaries and
foot-races, must have been an American Hermes, and Bachue,
goddess of agriculture and of the springs of life, was, no doubt,
a personification of the earth itself, a Ge or Demeter. Chucha-
viva, the Rainbow, aided women in child-birth and those sick
with a fever — and we think of the images of the rainbow
goddess on the sweat lodges of the Navaho far to the north,
and of the rainbow insignia of the royal Incas in the imperial
south. Certain it is that here we have to do with a pantheon
that reflects the complexity of a life developed beyond the
primitive needs of those whom we call nature-folk.

V.   THE MEN FROM THE SEA

The most picturesque account of the landing of gigantic
strangers on the desert-like Pacific coast, just south of the
equator, is that given by Cieza de Leon.10 “I will relate what
I have been told, without paying attention to the various
versions of the story current among the vulgar, who always
exaggerate everything.” With this proclamation of modesty,
he proceeds with the tale which the natives, he says, have
received from their ancestors of a remote time.

“There arrived on the coast, in boats made of reeds, as big
as large ships, a party of men of such size that, from the knee
downwards, their height was as great as the entire height of an
 THE ANDEAN NORTH

205

ordinary man, though he might be of good stature.' Their
limbs were all in proportion to the deformed size of their bodies,
and it was a monstrous thing to see their heads, with hair reach-
ing to the shoulders. Their eyes were as large as small plates.
They had no beards and were dressed in the skins of animals,
others only in the dress which nature gave them, and they had
no women with them. When they arrived at this point [Santa
Elena], they made a sort of village, and even now the sites of
their houses are pointed out. But as they found no water, in
order to remedy the want they made some very deep wells,
works which are truly worthy of remembrance, for such is their
magnitude that they certainly must have been executed
by very strong men. They dug these wells in the living
rock until they met with water, and then they lined them
with masonry from top to bottom in such sort that they will
endure for many ages. The water in these wells is very good and
wholesome, and always so cold that it is very pleasant to
drink it. Having built their village and made their wells or
cisterns where they could drink, these great men, or giants,
consumed all the provisions they could lay their hands upon
in the surrounding country, insomuch that one of them
ate more meat than fifty of the natives of the country could.
As all the food they could find was not sufficient to sustain
them, they killed many fish with nets and other gear. They
were detested by the natives, because in using their women
they killed them, and the men also in another way; but the
Indians were not sufficiently numerous to destroy this new
people who had come to occupy their lands. . . . All the
natives declare that God, our Lord, brought upon them a
punishment in proportion to the enormity of their offence.
... A fearful and terrible fire came down from heaven
with a great noise, out of the midst of which there issued
a shining angel with a glittering sword, with which, at one
blow, they were all killed, and the fire consumed them. There
only remained a few bones and skulls, which God allowed to
 206

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

remain without being consumed by the fire, as a memorial
of this punishment.”

Cieza de Leon’s story is only one among a number of accounts
of this race of giants, come from the sea and destroyed long
ago by flame from heaven for the sin of sodomy. To these
legends recent investigations have added a new interest; for
during excavations in the coast region to the north of Cape
Santa Elena the members of the George G. Heye Expeditions
(1906-08) discovered the remains of a unique aboriginal civili-
zation in this region, among its monuments being stone-faced
wells corresponding to those mentioned by the early narration.
Another and peculiarly interesting type of monument, found
here in abundance, is the stone seat, whether throne or altar,
carved with human or animal figures to support it, and remi-
niscent of the duhos of the Antilles and of carved metates and
seats found northward in the continent and beyond the Isth-
mus. It is the opinion of the excavators that these seats were
thrones for deities; possibly also for human dignitaries, espe-
cially as clay figures represent men sitting upon such seats
— images, perhaps, of household gods; while the figures of men,
pumas, serpents, birds, monkeys, and other figures crouching
caryatid-like are, no doubt, depictions of supporting powers,
divine auxiliaries or gods themselves. Monstrous forms, com-
posite animals, and grotesquely frog-like images of a female
goddess in bas-relief on stele-like slabs — mute emblems of a
forgotten pantheon — add curious interest to the vanished
race, remembered only in distorted legend when the first-
coming Spaniards received the tale from the aborigines.

Juan de Velasco,11 in the beginning of his history of Quito,
places the coming of the giants about the time of the Christian
era; and six or seven centuries later, he declares, another in-
cursion of men from the sea appeared on this coast, destined
to leave a more permanent trace, for the present city of Ca-
raques not only marks the site of their first power, but bears
the name of the Cara. These invaders are said to have come
 
 PLATE XXIX

Scene from a vase, Truxillo, showing balsa. The
drawing is in the Chimu style. After Joyce, South
American Archaeology, page 126.
 
 I

&
 THE ANDEAN NORTH

207

on balsas—the strange boats of this coast, formed of logs bound
together, the longest at the centre, into the form of a hull, on
which a platform was built, while masts bore cloth sails; and
it is stated that the Spaniards encountered such craft capable
of carrying forty or fifty men. The Cara were an adventurous
people, and after dwelling for a time upon the coast, they
advanced into the interior until, about 980 A. D., according to
Velasco, they eventually established their power in the neigh-
bourhood of Quito, where the Scyri (as the Cara king was
called) became a powerful overlord. From that time until
Quito was subdued by the Incas Tupac Yupanqui and Huayna
Capac in the latter part of the fifteenth century, the Scyris
reigned over the northern empire, constantly extending their
territories by war; but their power was finally broken when
the Inca added the emerald of the Scyris to the red fringe of
Cuzco to complete his imperial crown.

The followers of the Scyris, Velasco says, were mere idola-
ters, having at the head of their pantheon the Sun and the
Moon who had guided them on their journeys; and he describes
the temples built to these deities on two opposite hills at
Quito, that to the Sun having before the door two pillars
which served to measure the solar year, while twelve lesser
columns indicated the beginning of each month. Elsewhere in
their empire were the usual local cults, — worship of animals
and elements, with tales of descent from serpentiform water-
spirits and with adoration of fish and of food animals —
while on the coast the Sea was a great divinity, and the islands
of Puna and La Plata were the seats of famous sanctuaries,
at the former shrine prisoners being sacrificed to Tumbal, the
war-god, by having their hearts torn out. The neighbouring
coast was the seat of the veneration of the great emerald
(mentioned by Cieza de Leon and Garcilasso de la Vega)
which was famous as a god of healing; and it is altogether
probable that the Scyris brought their regard for the emerald
from this region in which the gem abounded, though this
 208

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

may well have been merely a local intensification of that
belief in the magic of green and blue gems which is broadcast
in the two Americas.

140

Oviedo’s description 3 of the tribes about the Gulf of Nicoya,
where the civilizations of the two Americas meet, indicates a
religion in which the great rites were human sacrifices of the
Mexican type and feasts of intoxication. Archaeological re-
searches in the same region have brought to light amulets and
ornaments, some anthropomorphic in character, but many
representing animal forms, usually highly conventionalized —
alligators, jaguars and pumas, frogs, parrots, vampires, denizens
of earth, air, and sea, all indicative of a populous pantheon of
talismanic powers; while cruciform, swastika, and other sym-
bolic ornamentation implies a development in the direction of
abstraction sustained by Oviedo’s mention of “folded books of
deerskin parchment,” which are probably the southern exten-
sion of the art of writing as known in the northern civilization.
The archaeology of the Guetare region, in central, and of the
Chiriqui region, in southern Costa Rica, disclose the same
fantasy of grotesque and conventionalized animals — saurians,
armadilloes, the cat-tribe, composites — indicative of a simi-
larly zoomorphic pantheon. Benzoni, speaking of the tribes
of this region, states that they worshipped idols in the forms
 
 PLATE XXVI

Jade pendant representing a Vampire. After
Hartman, Archaeological Researches on the Pacific
Coast of Costa Rica, Plate XLIV. For reference to
the significance of the bat, as a deity, see page 177
and page 364, note 6.
 
 
 THE ANDEAN NORTH

191

of animals, which they kept hidden in caves; while Andagoya
declares that the priests of the Cuna or Cueva (dwelling at the
juncture of the Isthmus and the southern continent) communed
with the devil and that Chipiripa, a rain-god, was one of their
most important deities; they are said, too, to have known of
the deluge. Of the neighbouring Indians, about Uraba, Cieza
de Leon gives us to know that “they certainly talk with the
devil and do him all the honour they can. . . . He appears
to them (as I have been told by one of themselves) in frightful
and terrible visions, which cause them much alarm.” Further-
more, “the devil gives them to understand that, in the place
to which they go [after death], they will come to life in another
kingdom which he has prepared for them, and that it is neces-
sary to take food with them for the journey. As if hell was so
very far off!”

Peter Martyr devotes the greater part of a book (the tenth of
the Seventh Decade)4 to a description of the rites and beliefs of
the Indians of the region where the Isthmus joins the continent.
Dabaiba, he says, was the name both of a river and of a divinity
whose sanctuary was about forty leagues from Darien; and
thither at certain seasons the caciques, even of the most dis-
tant countries, sent slaves to be strangled and burnt before the
idol. “When the Spaniards asked them to what divinity they
addressed their prayers, they responded that it is to the god
who created the heavens, the sun, the moon, and all existing
things; and from whom every good thing proceeds. They be-
lieve that Dabaiba, the divinity universally venerated in the
country, is the mother of this creator.” Their traditions told
of a great drought which, making the rivers dry, caused the
greater part of mankind to perish of thirst, while the survivors
emigrated from the mountains to the sea-coast; for this reason
they maintained priests and addressed prayers to their divinity,
who would seem to be a rain-goddess. Another legend recorded
by Peter Martyr tells of a frightful tempest which brought with
it two great birds, “similar to the harpies of the Strophades,”
 192

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

having “the face, chin, month, nose, teeth, eyes, brows, and
physiognomy of a virgin.” One of these seized the people
and carried them off to the mountains to devour them, where-
fore, to slay the man-eating bird, certain heroes carved a human
figure on the end of a log, which they set in the ground so that
the figure alone was visible. The hunters concealed themselves
near by, and when the monster, mistaking the image for prey,
sunk its talons into the wood, falling upon it, they slew it
before it could release itself. “Those who killed the monster
were honoured as gods.” Interesting, too, is Martyr’s account
of the reason given for the sinfulness of incest: the dark spots
on the moon represent a man cast into that damp and freezing
planet to suffer perpetual cold in expiation of incest committed
with his sister — the very myth that is told in North Green-
land; and the belief that “only nobles have immortal souls” (or,
more likely, that they alone enjoy a paradise) is cited to explain
why numbers of servants gladly throw themselves into the
graves of their masters, since thus they gain the right to accom-
pany their lords into the afterworld of pleasure; all others,
apparently, go down to a gloomy hades, though there may be
truth in Martyr’s statement that it is pollution which brings
this fate.

The account of the religion of the Isthmian tribes in later
times, by W. M. Gabb andPittier de Fabrega,5 probably repre-
sents faithfully their earlier beliefs. There are deities who are
the protectors of game-animals, suggesting the Elders of the
Kinds so characteristic of North American lore; though they
appear to men in human form, taking vengeance on those who
only wound in the chase: “When thou shootest, do it to kill,
so that the poor beast doth not fall a prey to the worms,”
is the command of the King of the Tapirs to the unlucky hunter
who is punished for his faulty work by being stricken with
dumbness during the period in which a cane grows from a
sprout to its full height. The Isthmian peoples recognize (as do
most other Americans) a faineant supreme being, Sibu, in the
 THE ANDEAN NORTH

193

world above, with a host of lesser, but dangerous, powers in
the realm of environing nature; and there is a paradise, at
least for the noble dead, situated at the zenith, though the way
thither is beset by perils, monsters, and precipices. Las Casas
also mentions the belief in a supreme deity, Chicuna, Lord of
All Things, as extending from Darien to Nicaragua; and he
says that along with this god the Sun, the Moon, and the
Morning Star were worshipped, as well as divinities of wood
and stone which presided over the elements and the sowings
{sementeras).

The allusion to deities of the sementeras is interesting in
connexion with the Bribri and Brunka (or Boruca) myths,
published byPittier de Fabrega. According to these tribes of
Indians, men and animal kinds were originally born of seeds
kept in baskets which Sibu entrusted to the lesser gods; but
the evil powers were constantly hunting for these seeds, en-
deavouring to destroy them. One tale relates that after Sura,
the good deity to whom the seed had been committed, had
gone to his field of maize, Jaburu, the evil divinity, stole and
ate the seed; and when Sura returned, killed and buried him,
a cacao-tree and a calabash-tree growing from the grave.
Sibu, the almighty one, resolving to punish Jaburu and de-
manding of him a drink of chocolate, the wives of the
wicked deity roasted the cacao, and made a drinking-vessel of
the calabash. “Then Sibu, the almighty god, willed — and
whatever he wills has to be: ‘May the first cup come to me!’
and as it so came to pass, he said, ‘My uncle, I present this
cup to thee, so that thou drink!’ Jaburu swallowed the
chocolate at once, with such delight that his throat resounded,
tshaaa! And he said, ‘My uncle! I have drunk Sura’s first
fruit!’ But just at this moment he began to swell, and he
swelled and swelled until he blew up. Then Sibu, the almighty
god, picked up again the seed of our kin, which was in Jaburu’s
body, and willed, ‘Let Sura wake up again!’ And as it so
happened he gave him back the basket with the seed of our kin
 194

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

to keep.” In another tale a duel between Sibu and Jaburu, in
which each should throw two cacao-pods at the other, and
he should lose in whose hand a pod first broke, was the pre-
liminary for the creation of men, which Sibu desired and Jaburu
opposed. The almighty god chose green pods, the evil one ripe
pods; and at the third throw the pod broke in Jaburu’s hand,
mankind being then born from the seed. A third legend, of a
man-stealing eagle who devoured his prey in company with a
jaguar (who is no true jaguar, but a bad spirit, having the form
of a stone until his prey approaches), is evidently a version of
the story of the bird-monster told by Peter Martyr.

III. EL DORADO

Not the quest of the Golden Fleece itself and the adventures
of the Argonauts with clashing rocks and Amazonian women
are so filled with extravagance and peril as is the search for El
Dorado.6 The legend of the Gilded Man and of his treasure
city sprang from the soil of the New World in the very dawn of
its discovery — whether wholly in the imaginations of con-
quistadores dazzled with dreams of gold, or partly from some
custom, tale, or myth of the American Indians it is now im-
possible to say. In its earlier form it told of a priest, or king,
or priest-king, who once a year smeared his. body with oil,
powdered himself with gold dust, and in gilded splendour, ac-
companied by nobles, floated to the centre of a lake, where, as
the onlookers from the shore sang and danced, he first made
offering of treasure to the waters .and then himself leaped in to
wash the gold from his body. Later, fostered by the readiness
of the aborigines to rid themselves of the plague of white men
by means of tales of treasure cities farther on, the story grew
into pictures of the golden empire of Omagua, or Manoa,
or Paytiti, or Enim, on the shores of a distant lake. Expedi-
tion after expedition journeyed in quest of the fabled capital.
As early as 1530, Ambros von Alfinger, a German knight, set
 THE ANDEAN NORTH

195

out from the coast of Venezuela in search of a golden city,
chaining his enslaved native carriers to one another by means
of neck-rings and cutting off the heads of those who succumbed
to fatigue to save the trouble of unlinking them; Alfinger him-
self was wounded in the neck by an arrow and died of the
wound. In 1531 Diego de Ordaz conducted an expedition guided
by a lieutenant who claimed to have been entertained in the
city of Omoa by El Dorado himself; in 1536-38 George of
Spires, afterward governor of Venezuela, made a journey of
fifteen hundred miles into the interior; and another German, the
red-bearded Nicholas Federman, departed upon the same quest.
On the plains of Bogota in 1539 they met Quesada and Belal-
cazar, who, coming from the north and from the south respec-
tively, had subdued the Chibcha realm. Hernan Perez de
Quesada, brother of the conqueror, led an unlucky expedi-
tion, behaving with such cruelty that his death from lightning
was regarded as a divine retribution; while the expeditions of
the chivalrous Philip von Hutten (1540-41) and of Orellana
down the Amazon (1540-41) were followed by others, down to
the time of Sir Walter Raleigh’s quest in 1595, — all enlarging
the geographical knowledge of South America and accumulating
fables of cities of gold and nations of warlike women. Of all
these adventures, however, the most amazing was the “ jornada
de Omagua y Dorado” which set out from Peru in 1559 under
the leadership of Don Pedro de Ursua, a knight of Navarre.
Ursua was a gentleman, worthy of his knighthood, but his
company was crowded with cut-throats, of whom he himself
was an early victim. Hernando de Guzman made himself
master of the mutineers, and renouncing allegiance to the
King of Castile, proclaimed himself Prince and King of all
Tierra Firme; but he, in turn fell before his tyrant successor,
Lope de Aguirre, whose fantastic and blood-thirsty insanity
caused half the continent to shudder at his name, which
is still remembered in Venezuelan folk-lore, where the phos-
phorescence of the swamp is called fuego de Aguirre in the
 LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

196

belief that under such form the tortured soul of the tyrant
wanders abroad.

The true provenance of the story of the Gilded Man (if not
of the treasure city) seems certainly to be the region about Bo-
gota in the realm of the Chibcha. Possibly the myth may refer
to the practices of one of the nations conquered by the Muyscan
Zipas before the coming of the Spaniards, and legendary even
at that time; for as the tale is told, it seems to describe a cere-
mony in honour of such a water-spirit as we are everywhere
told the Colombian nations venerated; and it may actually
be that the Gilded Man was himself a sacrifice to or a persona-
tion of the deity. Whatever the origin, the legends of El Dorado
have their node in the lands of the Chibcha — a circumstance
not without its own poetic warrant, for from no other American
people have jewelleries of cunningly wrought gold come in
more abundance.

The Zipa of Bogota, at the period of the conquest, was the
most considerable of the native rulers in what is now Colombia,
having an empire only less in extent than those of the Peruvian
Incas and of the Aztec Kings. He also was a recent lord, en-
gaged at the very time of the coming of the whites in extend-
ing his power over neighbouring rulers; it is probable that
Guatavita, east of Bogota had fallen to the Zipa’ not many
decades before the conquest and this Guatavita is supposed
to have been the scene of the rite of El Dorado; in any case
it had remained a famous shrine. Tunja was another power
to the east of Bogota declining before the rising power of
the Zipas, its Zaque (as the Tunjan caciques were called)
being saved from the Zipa’s forces by the arrival of the
Spaniards.

Besides these—the Chibcha proper7—there were in Colom-
bia in the sixteenth century other civilized peoples, akin in
culture and language, whose chief centres were in the elongated
Cauca valley paralleling the Pacific coast. Farthest north were
the tribes in the neighbourhood of Antioquia—the Tamahi and
 
 PLATE XXVII

(A)

Colombian gold work. Ornaments in the forms
of human and monstrous beings, doubtless mytho-
logical subjects. The originals are in the American
Museum of Natural History.

m

Colombian gold work. The human figure ap-
parently holds a staff or wand and may represent
Bochica or similar personage. The originals are in
the American Museum of Natural History.
 
 
 
 
 THE ANDEAN NORTH

197

Nutabi; south of these, about Cartago, were the most famous
of gold-workers, the Quimbaya; while near the borders of what
is now Ecuador dwelt the Coconuco and their kindred. All
these peoples possessed skill in pottery, metal-working, and
weaving; and the inhabitants of the Cauca valley were the
most advanced of the Colombians in these arts. Indeed, the
case of Peru seems to be in a measure repeated; for the Chibcha
surpassed their neighbours in the strength of their military
and political organization rather than in their knowledge of
the arts. It is even possible that the Chibcha had been driven
eastward by the western tribes, for the inhabitants of the
Cauca valley possessed traditions of a northern origin, claim-
ing to be immigrants; while the Chibcha still regarded certain
spots in the territories of their western enemies, the Muzo, as
sacred. Little is known of the mythic systems of any of these
peoples save the Chibcha. The Antioquians preserved a deluge-
myth (as doubtless did all the other Colombians); and they
recognized a creator-god, Abira, a spirit of evil, Canicuba,
and a goddess, Dabeciba, who was the same as Dabaiba, the
Darien Mother of the Creator. Cieza de Leon says 8 that the
Antioquians “carve the likeness of a devil, very fierce and in
human form, with other images and figures of cats which they
worship; when they require water or sunshine for their crops,
they seek aid from these idols.” Of the Quimbaya Cieza tells
how there appeared to a group of women making salt beside
a spring the apparition of a disembowelled man who prophesied
a pestilence that soon came. “Many women and boys affirmed
that they saw the dead with their own eyes walking again.
These people well understand that there is something in man
besides the mortal body, though they do not hold that it is a
soul, but rather some kind of transfiguration.” The Sun, the
Moon, and the Rainbow were important divinities with all
these tribes, and they made offerings of gold and jewels and
children to water-spirits in rivers and in springs. Human
sacrifice was probably universal, and too many of the Indians,
 LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

198

as Cieza puts it, “not content with natural food, turned their
bellies into tombs of their neighbours.”

IV. MYTHS OF THE CHIBCHA9

Fray Pedro Simon wrote his Noticias Historiales in 1623,
some four score years from the conquest, giving in his fourth
Noticia an account of the myths and rites of the Chibcha which
is our primary source for the beliefs of these tribes. Like other
American peoples the Chibcha recognized a Creator, apparently
the Heaven Father, but like most others their active cults
centred about lesser powers: the Sun (to whom human sacri-
fices were made), the Moon, the Rainbow, spirits of lakes and
other genii locorum, culture deities, male and female, and the
manes of ancestors. Idols of gold and copper, of wood and clay
and cotton, represented gods and fetishes, and to them offer-
ings were made, especially of emeralds and golden ornaments.
Fray Pedro says that thePijaos aborigines and some of those of
Tunja had in their sanctuaries images having three heads or
three faces on a single body which, the natives said, represented
three persons with one heart; and he also records their use of
crosses to mark the graves of those dead of snake-bite, as well
as their belief that the souls of the dead fared to the centre of
the earth, crossing the Stygian river on balsas made of spiders’
webs, for which reason spiders were never killed. Like the
Aztec they held that the lot of men slain in battle and of women
dying in child-birth was especially delectable in the other
world.

The worship of mountains, serpents, and lakes was implied in
many of the Chibcha rites. Slaves were sacrificed, and their
bodies were buried on hill-tops; children, who were the par-
ticular offering to the Sun, were sometimes taken to mountain-
tops to be slain, their bodies being supposed to be consumed by
the Sun; and an interesting case of the surrogate for human
victims was the practice of sacrificing parrots which had been
 THE ANDEAN NORTH

199

taught to speak. In masked dances, addressed to the Sun,
tears were represented on the masks as a supplication for pity;
and another curious rite, apparently solar, was performed at
Tunja, where twelve men in red, presumably typifying the
moons of the year, danced about a blue man, who was doubtless
the sky-god. The ceremony of El Dorado is only one of many
rites in which the divinities of the sacred lakes were propitiated;
and it is probable that these water-spirits were conceived in the
form of snakes, as when, at Lake Guatavita, a huge serpent
was supposed to issue from the depths to secure offerings left
upon the bank.

141

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

as deputies of the judges, and these went forth from the tri-
bunal to a deep ravine, north of the palace, to a small but
neatly fitted-up chapel or temple, where was located the oracle
of the demon. This was a black and semi-transparent stone,
of a finer grade than that called chay (obsidian). In its trans-
parency, the demon revealed to them what should be their
final decision.” This passage is not the only indication of the
employment of divination by crystal gazing in primitive
America; and it is even possible that the translucent green
stones so widely valued were primarily sacred because of
divinatory properties. Not all sacred stones were of the emerald
hue, however; for in the Cakchiquel narrative one of the deeds
of Gagavitz is the ascent of a volcano where, it is said, he con-
quered the fire, bringing it captive in the form of a stone called
Gak Chog, which, the chronicler is at pains to state, is not a
green stone.

The mythic affinities of the Cakchiquel narrative are already
apparent in the passages quoted. The city of Tulan (frequently
“Tullan” in the text) is clearly become a name for certain
cosmic stations, namely the houses of sunrise, sunset, zenith
(“where is God”), and nadir (Tulan of Xibalbay, the under-
world). The successive creations of men, experimental men
first, and finally maize-formed men, is certainly the same myth
as that of the Popul Vuh, which is briefly described also by Las
Casas and which is probably intimately associated with a cult
of the maize-gods. “If one looks closely at these Indians,”
says an early writer quoted by Brinton,9 (manuscript known as
the Cronica Franciscana), “he will find that everything they do
and say has something to do with maize. A little more, and
they would make a god of it. There is so much conjuring and
fussing about their corn fields, that for them they will forget
wives and children and any other pleasure, as if the only end
and aim of life was to secure a crop of com.”

There are numerous mythic incidents in the continuation
of the narrative after the creation. At Tulan the peoples were
 CENTRAL AMERICA

181

divided into seven tribes, and it was from Tulan that, with
idols of wood and of stone, they set out at the oracular com-
mand of the Obsidian Stone. The auguries were mostly evil:
“A bird called ‘the guard of the ravine’ began to complain
within the gate of Tulan, as we were going forth from Tulan.
‘Ye shall die, ye shall be lost, I am your portent,’ the creature
said to us. ‘Do ye not believe me? Truly your state shall be
a sad one.’ ” The owl prophesied similar disaster, and another
bird, the parroquet, “complained in the sky and said, ‘I am
your portent; ye shall die.’ But we said to the creature, ‘Speak
not thus; thou art but the sign of spring. Thou wailest first
when it is spring; when the rain ceaseth, thou wailest.”’ They
arrived at the sea-coast, and there a great number perished while
they awaited a means of crossing, which finally came when “a
red tree, our staff, which we had taken in passing from the gate
of Tulan,” was thrust into the sands, whereupon the waters
divided, and all passed over. Then it was that Gagavitz and
Zactecauh were elected leaders; and next they fought with
the people of Nonoualcat and Zuyva, but though at first suc-
cessful in the fight, they were eventually defeated: “Truly, it
was fearful there among the houses; truly, the noise was great,
the dust was oppressive; fighting was going on in the houses,
fighting with the dogs, the wasps, fighting with all. One attack,
two attacks we made, and we ourselves were routed; as truly
as they were in the air, they were in the earth; they ascended
and they descended, everywhere against us; and thus they
showed their magic and their sorcery.” After this defeat, the
various tribes received the gods which were to be their pro-
tectors. “When we asked each other where our salvation was,
it was said to us by the Quiche men: ‘As it thundered and re-
sounded in the sky, truly the sky must be our salvation’; so
they said, and therefore the name Tohohil was given them.”
The Zotzil received Cakix, the macaw, as their deity; and the
Cakchiquel said: “‘Truly, in the middle of the valley lieth our
salvation, entering there into the earth.’ Therefore the name
 182

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

Chitagah was given. Another, who said salvation was in the
water, was called Gucumatz”; and so on, down the roll. The
tribes then set forth and encounter “the spirit of the forest,
the fire called Zakiqoxol,” who kills many men. “Who are
these boys whom we see ? ” says the spirit (who, it seems, is a
giant); and Gagavitz and Zactecauh replied: “Let us see what
kind of a hideous mole thou art? Who art thou? We shall kill
thee. Why is it that thou guardest the road here?” “Do not
kill me; I, who am here, I am the heart of the forest,” and he
asked for clothing. “They shall give to thee wherewith to
clothe thyself,” they answered; and “then they gave him
wherewith to clothe himself, a change of garment, his blood-red
cuirass, his blood-red shoes, the dying raiment of Zakiqoxol.”
The narrative continues with episodes that may be historical.
There are encounters, friendly and militant, with various
tribes; Zactecauh is killed by falling down a ravine; the wan-
derers are delayed a year by the volcano which Gagavitz con-
quers; a certain being named Tolgom, son of “the Mud that
Quivers,” is captured and offered by the arrow sacrifice, this
being the beginning of an annual festival at which children
were similarly slain; and afterward the people come to the
place where their dawn is to be and there they behold the sun-
rise. The warriors took wives from neighbouring tribes and
“then also they began to adore the Demon. ... It is said that
the worship of the Demon increased with the face of our
prosperity.” To Gagavitz were bom two sons, Caynoh and
Caybatz, who were to be his successors; and “at that time
King Gagavitz died, the same who came from Tulan; his
children, our ancestors, Caynoh and Caybatz, were still very
young when their father died. They buried him in the same
place where their dawn appeared, in Paroxene.”

Here the mythical part of the Annals ends. Caynoh and
Caybatz may be a pair of heroes like Hunahpu and Xbalanque,
as some authorities deem; but the situation in which they are
presented, subjects of a Quiche King, Tepeuh, indicates an
 CENTRAL AMERICA

183

historical situation, finally reversed, as the narrative later
shows, in sanguinary wars in which the Cakchiquel threw off the
Quiche yoke. And here, as elsewhere in the New World, the
coming Spaniard was enabled to profit by local dissensions;
for Alvarado, whose entrance into Iximche is described as by an
eyewitness, first allied himself with the Cakchiquel for the
destruction of their neighbours and then destroyed his allies
for the sake of their gold. So out of this broken past speaks the
Xahila narrative — the one native voice from a lost civili-
zation.

V.   HONDURAS AND NICARAGUA10

South of the Mayan peoples, in the territories formed by the
projection of Central America between the Gulf of Honduras
and Lake Nicaragua, the aboriginal inhabitants were repre-
sented by some ten linguistic stocks. On the western coast were
several groups of Nahuatlan tribes who had come from far in
the north, probably in recent times; on the other hand, the
large Ulvan stock, back from the Mosquito Coast, are regarded
as probably of Chibchan kinship, and their territories were
contiguous with the Chibchans of Costa Rica, who brought
the influence of the southern continent as far northward as
the southern shores of the lake; the remaining tribal groups —
Lencan, Subtiaban, Payan, Mosquitoan, Chiapanecan, etc. —
have no certain linguistic affinity with any other peoples.
Culturally, the whole region was aboriginally marked by an
obvious inferiority both to the Mayan peoples to the north and
the Chibchan to the south; though at the same time it reflected
something of the civilization of each of these regions. As a
whole, however, it possessed no single level, but ranged from
the primitive savagery of the Mosquito Coast to something
approaching a native culture in the western highlands.

The mythic lore of these peoples (not extensively reported)
is in no way remarkable. The Nahuatlan tribes—Pipil and
Niquiran — worshipped gods whose kinship with those of the
 LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

184

Aztec is apparent. Of the Pipil, Brasseur says 11: “They adored
the rising sun, as also statues of Quetzalcohuatl and Itz-
cueye, to whom they offered almost all their sacrifices,” Itzcueye
being a form of the earth goddess. Similarly the Niquiran
deities mentioned by Oviedo, especially the creator pair,
Tamagostad and Cipattonal, are identified with Oxomoco and
Cipactonal of the Mexicans; while the calendar of the same
tribe is Mexican in type. The chief centre of worship of the
Pipil was named Mictlan, but the myth which Brasseur nar-
rates in connexion with the establishment of this shrine is
curiously analogous to certain Chibcha tales. The sacred city
was on a promontory in Lake Huixa, and “it was there that
one day a venerable old man was beheld to advance, followed
by a girl of unequalled beauty, both clad in long blue robes,
while the man was crowned with a pontifical mitre. They
arose together from the lake, but they did not delay to sep-
arate ; and the old man seated himself upon a stone on the sum-
mit of a high hill, where, by his order, was reared a beauti-
ful temple called Mictlan.” Similar cults of lake-spirits are
indicated on the island of Zapatero, in Lake Nicaragua, where
Squier discovered a whole series of remarkable idols, pillars
surmounted by crudely carved crouching or seated figures,
while statues of a similar type were found on another island,
Pensacola. In several of these the human figure is hooded by
an animal’s head or jaw, or appears within the mouth of the
monster — a motive which probably comes from the Mayan
north.

The Chiapanecan people north of the Niquirian Nahua con-
sulted an oracular Old Woman, who appears, as Oviedo relates
the story,12 to have been the spirit of the volcano Masaya.
The caciques went in secret to consult her before undertaking
any enterprise and sacrificed to her human victims, who, says
Oviedo, offered themselves voluntarily. When Oviedo asked
how the Old Woman looked, they replied that “she was old
and wrinkled, with pendant breasts, thin, dishevelled hair,
 CENTRAL AMERICA

185

long teeth like those of a dog, a skin darker than that of the
Indians, and glowing eyes,” a description which scarcely makes
the voluntary sacrifice plausible. With the coming of the
Christians her appearances were more and more rare.

Of such character were the ideas of the more advanced tribes
of the western coast. The Sumo (of the Ulvan stock) tell a tale
of their origin, reported by Lehmann 13: “ Between the Rio
Patuca and the Rio Coco is a hill named Kaun’apa, where is a
rock with the sign of a human umbilical cord. There in olden
time the Indians were born; there is the source of the people.
A great Father, Maisahana, and a great Mother, Ituana, like-
wise existed, the latter being the same as Itoki, whom the
Mosquito know as Mother Scorpion. First, the Mosquito were
born and instructed in all things; but they were disobedient to
their elders (as they still are) and departed toward the coast.
Thereafter the Tuachca were born, and then the Yusco who live
on Rio Prinzapolca and Bambana; but since the Yusco were bad
and lewd, the rest of the Sumo fought against them and killed
all but a few, who live somewhere around the source of Rio
Coco, near the Spaniards. Last the Ulua were born, who are
indeed the youngest; and they were instructed in all things,
especially medicine and song, wherefore they are known as
‘Singers.’”

'The Mother Scorpion of this myth is regarded by the Mos-
quito as dwelling at the end of the Milky Way, where she re-
ceives the souls of the dead; and from her, represented as a
mother with many breasts, at which children take suck, come
the souls of the new-born — a belief which points to a notion
of reincarnation. The Mosquito 14 possess also a migration-
myth, with stories of a culture hero-named Wakna, and an
ancient prophecy that they shall never be driven back from the
coasts to which he led them. Along with this are reminiscences
of the coming of cannibals — doubtless Carib — from overseas;
and the usual quota of superstitions as to monsters of forest
and waters. They are said, moreover, to have vague notions
 186   LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

of a supreme or superior god — which is altogether likely — and,
in general, these Central American religions are, doubtless, as
the early writers describe them, formed of an ill-defined belief
in a Heaven Father, with deities of sun and stars as objects of
worship, and spirits of earth and forest as objects of dread.
 CHAPTER VI

THE ANDEAN NORTH

I.   THE CULTURED PEOPLES OF THE ANDES1

FROM the Isthmus of Panama the western coast of South
America is marked by one of the loftiest and most abrupt
mountain ranges of the world, culminating in the great vol-
canoes of Ecuador and the high peaks of western Argentina.
A narrow coastal strip, dry and torrid in tropical latitudes;
deep and narrow valleys; occasional plateaux or intramon-
tane plains, especially the great plateau of central Bolivia—
these are the primary diversifications from the high ranges
which, rising precipitously on the Pacific side, decline more
gradually toward the east into the vast forested regions of the
central part of the continent and into the plains and pam-
pas of the south.

Throughout this mountain region, from the plateau of
Bogota in the north to the neighbourhood of latitude 30° south,
was continued in pre-Columbian times the succession of groups
of civilized or semi-civilized peoples of which the most northerly
were the Nahua of Mexico, or perhaps the Pueblo tribes of New
Mexico. The ethnic boundary of the southern continent is to
be drawn in Central America. The Guetare of Costa Rica, and
perhaps the Sumo of Nicaragua, constitute northerly outposts
of the territorially; great Chibchan culture, the centre of which
is to be found in the plateau of Bogota, while its southerly ex-
tension leads to the Barbacoa of northern Ecuador. South of
the Chibcha, in the Andean region lying between the Equator
and the Tropic of Capricorn, is the aboriginal home of the
Quechua-Aymara peoples, nearly the whole of which, at the
 i88

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

time of the Conquest was embraced in the Empire of the Incas.
This empire had even reached into the confines of the third
culture area of the southern continent; for the Calchaqui of the
mountains of northern Argentina, who were the most repre-
sentative and probably the most advanced nation of the
Diaguite group, had even then passed under Inca subjection.
Other tribes of this most southerly of the civilized peoples of
America had never been conquered; but bounded, as they were,
by the aggressive empire of the north, by the warlike Arau-
canians to the south, and by the savages of the Gran Chaco
to the east, their opportunities for independent development
were slight; indeed, it is not improbable that the peoples of
this group represent the last stand of a race that had once ex-
tended far to the north and had played an important part in
the pre-Inca cultures of the central Andes. Beyond the Dia-
guite lay the domains of savagery, although the Araucanians
of the Chilean-Argentine region were not uninfluenced by the
northward civilizations and in most respects were superior
to the wild tribes that inhabited the great body of the South
American continent; but the indomitable love of liberty, which
has kept them unconquered through many wars, gave to their
territory a boundary-line marked no less by a sharp descent in
culture than by its untouched independence.

In Columbian times these three Andean groups — the
Chibchan tribes, the Quechua-Aymara, and the Diaguite-
Calchaqui — possessed a civilization marked by considerable
advancement in the arts of metallurgy (gold, silver, copper),
pottery, and weaving, by agriculture (fundamentally, culti-
vation of maize), and by domestication of the llama and al-
paca. In the art of building, in stone-work, and, generally,
in that plastic and pictorial expression which is a sign of in-
tellectual advancement, the central group far excelled its
neighbours. Nor was this due to the fact that it alone, under
Inca domination, had reached the stage of stable and diversi-
fied social organization; for the archaeology of Peru and
 THE ANDEAN NORTH

189

Bolivia shows that the Empire of the Incas was only the last in
a series of central Andean civilizations which it excelled, if at
all, in political power rather than in the arts, industrial or
aesthetic.

Our knowledge of the religious and mythic ideas of these
various groups reflects their relative importance at the time
of the Spanish conquests more than their natural diversity.
Of the Chibchan groups, only the ideas of a few tribes have
been described, and these fragmentarily; of the mythology of
the Calchaqui, who had yielded to Inca rule, even less has
come down to us; while what is known of the religious concep-
tions of the pre-Inca peoples of the central region is mainly in
the form of gleanings from the works of art left by these peoples,
or from such of their cults as survived under the Inca state or
in Inca tradition. Inevitably the central body of Andean myth,
as transmitted to us, is that of the Incas, who, having reached
the position of a great imperial clan, naturally glorified both
their own gods and their own legendary history.

II.   THE ISTHMIANS2

The Isthmus of Panama (and northward perhaps as far as
the confines of Nicaragua) was aboriginally an outpost of the
great Chibchan stock. Tribes of other stocks, some certainly
northern in origin, dwelt within the region, but the predominant
group was akin to the peoples of the neighbouring southern con-
tinent; although whether they were immigrants from the south
or were parents of the southern stem can scarcely be known.
So far as traditions tell, the uniform account given by the
Bolivian tribes is of a northerly origin. The tales seem to
point to the Venezuelan coast, and perhaps remotely to the
Antilles, rather than to the Isthmus, and it is certain that there
are broad similarities in culture — especially in the forms and
use of ceremonial objects — pointing to the remote unity of
the whole region from Haiti to Ecuador, and from Venezuela to
 190

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

Nicaragua. It is entirely possible that within this region the
drift of influence has been southerly; though it is more likely
that counter-streams, northward and southward, must give
the full explanation of the civilization.

On the linguistic side it is agreed that the Guetare of Costa
Rica represent a branch of the Chibchan stock, while neigh-
bouring tribes of the same stock are either now extinct or little
known. The Spanish conquests in the Isthmian region were
as ruthlessly complete as anywhere in America, and for the
greater part our knowledge of the aborigines is the fruit of
archaeology. In the writings of Oviedo and Cieza de Leon
some facts may be gleaned — enough, indeed, to picture the
general character of the rituals of the Indian tribes — but there
is no competent contemporary relation of the native religion
and beliefs.

142

been made butts of ridicule. The brothers angrily issued their
challenge, and the Xibalbans invited them to seats on the
throne of honour; but this proved to be a heated stone, and when
they burned themselves, the princes of Xibalba could scarcely
contain their merriment. The brothers were then given torches
and conducted to the House of Gloom, with injunctions to
keep the lights undiminished until the dawn; but the torches
were speedily consumed, and when, next day, they were brought
before Hun-Came and Vukub-Came who demanded the lights,
they could only reply, “They are consumed, Lords.” There-
upon, at the command of the underworld-gods, the brothers
were sacrificed, and their bodies were buried; only, the head of
Hunhun-Ahpu was placed in a fruit-tree, where it was im-
mediately transformed so as to be indistinguishable from the
gourd-like fruits which the tree bore.

The Xibalbans were prohibited from approaching this tree,
but a certain maiden, Xquiq (“Princess Blood”), having heard
of it, said to herself: “Why should I not go to see this tree; in
sooth, its fruits should be sweet, according to what I hear said
of it.” She approached the tree in admiration: “Are such the
fruits of this tree? And should I die were I to pluck one?”
Then the head in the midst said: “Do you indeed desire it?
These round lumps among the branches of the tree are only
death’s-heads!” Nevertheless, Xquiq was insistent, where-
upon Hunhun-Ahpu’s head demanded that she stretch forth her
hand, and, by a violent effort, he spat into it, saying: “This
saliva and foam which I give thee is my posterity. Behold, my
head will cease to speak, for it is only a death’s-head, with no
longer any flesh. So it is also with the head of even the greatest
of princes; for it is the flesh alone that adometh the visage,
whence cometh the horror which besetteth men at the moment
of death.” He then directed the maiden to flee to the upper
world, knowing that she would be pursued by the underworld-
powers; and these, indeed, when they heard that Xquiq was
enceinte, demanded that she be sacrificed, sending Owl-Men
 172

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

to execute their doom. But the princess beguiled the Owls,
inducing them to substitute for her heart the coagulated sap of
the bloodwort, the odour of which they took to be the scent of
blood, while she herself fled to the protection of the mother of
Hunbatz and Hunchouen. The latter demanded proof that
the new comer was indeed her daughter-in-law and sent Xquiq
into the field for maize. There was but one hill in the field,
whereupon the maiden appealed for aid to the gods, by whose
miraculous help she was enabled to gather a full burden
without disturbing the single hill. This miracle satisfied the
mother-in-law; who said: “It is a sign that thou art indeed my
daughter-in-law, and that those whom thou dost carry will
be wise ”; and shortly after this, Xquiq gave birth to the twins,
Hunahpu and Xbalanque.

The new comers were welcomed by all excepting Hunbatz
and Hunchouen, who regarded their half-brothers as rivals
and plotted their death; but Hunahpu and Xbalanque, who
from birth had shown their prowess as magicians, transformed
the two flute-players into monkeys, condemning them to live
in the trees. Hunbatz and Hunchouen, says the chronicler,
“were invoked by musicians and singers aforetime, and also
by painters and sculptors; but they were changed into beasts
and became monkeys because of their pride and their mal-
treatment of their brothers.” It is probable that the two were
monkey-form gods of the arts, though it is also possible that
the transformation is associated with that of the primeval age
which ended with the metamorphosis of men into monkeys.

The next episode in the career of the two youths was the
clearing of a field by means of magic tools which felled trees
and dug the soil while their owners amused themselves at the
chase; but at night the animals restored the vegetation. Ac-
cordingly the brothers concealed themselves to watch for the
undoers of their work; and when by night the lion (puma) and
the tiger (jaguar), the hare and the opossum, the deer, the
coyote, the porcupine, and the peccary, together with the birds,
 CENTRAL AMERICA

173

appeared and called to the felled trees to raise themselves, the
brothers attempted to trap them. They succeeded only in
seizing the tails of the deer and the rabbit (which, of course,
explains the present decurtate state of these animals), but
finally they captured the rat, which, to save its life, revealed
to them the hiding-place of the rings and gloves and rubber
ball with which their fathers had played tlachtli, and which
their grandmother had concealed from them lest they, too,
become lost through the fatal lure of the game. By a ruse
the twins succeeded in getting possession of the apparatus,
and like their fathers became passionately devoted to the
sport.

When the Lords of Xibalba learned of this, they said: “Who,
then, are these that begin again to play above our heads, shak-
ing the earth without fear? Are not Hunhun-Ahpu and Vukub-
Hunahpu dead, who wished to exalt themselves before us?”
Forthwith they dispatched a challenge to the new champions
which the twins accepted; but before they departed for the
underworld, each planted a reed in the house of their grand-
mother, saying that if any ill befell either of them, his reed
would wither and die. They passed the underworld rivers,
and coming to the four roads (here named black, white, red, and
green), they set out upon the black path, though they took the
precaution to send in advance an animal called Xan, with in-
structions to prick the leg of each lord in the realm below. The
first two throned beings made no response, being manikins of
wood; but the third uttered a cry, and his neighbour said:
“What is it, Hun-Came? What has pricked you ? ” The same
thing happened to Vukub-Came, Xiqiripat, Ahalpuh, Cuchuma-
quiq, Chamiabak, Ahalcana, Chamiaholom, Patan, Quiqxic,
Quiqrixgag, and Quiqre (for such were the names of these
princes): “it is thus that they revealed themselves, calling
one another by name,” each in turn. When the hero twins
came, refusing to salute the wooden men, they addressed the
Lords of Xibalba each by his title, much to the chagrin of
 174

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

these; and, further, they declined a place on the heated stone,
saying, “It is not our seat.”

In succeeding episodes Hunahpu and Xbalanque underwent
the ordeals of the houses of the underworld. The House of
Gloom was first; but the twins substituted red paint for the
fire on the torches given them and thus preserved these un-
diminished. “Whence indeed, are you come?” cried the as-
tonished Xibalbans; “who are you?” “Who can say whence
we are,” they answered; “we ourselves do not know.” So they
refused to reveal themselves and in the game of ball which
followed they altogether defeated the Xibalbans; but since
this only augmented the desire of the latter for the lives of the
pair, the underworld lords demanded of the two heroes that
they bring them four vases of flowers. Accordingly they sent
the youths under guard to the House of Lances; but the
brothers overcame the demons of this abode by promising them
the flesh of all animals, while at the same time they persuaded
the ants to bring the needed flowers from the gardens of Hun-
Came and Vukub-Came. Having failed with this test, the
Xibalbans then dispatched their guests to the House of Cold,
which they survived by kindling pine-knots. The next trial
was the House of Tigers, but its ferocious denizens were diverted
by bones which the brothers cast to them. The House of Fire
was also harmless to them; but in the sixth, the House of Bats,
or House of Camazotz, as its lord was called* they met their
first discomfiture. All night the heroes lay prone, longing for
the dawn; but at last Hunahpu for a moment raised his head,
which was instantly shorn off by the vigilant Camazotz.
Xbalanque, in desperation, summoned the animals to his
assistance; and the turtle, chancing to touch the bleeding neck
of Hunahpu and becoming attached to it, was transformed
into a head with the magic aid of the animals. The real head
the Lords of Xibalba had suspended in the ball court, where
they were reviling it when Xbalanque and Hunahpu, with his
turtle’s head, appeared for the last round at the game; and
 CENTRAL AMERICA

175

with the assistance of the animals Xbalanque succeeded in
winning the victory once more, and recovering Hunahpu’s
head, he restored it in place of the turtle’s.

Having now metthe ordeals set by the Xibalbans, the brothers
undertook to show their own prowess, and, first of all, their
contempt of death. Anticipating the action of the Lords of
Xibalba in condemning them to death, they sought the counsel
of two magicians, Xulu and Pacam, with whom they arranged
for their resurrection; after which, sentenced to be burned,
they mounted the funeral pyre and met their death, whereat
all the Xibalbans were filled with joy, crying, “We have tri-
umphed, indeed; and none too soon!” The bones, ground to
powder at the advice of the two magicians, were cast upon the
underworld waters; wherein on the fifth day two fish-men
were to be seen, while the next day a pair of wretched beggars,
poor and miserable, appeared among the Xibalbans. These
beggars, however, were wonder-workers: they burned houses
and immediately restored them; they even sacrificed and then
resuscitated one another. Their fame soon reached the ears
of Hun-Came and Vukub-Came, and when the mendicant-
magicians were brought before these lords, they were implored
by the Xibalban kings to perform their miracles. Thereupon
the beggars began their “dances”: they killed and revivified
the dog of the underworld princes; they burned and restored
the royal palace; they sacrificed and brought to life a man —
each deed at the command of Hun-Came and Vukub-Came.
Finally, overcome with excitement, the Lords of Xibalba
cried, “Do likewise with us; immolate us also!” “Can death
exist for you ?” asked the beggars ironically. “Nevertheless, it is
your right that we amuse you.” But when they had sacrificed
Hun-Came and Vukub-Came, they restored them no more to
life. “Then fled all the princes of Xibalba, seeing their kings
dead, and their bodies laid open; but in a moment they them-
selves were sacrificed, two by two, a chastisement which was
their due.” A single prince escaped, begging for pity, while the
 176 LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

host of their vassals prostrated themselves before their con-
querors.

Then the heroes revealed themselves, disclosing their names
and the names of their fathers, saying, “We are the avengers
of the sufferings of our sires; harken, now to your doom, ye
of Xibalba! Since your fame and your power are no more, and
ye merit no clemency, your race shall have little rule, and never
again shall ye play the Game of Ball. Yours it shall be to make
objects of burnt clay, pots and pans, and maize-grinders; and
the animals that live in the brushwood and in solitude shall be
your share. All the happy, all the cultivated, shall cease to be
yours; the bees alone will continue to reproduce before your
eyes. Ye, perverse, cruel, sad, wretched, who have done ill,
now lament it! ” Thus were degraded those who had been of
bad faith, hypocritical, tyrannical; thus their power was
ruined.

Meanwhile, in the upper world, the grandmother of the
twins watching the two reeds, had mourned and rejoiced in
turn, twice seeing them wither and twice revive. “ The Living
Reeds, the Level Earth, the Centre of the House, shall be the
names of this place,” she said. The twins talked with the
heads of their father and uncle, paying them funeral honours
and elevating them to the sky, the one to become the sun, the
other the moon; and they raised up also the four hundred
youths buried by Zipacna, to become stars in heaven, saying:
“Henceforth ye shall be invoked by civilized peoples; ye shall
be adored; and your names shall not perish.”

Such, in its general character, is the mythic portion of the
Popul Vuh. It is built up of elements found far and wide in
North America and it reflects ideas practically universal among
the civilized Nahuatlan and Mayan tribes; but it possesses
one great distinction — that of presenting these concepts with
an imaginative intensity unmatched by any other version, a
quality which in some measure argues that the whole cycle is
original with the Mayan stock. The myth certainly gives a
 CENTRAL AMERICA

177

broad view of the south Mayan pantheons; and most of the
elements in the proper names which can be interpreted are
indicative of the cosmic nature of the personalities. Accord-
ing to Brasseur de Bourbourg, Hun signifies “one,” Vukub is
the word for “seven”; Hunahpu is “One Blowgun-Shooter,”
and it is quite likely that the blowgun was associated with
celestial phenomena, as the game of tlachtli certainly is; Hun-
batz is “One Monkey”; Hun-Came is “One Dead,” and so on.
Vukub-Cakix (“Seven Macaws”), Vukub-Hunahpu (“Seven
One-Blowgun-Shooter”), and Vukub-Came (“Seven Dead”)
are clearly corresponding, or complementary, cosmic powers.
The Abbe believes that Hurakan (from which comes our word
“hurricane”) and Cabrakan (“Earthquake”) are deities im-
ported from the Antilles. Camazotz (“Ruler of Bats,” —
Brasseur; “Death Bat,” — Seler) is clearly the Elder of the
Bats — the bat-god known to have been a dread and potent
deity among the Maya, and, as the vampire, feared and
propitiated far into South America.6 Balam means “tiger”
— that is, the jaguar, which, perhaps because of its spots, is
symbol of the star-studded night and of the west. The four
Quiche ancestors are clearly cosmic deities — Balam-Quitze
(“Smiling Tiger”) perhaps of the east; Balam-Agab (“Night
Tiger”) of the west; Iqi-Balam (“Moon Tiger”); and Mahuca-
tah (“Renowned Name,” an epithet, in the Abbe’s opinion).
The Hero Brothers are, of course, familiar figures everywhere
in American myth.

IV.   THE ANNALS OF THE CAKCHIQUEL7

The Cakchiquel Annals do not, like the Popul Vuh, form a
work of primarily literary or historical intent, but are, both in
form and in content, part of a brief, the purpose of which is to
establish certain territorial rights of members of the family of
Xahila, thus falling into the class of native titulos, written in
Spanish, several of which have been published. From its
nature the composition has not, therefore, the dramatic char-
 i78

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

acter of a mythic narrative; nevertheless its very purpose,
as founding a title to lands anciently held, leads to the effort
to establish this by the right of first occupation, and hence to
stories of the first comers. That such accounts are reproduced
more or less exactly from mythic narratives there can be no
manner of doubt, internal traits showing near affinity with
the tales of the Popul Vuh and kindred cycles.

The narrative begins with a record of “the sayings of our
earliest fathers and ancestors, Gagavitz the name of one,
Zactecauh the name of the other ... as we came from the
other side of the sea, from the land of Tulan, where we were
brought forth and begotten . . .

“These are the very words which Gagavitz and Zactecauh
spake: ‘Four men came from Tulan; one Tulan is at the sunrise,
and one is at Xibalbay, and one is at the sunset; and we came
from this one at the sunset; and one is where is God. There-
fore there are four Tulans, they say, O our sons; from the sun-
set we came; from Tulan from beyond the sea; and it was at
Tulan that, arriving, we were brought forth; coming, we were
produced, as they say, by our fathers and our mothers.

“‘And now the Obsidian Stone is brought forth by the pre-
cious Xibalbay, the glorious Xibalbay; and man is made by
the Maker, the Creator. The Obsidian Stone was his sustainer
when man was made in misery and when man was formed; he
was fed with wood, he was fed with leaves; he wished only the
earth; he could not speak, he could not walk; he had no
blood, he had no flesh; so say our fathers, our ancestors, 0 ye
my sons. Nothing was found to feed him; at length something
was found to feed him. Two brutes knew that there was
food in the place called Paxil, where these creatures were, the
Coyote and the Crow by name. Even in the refuse of maize
it was found when the creature Coyote was killed as he was
separating his maize and was searching for bread to knead,
killed by the creature named Tiuh Tiuh; and from within the
sea, by means of Tiuh Tiuh, was brought the blood of the ser-
 
 PLATE XXV

Monumental stela, Piedras Negras. This superb
relief shows a divinity with quetzal-plume crest to
whom a priest is presenting the group of bound cap-
tives, shown at the base. After photograph in the
Peabody Museum.
 
 
 CENTRAL AMERICA

179

pent and of the tapir with which the maize was to be kneaded;
the flesh of man was formed of it by the Maker, the Creator;
and well did they, the Maker and the Creator, know him who
was born, him who was begotten; they made man as he was
made, they formed man as they made him; so they tell. There
were thirteen men, fourteen women; they, talked, they walked;
they had blood, they had flesh. They married, and one had
two wives. They brought forth daughters, they brought forth
sons, those first men. Thus men were made, and thus the Obsi-
dian Stone was made, for the enclosure of Tulan; thus we came
to where the Zotzils were at the gates of Tulan; arriving, we
were born; coming, we were produced; coming, we gave the
tribute in the darkness, in the night, 0 our sons.’ Thus spake
Gagavitz and Zactecauh, 0 my sons; and what they said hath
not been forgotten. They are our great ancestors; these are
the words with which they encouraged us of old.”

These extracts indicate the style of the Annals, full of rep-
etition and almost without relational expressions, but now
and again lighted with passages of extraordinary vividness.
The Obsidian Stone, Chay Abah, represented an important
civic fetish or oracular talisman, if we may credit the descrip-
tion of Iximche, the Cakchiquel capital, transmitted by Fuentes
y Guzman and quoted by Brinton.8 On the summit of a small
hill overlooking the town — so goes the account — “is a
circular wall, not unlike the curb of a well, about a full fathom
in height. The floor within is paved with cement, as the city
streets. In the centre is placed a socle or pedestal of a glittering
substance, like glass, but of what composition is not known.
This circular structure was the tribunal or consistory of the
Cakchiquel Indians, where not only was public hearing given
to causes, but also the sentences were carried out. Seated
around this wall, the judges heard the pleas and pronounced
the sentences, in both civil and criminal cases. After this
public decision, however, there remained an appeal for its
revocation or confirmation. Three messengers were chosen
 i8o

143
 LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

162

by marvellous power could have been achieved this their resolu-
tion when the mountains and the valleys instantly appeared
with groves of cypress and pine upon them.

“Then was Gucumatz filled with joy. ‘Thou art welcome, O
Heart of the Sky, 0 Hurakan, O Streak of Lightning, O Thun-
derbolt !’

‘“This that we have created and shaped will have its end,’
they replied.

“And thus first were formed the earth, the mountains, and
the plains; and the course of the waters was divided, the rivulets
running serpentine among the mountains; it is thus that the
waters existed when the great mountains were unveiled.

“Thus was accomplished the creation of the earth when it
was formed by those who are the Heart of the Sky and the
Heart of the Earth; for so those are called who first made fruit-
ful the heaven and the earth while yet they were suspended in
the midst of the waters. Such was its fecundation when they
fecundated it while its fulfilment and its composition were
meditated by them.”

So runs the first chapter of the Quiche Genesis, displaying
at the outset an odd intermingling, which characterizes the
whole work, of the raw actuality of primitive imagination with
the dramatic reflection of the mind of the sage.

The second act of the drama is the creation of denizens, or
rather histrions, for the stage that is set; and the Quiche narra-
tor, with remarkable ease, casts them in puppet mould, a back-
ground of grandiosity serving still further to belittle the dolls
which are the Creator’s experiments. First, the animals are
formed and assigned their dwellings and their habits: “Thou,
Deer, shalt sleep on the borders of brooks and in the ravines;
there shalt thou rest in the brushwood, amid forage; and there
multiply; thou shalt go upon four feet, and upon four feet
shalt thou live.” This is the style in which the creatures of
land and air and water are severally addressed. Nevertheless —
and here is the philosophic touch — the animals could not
 CENTRAL AMERICA

163

speak, as man does; they had no language; they could only
chatter and cluck and croak, each according to its kind. This
is very far from the most primitive stratum of thought, where
all animals are gifted with language.

“When the Creator and the Maker understood that they
could not speak, they said one to another: ‘They are unable
to utter our name, although we are their makers and formers.
This is not well.’ And they spake to the animals: ‘Our
glory is not perfect in that ye do not invoke us; but there
shall yet be those who can salute us and who will be capable
of obedience. As for you, your flesh shall be broken under
the tooth.’”

Seed-time was approaching, and dawn; and the divine beings
said, “Let us make those who shall be our supporters and
nourishers.” Then they formed men out of moist earth, but
these proved to be without cohesion or consistence or power
of movement; they could not turn their heads; their sight was
veiled; although they had speech, they had no intelligence;
the waters destroyed them helplessly; and their makers saw
that their handiwork was a failure. Now they consulted with
Xpiyacoc and Xmucane (Mayan equivalents of Cipactonal
and Oxomoco, like whom they were addressed as “Twice
Grandmother,” “Twice Grandsire”); while Hurakan of the
Winds and He of the Sun were also called into the council. There
they divined with kernels of maize and with red berries of the
tzite; and when noon came they said: “0 Maize, 0 Tzite, 0 Sun,
0 Creature, unite and join one another! And thou, 0 Heart of
the Sky, redden that the countenance of Tepeu, of Gucumatz,
be not made to lower !” Then they carved manikins of wood
and caused them to live and to multiply and to engender sons
and daughters who were also manikins, carved and wooden.
But these had neither heart nor intelligence nor memory of
their creators; they led a useless and animal existence; they
were only experimental men; they had no blood, no substance,
no flesh; and their faces and their limbs were dry and desic-
 LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

164

cated. They thought not of their Makers, nor did they lift
their heads to them.

The gods, again disappointed, resolved upon the destruction
of the manikin race and caused a heavy, resinous rain to descend
day and night, darkening the face of the earth. Moreover, four
great birds were sent to assail these creatures of wood: Xecot-
covach snatched their eyes from their orbits; Camalotz attacked
their heads, and Cotzbalam their flesh, while Tecumbalam
broke their bones, and animals great and small turned against
them. “Ye have done ill to us,” cried their dogs and their
fowls; “now we shall bite you; in your turn ye shall be tor-
mented.” Even the pots and cooking utensils arose in rebellion.
The metates said: “We were tortured by you; daily, daily,
night and day, always it was holi, koli, huqui, huqui, grinding
our surfaces because of you. This we have suffered from you;
now that ye have ceased to be men, ye shall feel our power;
we shall grind you and reduce your flesh to powder;” and the
bowls and pots followed with similar threats and imprecations.
The victims ran everywhere in desperate efforts to escape:
they ascended to the roofs of their houses, but the houses col-
lapsed; they wished to climb the trees, but the trees drew away
from them; they sought to enter the caverns, but these closed
against them. All were destroyed, and there remained of their
descendants only the little monkeys that live in the trees, which
is token that “of wood alone their flesh was formed by the
Creator and Maker.”

After the destruction of the manikins is narrated, the Popul
Vuh digresses to recount the deeds of the Hero Brothers,
Hunahpu and Xbalanque; and it is only in the third part of
the work that the tale of creation is resumed, the beginnings
of the present “Sun” of the world being its theme.

Once more the demiurgic gods meditated the creation of man,
and once more they gathered for counsel in the cosmic dusk, for
though the dawn was near, the world was not yet illuminated.
It was then that they heard of the white and the yellow maize
 CENTRAL AMERICA

165

in the Place of the Division of the Waters; and it was decided
that from these should be made the blood and the flesh of man.
“Then they began to grind the white maize and the yellow,
while Xumucane concocted nine broths; and this nourishment
entering in, generated strength and power, giving flesh and
muscles to man. . . . Only yellow maize and white entered
into their flesh, and these were the sole substance of the legs
and arms of man; thus were formed our first fathers, the four
brothers, who were formed of it,” whose names were Balam-
Quitze, Balam-Agab, Mahucutah, and Iqi-Balam. “Men they
were; they spake and they reasoned; they saw and they under-
stood; they moved and they had feeling; men perfect and fair,
whose features were human features.”

These beings, however, were too highly endowed; they lifted
up their eyes, and their gaze embraced all; they knew all things;
nothing in heaven or earth was concealed from them. The
Maker asked: “Is not your being good? Do ye not see? Do
ye not understand? Your speech and your movement, are
they not admirable? Look up, are there not mountains and
plains under the sky?” Then the created ones rendered thanks
to their Creator, saying: “Truly, thou gavest us every motion
and accomplishment! We have received existence, we have
received a mouth, a face; we speak, we understand, we think,
we walk; we perceive and we know equally well what is far and
what is near; we see all things, great and small, in heaven and
upon the earth. Thanks be to you who have created us, O
Maker, 0 Former!” But the Makers were not pleased to hear
this. “This is not well! Their nature will not be that of simple
creatures; they will be as gods. . . . Would they perchance
rival us who have made them, whose wisdom extendeth far
and knoweth all things?” Thus spoke Hurakan, and Tepeu,
and Gucumatz, and the divine pair Xpiyacoc and Xmucane.
Then the Heart of the Sky breathed a cloud upon the eyes of
the four men, veiling itself so that it appeared like a mirror
covered with vapour; and their vision was obscured, so that
 166

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

they could clearly see only what was near them. Thus their
knowledge and their wisdom were reduced to mortal propor-
tions; and being caused to slumber, during their sleep four
beautiful women were brought to be their wives, so that when
they awoke, they were filled with joy of their espousals.

The generations of humanity increased, men living together
in joy and peace. They had but a single language and they
prayed neither to wood nor to stone, but only to the Maker
and Former, Heart of the Sky and Heart of the Earth, their
prayer being for children and for light, for the sun had not yet
risen. As time passed and no sun appeared, men became dis-
quieted, so that the four brothers set forth for Tulan-Zuiva,
the Place of Seven Caves and Seven Ravines, where they re-
ceived their gods, a deity for each clan, Tohil being the divinity
of Balam-Quitze, Avilix of Balam-Agab, Hacavitz of Mahu-
cutah, and Nicahtagah of Iqi-Balam. Tohil’s first gift was fire,
and when rains extinguished the first flame, he kindled it anew
by striking upon his foot-gear, whereupon men of other tribes,
their teeth chattering with cold, came to the brothers praying
for a little of their fire. “They were not well received, and
their hearts were filled with sadness,” is the rather brutal
comment; but the motive turns out to be yet more brutal, for
as a price of fire Tohil demanded that these strangers “embrace
me, Tohil, under the armpit and under the girdle,” a euphe-
mism which can refer only to the customary form of human
sacrifice.

Even yet the sun had not appeared, and the race of man was
saddened by the delay. They fasted and performed expiations,
keeping continual watch for the Morning Star, which should
herald the first sunrise. Finally in despair they resumed their
migration: “Alas!” they said, “here we shall never behold the
dawn at the moment when the sun is born to lighten the face
of the earth!” The journey led through many lands until
finally they came to the mountain of Hacavitz, where the
brothers burned incense which they had brought from “the
 CENTRAL AMERICA

167

place of sunrise” and where they watched the Morning Star
ascend with waxing splendour on the dawn of the rising sun.
As the orb appeared, the animals, great and small, were filled
with joy, while all the nations prostrated themselves in adora-
tion. The new sun did not burn with the heat of the sun of
today, but was like a pale reflection of ours; nevertheless it
dried the dank earth and made it habitable. Moreover, the
great beast-gods of the first days — lion, tiger, and noxious
viper — together with the gods Tohil, Avilix, and Hacavitz,
were changed into stone as the sun appeared — “their arms
cramped like the branches of trees . . . and in all parts they
became stone. Perhaps we should not be in life at this moment
because of the voracity of the lions, the tigers, the vipers, the
qantis, and the White Fire-Maker of the Night; perchance
our glory would not now exist had not the first animals been
petrified by the sun.”

Nevertheless sorrow mingled with joy, for though the ances-
tors of the Quiche had found their mountain home, illumined
by the sun, the moon, and the stars, they remembered their
kindred left behind; and even when they sang the song Ka~
mucu (“We behold”), the anguish in their hearts came also
to expression. “Alas! we were ruined in Tollan; we were
parted from our brethren, who still remain behind! True,
indeed, we have beheld the Sun, but they, where now are they,
when at last the day hath come?” Years afterward, when the
Quiche had become great under the leadership of the four
heroes, the brothers foresaw the day of their death drawing
near; and again, with dolour of soul, they sang the song Ka~
mucu, bidding farewell to their wives and their sons, and say-
ing: “We return to our people; even now the King of the Deer
riseth into the sky. Lo, we make our return; our task is per-
formed; our days are complete.” Thereupon they disappeared,
vanishing without trace, excepting that in their place was left
a sacred bundle which was never to be opened and which was
called “Majesty Enveloped.”
 i68

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

III.   THE HERO BROTHERS

The deeds of the Hero Brothers in the Popul Vuh take place
in an epoch of the world previous to the rise of the present Sun.
Apparently they fall in an Age of Giants just succeeding the
destruction of the manikins, for the narrative proceeds from
the tale of the annihilation of these beings to the overthrow,
by the twins Hunahpu and Xbalanque, of the Earth Titans,
stating that the events occurred in the days of the inundation.
Vukub-Cakix was the first of the Giants, and his sin was the
sin of hybris, for he boasted: “I shall be yet again above all
created beings; I am their sun, I am their dawn, I am their
moon. Great is my splendour; I am he by whom men move.
Of silver are the balls of my eyes, gleaming like precious stones;
and the whiteness of my teeth is like the face of the sky. My
nostrils shine afar like the moon; of silver is my throne, and
the earth liveth when I step forth from it. I am the sun, I am
the moon, the bringer of felicity. So be it, for my gaze reacheth
afar!” This is obviously a hymn to the sun; and it is possible
that it refers to a mythic “Sun of Giants,” although the
narrator clearly takes it in another sense: “ In reality his sight
ended where it fell, and his gaze did not embrace the entire
world.” It was, in fact, because of his riches (metals and
precious stones) that Vukub-Cakix thought to emulate the
sun and the moon.

It was for their pride and arrogance that Vukub-Cakix and
his sons, Zipacna and Cabrakan, were successively overcome
and destroyed by the hero brothers. “Attention, it is I who
am the sun,” cried Vukub-Cakix; “it is I who move the earth,”
said Zipacna; “and it is I that shake the sky and overturn the
the whole earth,” quoth Cabrakan. Indeed, such was their
strength that they could move mountains, great and small,
at will; and since such orgulous Titans could be overcome only
by craft, even with demi-gods for their adversaries, it was by
craft that Hunahpu and Xbalanque conquered them.
 If

If

— m

i
 PLATE XXIV

Image of a youthful deity with elaborate head-
dress seated in the mouth of the “Dragon of Quiri-
gua” (see frontispiece). After a photograph in the
Peabody Museum.   ^
 
 I
 CENTRAL AMERICA   169

Vukub-Cakix possessed a tree the fruit of which was his
food, and the twins, concealing themselves in its branches,
shot the giant in the cheek with a poisoned arrow when he
came for his meal, though they did not escape uninjured, for
he tore away one of Hunahpu’s arms. The monster went home,
roaring with pain, and the two plotters, disguising themselves
as physicians, came offering to cure his malady and saying:
“You suffer from a worm but you can be cured if your jaw is
altered by removing the bad teeth.” “It is by my teeth alone
that I am king; all my beauty comes from my teeth and the
balls of mine eyes.” “We will put others in their place,” they
said; and so they substituted teeth of maize for the emerald
teeth of the giant and flayed the splendour from his eyes. The
splendour faded from him; he ceased to appear like a king;
and soon he died, while Hunahpu recovered his arm, which
Chimalmat, the wife of Vukub-Cakix, was basting on a spit;
and the twins turned away in triumph. Zipacna was the next
victim. First, the brothers conspired with four hundred youths
(doubtless the same as the “Four Hundred Southerners” of
the Huitzilopochtli myth) to lure Zipacna into a pitfall, where
they tried to destroy him by hurling huge trees upon him; and
when all was quiet, the plotters erected a house on the spot,
making merry with drink and celebrating their triumph. But
the giant was only craftily biding his time, and, rising suddenly,
he cast house and revellers high into the heavens, where the
four hundred became stars and constellations. The twins
then decided upon another decoy. Since the food of Zipacna
was sea-food, especially crabs, they modelled a great crab, and
painting it cunningly they put it into a deep ravine. Encoun-
tering the giant on his food search, they pointed out this fine
crab; he leaped after it, and they — wiser by experience —
hurled mountains upon him, thus imprisoning him, though so
desperate were his struggles for freedom that they turned him
into stone to quiet him. The third giant, Cabrakan, was
also made the victim of his own gluttony and pride. The
 170

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

brothers challenged him to shift a certain mountain, for he
boasted that he could remove the greatest; but as he was pre-
paring to show his strength, they suggested that he first partake
of food, and shooting a bird, they cooked it for him, taking care
to poison it in the process. The giant devoured the bird the
more greedily in that it was his first taste of cooked meat; but
immediately his strength began to fail, and his eyes to dim;
and while the brothers twittingly urged him to make good his
boasts, he sank to earth dead.

The great adventure of the heroic twins, however, was their
triumph over the Lords of Death, and to this the second part
of the Popul Vuh is devoted. The tale begins with the story of
an earlier pair of Hero Brothers, Hunhun-Ahpu and Vukub-
Ahpu, sons of Xpiyacoc and Xmucane. Hunhun-Ahpu, in
turn, was father of Hunbatz and Hunchouen, two youths who
seem to be little more than foils for the hero twins later to
be born; although they are described as wise in all the arts,
as players of the flute, singers, blow-gun shooters, painters,
sculptors, jewel-workers, and smiths.

Hunhun-Ahpu and his brother, Vukub-Ahpu, being de-
voted to tlachtli, exercised themselves at this sport every day.
As they played, they journeyed toward Xibalba, the under-
world, whose lords, Hun-Came and Vukub-Came, also were
clever at the ball game. Therefore, thinking to trap the upper-
world champions, they of the nether realm sent them a chal-
lenge — four owls were their messengers — to meet in an
underworld match; and the brothers accepting the challenge,
set out for Xibalba. Passing down a steep descent, they soon
crossed a river in a deep gorge, next a boiling river, and then a
river of blood, after which, beyond a fourth river, they came to
cross-roads, red, black, white, and yellow. The guardian of
the black road said: “ I am the way to the king ”; but it led them
to a place where two wooden images were seated. These the
brothers saluted; and receiving no response except the ribald
laughter of the Xibalbans, the heroes knew that they had
 CENTRAL AMERICA

171

144

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

these well-nigh inconceivable periods all the smaller units may
be regarded as coming at last to a more or less exact close.
What matter a few score years one way or the other in this
virtual eternity? Finally, on the last page of the manuscript,
is depicted the Destruction of the World, for which the highest
numbers have paved the way. Here we see the rain serpent,
stretching across the sky, belching forth torrents of water.
Great streams of water gush from the sun and moon. The old
goddess, she of the tiger claws and forbidding aspect, the
malevolent patronness of floods and cloudbursts, overturns
the bowl of the heavenly waters. The crossbones, dread em-
blem of death, decorate her skirt, and a writhing snake crowns
her head. Below with downward-pointed spears, symbolic of
the universal destruction, the black god stalks abroad, a
screeching owl raging on his fearsome head. Here, indeed, is
portrayed with graphic touch the final all-engulfing cataclysm.”

In their sculpture the Maya far surpassed the artistic ex-
pression of all other Americans, attaining not only decorative
power, but such idealization of the human countenance as is
possible only among people whose aesthetic sensibilities have
an intellectual background and guidance. No more con-
vincing evidence of this mental power could be forthcoming
than is shown in their mathematical and astronomical learn-
ing, at once a testimony to the antiquity of their culture and
to the force of .their native genius.

VI.   THE CREATION

Just as the notion of great astronomical cycles shadowed
forth eschatological cataclysms, so it reverted to cyclic aeons
of the past in which the world came to its present form. There
is no such wealth of creation myth preserved from the ancient
Maya as from the Nahua, but enough is recorded to make it
clear that the ideas of the two peoples were essentially one:
indeed, they clearly belong to a group of cosmogonical con-
 
 PLATE XXII

Final page from the Codex Desdensis showing
“Serpent Numbers” and typifying the cataclysms
destroying the world. See pages 151-52 for de-
scription, and compare Plates XII, XIII, XIV.
 
 
 YUCATAN

153

ceptions extending as far to the north as the Pueblos of the
United States, and not without influence beyond, into the
prairie country. Possibly the whole complex conception had
its first telling with the Maya; it is with them, at least, that
the numerical and calendric ideas with which it is logically
associated received the greatest development and give the
most natural raison d’etre to the mythic lore.

Something of the nature of the Maya conception is intimated
by Cogolludo and Landa, as noted in a preceding paragraph.
More is given in Tozzer’s account of Maya religion as it is to-
day.25 According to information obtained from Mayas of
Valladolid, the world is now in the fourth period of its exist-
ence. In the first, there lived the Saiyamkoob, “the Ad-
justers,” the primitive race of Yucatan, who were dwarfs and
built the cities now in ruins. Their work was done in darkness,
when as yet there was no sun. When the sun appeared they
were turned into stone, and their images are to be found to-
day in the ruins. In this period there was a living rope ex-
tending from earth to sky, by which food was brought down to
the builders. Blood was in this rope; but the rope was cut,
the blood flowed out, and earth and sky were parted. Water-
over-the-earth ended this period. It was followed by the age
of the Tsolob, “the Offenders”; and these, too, were de-
stroyed by a flood. The third age was that in which the Maya
reigned, but their day likewise passed amid waters of destruc-
tion, to give place to the present age peopled by a mixture of
all the races that have previously dwelt in Yucatan.

It is easy to align these notions with what we know of
Mexican myth, though it is evident that history rather than
genesis is its present significance. But purely cosmogonic is
the fragment from the Book of Chilam Balam of Chumayel
published by Martinez Hernandez26 with its suggestion of the
Thirteen Lords of the Day captured by the Nine of the Night
as the first great act:

“During the 11 ahau, Ahmucen-cab come [came] to cover
 iS4

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

the faces of Oxlahun-ti-ku (thirteen gods); his names were
unknown except those of his sister and of his children: and they
said that the faces also were equally not visible; then, when the
world was made, they knew not that they would be entirely
cast away; and Oxlahun-ti-ku was captured by Bolon-ti-ku
(nine gods); then he brought down fire; then he brought down
salt; then he brought down the stones and trees and came to
play with the stones and trees; and Oxlahun-ti-ku was caught
and they broke his head and buffeted him, and also carried
him on their backs; and they despoiled him of his dragon and
his tizne [black paint or soot]; and they took fresh shoots of
yaxum and white beans, tuberous roots cut up small, and the
heart of small calabash seeds and of large calabash seeds cut
up small, and of black beans cut up small. This first Bolon-
tsac-cab (nine orders of the world) made a thick covering of
seeds and went away to the thirteenth heaven, and the sur-
face of the earth remained formed, and the peaks of the rocks
of the world.

“And the heart of Oxlahun-ti-ku went away, the hearts of
the tuberous roots refusing to go. And there came women
without-fathers, with those who have hard work, the without-
husbands, who, although living have no heart; and wrapped
in dog’s grass, they were buried in the sea.

“All at once came the water after the dragon was carried
away. The heaven was broken up; it fell upon the earth; and
they say that Cantul-ti-ku (four gods), the four Bacab, were
those who destroyed it. Then, when the universal destruc-
tion was past, they placed as dweller Kan-xib-yui, to order it
anew. And the tree, the white ymix, was placed standing in
the north; and he placed the supporting poles of the heaven;
and it was said that this tree was the symbol of the universal
destruction.” Four other trees, each of a different colour, each
symbol of a destruction of the world, were planted at the re-
maining quarters and the centre; and the form of the world
was then complete. “‘The whole world,’ said Ah-uuc-chek-
 YUCATAN

155

nale (he who seven times makes fruitful), ‘proceeded from the
seven bosoms of the earth.’ And he descended to make fruit-
ful Itzam-kab-ain (the female whale with alligator feet), when
he came down from the central angle of the heavenly region.
The four lights, the four regions of the stars, revolved. As
yet there was no light; absolutely there was no sun; absolutely
there was no night; absolutely there was no moon. They
awoke; and from then began the world. At that instant the
world began. Thirteen numeral orders, with seven, is the
period since the beginning of the world.”
 CHAPTER V

CENTRAL AMERICA

I.   QUICHE AND CAKCHIQUEL1

BY some accident of history the most significant literary
records of the Mayan peoples — and, in their way, of any
American stock — are not preserved to us from the builders of
the monumental cities, the Maya themselves, but from two
closely related tribes belonging to the southernmost group of
the Mayan race. The Quiche (frequently, Kiche) and the Cak-
chiquel (or Kakchiquel) dwelt in the mountains of Guatemala
overlooking the Pacific, where, except for the Nahuatlan Pipil,
to the east of them, their neighbours were other Mayan tribes
— the Tzental, the Mame, and their kindred to the west; the
Pokonchi, the Kekchi, and others to the north; and the Chorti
to the east. It is in the lands of these groups, mountain valleys
draining toward the Gulf and the Carribbean, that the ruins of
the monumental cities chiefly lie. At the time of the Conquest
their sites had long been abandoned, though it must not be sup-
posed that the tribes occupying the land were savage. On the
contrary, they lived in well-built, fortified towns, with fine
residences for the chiefs and pyramid temples for the service of
the gods; but the remains of the cities of the Conquest era have
yielded no such wealth of art as has been revealed by the ex-
ploration of the homes of the ancestral Maya, nor do the tradi-
tions of the tribes who inhabited the region at the coming of the
Spaniards throw any light upon the builders of the ancient
cities which, indeed, they seem scarcely to have known. Rather,
when the Quiche and their kindred entered the land, it appears
 CENTRAL AMERICA

157

to have been long deserted: “Only rabbits and birds were here,
they say, when they took possession of the hills and the plains,
they, our fathers and ancestors from Tulan, O my children,” —
so runs the beginning of the Cakchiquel Annals.2 These Annals,
like the Popul Vuh, or “ Sacred Book,” of the kindred Quiche,
profess to give a migration-legend of the ancestors of the tribe
and an account of the historic chiefs, but neither the one record
nor the other runs to a remote period; both point to a com-
paratively recent entrance into an abandoned country, the date
of which Brin ton would set at less than two centuries anterior
to the Conquest; nor is there any certain clue which would
associate the Quiche-Cakchiquel histories with those of the
contemporary Maya.

The relationship of the two centres of Mayan culture, Yucatec
and Guatemalan, is, however, more than merely linguistic and
racial. When the Maya of the later days of the Old Empire
were pushing northward into the peninsula, exploring and es-
tablishing cities, others of their kindred were penetrating the
mountains to the south, and the last town of the south to rise
and fall (as shown by its dated monuments) was at Quen Santo
in the Guatemalan province of Huehuetenango. Whether or
not something of the old culture was transmitted through these
groups or their descendants, whom, indeed, the Quiche and
Cakchiquel may have been, identities of mythic reference make
it certain that all Maya groups had some primitive community of
experience. Moreover, the southern tribes clearly shared with
the northern their literary and artistic bent. The story of the
defeat of the Quiche, in the Cakchiquel Annals,3 tells how the
latter slew “the son of the chief jeweller, the treasurer, the
secretary, and the chief engraver” of the Quiche monarch —
officers whose very character gives the picture of an accom-
plished society; and it may well be assumed that the literary
taste and historic feeling manifest in the Annals and the Popul
Vuh are but evidences, literary rather than graphic in char-
acter, of the genius which marks the whole Mayan race. Bras-
 LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

158

seur de Bourbourg says4 of the Popul Fuh that “it is composed
in a Quiche of great elegance, and its author must have been
one of the princes of the royal family,” while of the Annals
(which he names Memorial de Tecpan-Atitlan, and which was
indeed, in greater part written by a noble, Don Francisco Er-
nandez Arana Xahila) he declares that “the style is varied and
picturesque and frequently contains passages of high anima-
tion.” The translations of both documents quite sustain these
opinions of their literary excellence.

Las Casas, who was as familiar as any man with the general
character of native American culture, and especially with that
of Guatemala of which he was bishop, gives a general charac-
terization of native learning in his chapter (Apologetica His-
toria, ccxxxv) on “the books and religious traditions of Guate-
mala.” In the kingdoms and republics of New Spain, he says,
“among other offices and officials, were those who acted as
chroniclers and historians. They possessed knowledge of the
origin of all things relative to religion and to the gods and their
cult, as well as of the founders of their cities, of the beginnings
of their kings and lords and seignories, of the manner of their
election and succession, of how many and what lords and
princes had passed away, of their works and actions and memo-
rable deeds, good and bad, and of whatever they had governed
well or ill; also, of their great men and good, and of strong and
valorous captains, of the wars that they had made, and of how
they had distinguished themselves. Moreover, of the first
customs and the first comers, of how they had since changed
for good or ill, and of all that pertains to history, in order that
they might have understanding and remembrance of past
events.” Furthermore, he adds, these chroniclers kept count
of the days, months, and years, and “although they had no
writing similar to ours, nevertheless they had figures and char-
acters representing all that they needed to designate, and, by
means of these, great books of such clever and ingenious art
that we may say that our letters were of no great advantage to
 CENTRAL AMERICA

159

them.” The office of chronicler, it is added, was hereditary,
or belonged to certain families.

After the Conquest many of the natives who had acquired the
alphabet adapted it to their own tongue and recorded their
histories in the new characters. Numbers of such books were
known to the Spanish writers of the sixteenth century, and it is
from these that the Popul Fuh and the Cakchiquel Annals have
survived.

II.   THE POPUL VUH5

The Popul Fuh is the most striking and instructive of the
myth-records of primitive America. Other legends are as com-
prehensive in scope, as varied in material, and as dramatic in
form; but no other, in anything like the measure of this docu-
ment, combines with these qualities the element of critical
consciousness, giving the flavour of philosophic reflection
which lifts the narrative from the level of mere tale-telling into
that of literature. Something of this character is clearly due
to the fact that it was written down after the introduction of
Christianity by an author, or authors, professing the new faith;
yet it is equally clear to a reader of our day that this is not the
whole cause, that there is in the aboriginal material itself such
an element of deliberate reflection as appears in the Aztec
rituals recorded by Sahagun and in some of the Incaic frag-
ments, though scarcely to be found elsewhere in the New World,
at least in the myths as they have been preserved to us.

The work is divided into four parts, consciously literary in
arrangement. The first recounts the creation of the earth and
of the First Peoples, together with the conflicts of the Hero
Brothers with Titan-like Earth-giants. The second part de-
picts the duel of the upper-world heroes with the nether-world
demonic powers: an elder pair of Hero Brothers are defeated,
later to be avenged by the younger Hero Brothers — the
slayers of the Earth-giants — who overcome Death in his own
lair and by his own wile. This incident of “the harrowing of
 i6o

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

Hell” belongs in mythic chronology to a cycle of events earlier
in part than the gigantomachy, and it is obviously for dramatic
reasons that the longest book of the Popul Vuh is devoted to it.
With the third part the original narrative is resumed, narrating
the creation of the ancestors of the present race of men and the
rise of the Sun which now rules the world; while the fourth and
last part continues the tale, giving myths of cult origins, tribal
wars, and finally records of historic rulers, thus satisfying the
feeling for consecutiveness and completeness.

“Admirable is the account” — so the narrative opens —
“admirable is the account of the time in which it came to pass
that all was formed in heaven and upon earth, the quartering of
their signs, their measure and alignment, and the establishment
of parallels to the skies and upon the earth to the four quarters
thereof, as was spoken by the Creator and Maker, the Mother,
the Father of life and of all existence, that one by whom all
move and breathe, father and sustainer of the peace of peoples,
by whose wisdom was premeditated the excellence of all that
doth exist in the heavens, upon the earth, in lake and sea.

“Lo, all was in suspense, all was calm and silent; all was mo-
tionless, all was quiet, and wide was the immensity of the
skies.

“Lo, the first word and the first discourse. There was not
yet a man, not an animal; there were no birds nor fish nor cray-
fish; there was no wood, no stone, no bog, no ravine, neither
vegetation nor marsh; only the sky existed.

“The face of the earth was not yet to be seen; only the peace-
ful sea and the expanse of the heavens.

“Nothing was yet formed into a body; nothing was joined to
another thing; naught held itself poised; there was not a rustle,
not a sound beneath the sky. There was naught that stood
upright; there were only the quiet waters of the sea, solitary
within its bounds; for as yet naught existed.

“There were only immobility and silence in the darkness and
in the night. Alone was the Creator, the Maker, Tepeu, the
 f
 PLATE XXIII

Ceremonial precinct or plaza, Quirigua. An
altar and three stelae of the Old Empire Maya type
are shown. Other monuments are still in situ on
this site, among them the “Quirigua Dragon,”
Plate I (frontispiece). After photograph by Cornell,
Lincoln.
 
 
 CENTRAL AMERICA

161

Lord, and Gucumatz, the Plumed Serpent, those who engender,
those who give being, alone upon the waters like a growing
light.

“They are enveloped in green and azure, whence is the name
Gucumatz, and their being is great wisdom. Lo, how the sky
existeth, how the Heart of the Sky existeth — for such is the
name of God, as He doth name Himself!

“ It is then that the word came to Tepeu and to Gucumatz,
in the shadows and in the night, and spake with Tepeu and
with Gucumatz. And they spake and consulted and meditated,
and they joined their words and their counsels.

“Then light came while they consulted together; and at the
moment of dawn man appeared while they planned concerning
the production and increase of the groves and of the climbing
vines, there in the shade and in the night, through that one who
is the Heart of the Sky, whose name is Hurakan.

“The Lightning is the first sign of Hurakan; the second is
the Streak of Lightning; the third is the Thunderbolt which
striketh; and these three are the Heart of the Sky.

“Then they came to Tepeu, to Gucumatz, and held counsel
touching civilized life: how seed should be formed, how light
should be produced, how the sustainer and nourisher of all.

“‘Let it be thus done. Let the waters retire and cease to
obstruct, to the end that earth exist here, that it harden itself
and show its surface, to the end that it be sown, and that the
light of day shine in the heavens and upon the earth; for we
shall receive neither glory nor honour from all that we have
created and formed until human beings exist, endowed with
sentience.’ Thus they spake while the earth was formed by
them. It is thus, veritably, that creation took place, and the
earth existed. ‘Earth,’ they said, and immediately it was
formed, i

“Like a fog or a cloud was its formation into the material
state, when, like great lobsters, the mountains appeared upon
the waters, and in an instant there were great mountains. Only

145

H3

with Catholic Christianity which could not fail to be impressive
and which actually furthered the change of religion with a
minimum of friction.

Along with these analogies of ritual there were likenesses of
belief: traditions of a deluge, a confusion of tongues, and a dis-
persion of peoples, as well as reminiscences of legendary teachers
of the arts of life and of the truths of religion in which it was
not difficult for the eye of faith to discern the missionary labours
of Saint Thomas. Las Casas,20 quoting a certain cleric, Padre
Francisco Hernandez, tells of a Yucatec trinity: one of their
old men, when asked as to their ancient religion, said that “ they
recognized and believed in God who dwells in heaven, and that
this God was Father and Son and Holy Spirit, and that the
Father was called Igona, who had created men and all things,
that the Son was named Bacab, and that he was bom of a
virgin called Chibirias, who is in heaven with God; the Holy
Spirit they termed Echuac.” The son, Bacab, it is added, being
scourged and crowned with thorns by one Eopuco, was tied
upon a cross with extended arms, where he died; but after
three days he arose and ascended into heaven to be with his
father. The name Echuac signifies “merchant”; “and good
merchandise the Holy Spirit bore to this world, for He filled
the earth with gifts and graces so divine and so abundant.”

The honesty of this account is no less evident than its dis-
tortion, which may have been due as much to the confused
reminiscences of the old Indian as to the imaginative expectancy
of the Spanish recorder. Bacab and Ekchuah are mentioned
by Landa and others, and Las Casas also states that the mother
of Chibirias was named Hischen (que nosotros decimos haber
sido Sand Ana), who must surely be the goddess Ixchel, goddess
of fecundity, invoked at child-birth. The association of the
Bacabs (for there are four of them) with the cross and with
heaven is also intelligible, since the Bacabs are genii of the
Quarters, where they upheld the skies and guarded the waters,
which were symbolized in rites by water-jars with animal or
 144

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

human heads. They are, no doubt, in the Maya region as in
Mexico, represented by caryatid and cruciform figures, of
which, we may suppose, the celebrated Tablet of the Cross
and Tablet of the Foliate Cross at Palenque are examples.

The character of the Bacab is best indicated by Landa’s 21
description of the New Year festival celebrated for them; and
he calls them “four brothers whom God, when creating the
world, had placed at its four corners in order to uphold the
heaven . . . though some say that these Bacabs were among
those who were saved when the earth was destroyed in the
Deluge.” In all the Yucatec cities there were, Landa states,
four entrances toward the four points, each marked by two
huge stones opposite one another; and each of the four suc-
cessive years designated by a different New Year’s sign was
introduced by rites performed at the stones marking the en-
trance appropriate to the year. Thus Kan years were devoted
to the south. The omen of this year was called Hobnil, and
the festival began with the fabrication of a statue of Kan-u-
Uayeyab which was placed with the stones of the south, while
a second idol, called Bolon-Zacab, was erected at the principal
entrance of the chief’s house. When the populace had assembled
they proceeded, along a path well-swept and adorned with
greenery, to the gate of the south, where priests and nobles,
burning incense mingled with maize, sacrificed a fowl. This
done, they placed the statue upon a litter of yellow wood,
“and upon its shoulders an angel — horribly fashioned and
painted — as a sign of an abundance of water and of a good
year to come.” Dancing, they conveyed the litter to the pres-
ence of the statue of Bolon-Zacab at the chief’s house, where
further offerings were made and a banquet was shared by such
strangers as might be within the gates. “Others drawing
blood and scarifying their ears, anointed a stone which was
there, an idol named Kanal-Acantun; and they moulded also
a heart of bread-dough and another of gourd-seeds which they
presented to the idol Kan-u-Uayeyab. Thus they guarded this
 I
 PLATE XXI

Stone Lintel from Menche, Chiapas, representing
a Maya priest asperging a penitent who is drawing
a barbed cord through his tongue. After photo-
graph in the Peabody Museum.
 
 
 YUCATAN

145

statue and the other during the unlucky days, smoking them
with incense and with incense mingled with ground maize for
they believed that if they neglected these rites, they would be
subject to the ills pertaining to this year. When the unlucky
days were past, they carried the image of Bolon-Zacab to the
temple, and the idol of the other to the eastern gate of the
town, that there they might begin the New Year; and leaving
it in this place, they returned home, each occupying himself
with the duties of the New Year.” This was regarded as a year
of good augury; and similar rites were performed in connexion
with each of the other year-signs. Under Muluc the omen was
called Canzienal and was also regarded as good. It was the
year of the east, and the gate was marked by an idol named
Chac-u-Uayeyab, while the deity presiding at the chief’s house
was termed Kinich-Ahau, the meaning of which must be “Lord
of the Solar Eye” if Brasseur’s interpretation be correct. War-
dances were a feature of the celebration, doubtless to Sol In-
victus; and offerings made in the form of yolks of eggs further
suggest solar symbolism; while it was believed that eye-disease
or injury would be the lot of anyone who neglected the rites.
Ix years were devoted to the north, with an omen called
Zac-Ciui and regarded as evil. The god of the quarter was
named Zac-u-Uayeyab, and he of the centre Yzamna, to whom
were offered turkeys’ heads, quails’ feet, etc. Cotton was the
sole crop in which abundance was to be expected, while ills of
all sorts threatened. Darker still were the prognostics of
Hozanek, the omen of Cauac years, sacred to the west. An
image of Ek-u-Mayeyab was carried to the portals of the west,
while Uac-Mitun-Ahau presided in the central place; and on a
green and black litter the god of the gate was carried to the
centre, having on his shoulders a calabash and a dead man,
with an ash-coloured bird of prey above. “This they conveyed
in a manner showing devotion mingled with distress, per-
forming dances which they called Xibalba-Okot, which signi-
fies ‘ dance of the demon.’ ” Pests of ants and devouring birds
 LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

146

were among the plagues expected; and among the rites by
which they sought to exorcise these evils was a night of bon-
fires, through the hot coals of which they raced with bare feet,
hoping thus to expiate the threatened ills, all ending in an
intoxication “demanded both by custom and by the heat of
the fire.”

V.   THE MAYA CYCLES22

It is probable that the Mexican calendar is remotely of
Mayan origin, especially as the fundamental features of the
calendric system are the same in the two regions; viz., first,
the combination of the Tonalamatl of two hundred and sixty
days with the year of three hundred and sixty-five days in a
“round” or “bundle,” of fifty-two such years; and second, the
co-ordination of cyclic returns of calendric symbols with the
synodic periods of the planets, serving, along with purely
numerical counts, to distinguish and characterize the major
cycles. It is in this second feature that the Maya calendar
is vastly superior to the Mexican; forming, indeed, by far the
most impressive achievement of aboriginal America in the way
of scientific conception.

The Mayan name for the period known to the Aztec as
Xiuhmolpilli, or “Bundle of the Years,” is unknown; it is cus-
tomarily designated as the Calendar Round. In construction it
is essentially the same as the Mexican: the day, kin (literally,
“sun”), is combined in the twenty-day period, or uinal (prob-
ably related to uinic, “man,” referring to the foundation of
the vigesimal system in the full count of fingers and toes); and
thirteen of these periods are united in the Tonalamatl (the Maya
name is unknown), which Goodman designates the “Burner
Period,” believing it to be ceremonially related to incense
burning. As the combination of thirteen numerals with the
twenty day-signs causes the completion of their possible com-
binations in this period, the series, as with the Mexicans, begins
anew at the end of the Tonalamatl; and is so continued, repeat-
 YUCATAN

147

ing indefinitely. The names of the Maya days, corresponding
to the twenty signs, are: Imix, Ik, Akbal, Kan, Chicchan, Cimi,
Manik, Lamat, Muluc, Oc, Chuen, Eb, Ben, lx, Men, Cib,
Caban, Eznab, Cauac, and Ahau. Each of these day-signs
(and probably each of the thirteen numbers accompanying
them) had its divinatory significance; and it is quite certain,
from Landa’s references alone, that divination formed a promi-
nent use of calendric codices.

The year, or haab, of the Maya, again like the Mexican, con-
sisted of eighteen uinals — Pop, Uo, Zip, Zotz, Tzec, Xul,
Yaxkin, Mol, Chen, Yax, Zac, Ceh, Mac, Kankin, Muan, Pax,
Kayab, and Cumhu, — plus five “nameless days,” or Uayeb.
This year of three hundred and sixty-five days is, of course, a
quarter of a day less than the true year, and such astronomers
as the Maya must have been could not have failed to discover
this fact. Bishop Landa states explicitly that they were quite
aware of it; but they did not, in all probability, resort to any
intercalation to correct the defect, for the whole genius of the
Mayan calendar consists in their unswerving maintenance of
the count of days. On the other hand, it is probable that the
priests who made the solar observations adjusted the seasonal
feasts to the changing dates as in the precisely similar custom
of ancient Egypt, where each ascending Pharaoh swore to pre-
serve the civil year of three hundred and sixty-five days with-
out intercalation: the immense power and prestige given to the
priesthood by this custom is a sufficient reason for its perpe-
tuity. The fact that 20 (uinal) and 365 (haab) factor with 5
gives, again, the division of the uinal days into groups of five,
each headed by one of the four — Ik, Manik, Eb. and Caban —
which alone could be New Year’s days.

The names of the “month,” or divisions of the year, like the
names of the uinal days, were symbolized by hieroglyphs, and
the days of the month were numbered o to 19, since in their
reckoning of time the Maya always counted that which had
elapsed. Thus every day had a double designation: its position
 148

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

in the Tonalamatl, determined by day-sign and day-number
(1 . . . 13), and its position in the haab, determined by
“month’’-sign (uinal or Uayeb) and day-number (o . . . 19),
as, for example, the date-name of the Maya Era, “4 Ahau 8
Cumhu.” The possible combinations of these elements is ex-
hausted only in a cycle of 18,980 days, equal to 73 Tonala-
matls and to 52 haabs. This is the Calendar Round, or cycle
of date-names, which, like the other elements in the Maya
calendar, is endlessly repeated. It is probable that the Aztec
had no such precision in their dating system even within the
Year-Bundle, evidence for the employment of month-signs in
computation of the day-series being uncertain.

In yet another important respect the Maya were far in ad-
vance of the Mexicans, for the latter had no adequate means of
distinguishing dates of the same name belonging to separate
Year-Bundles, in consequence of which their historic records
are full of confusion; whereas the Maya developed an elaborate
method — still, curiously enough, a day-count — parallel with
the Calendar Round series, by which they were able to record
historic dates for immense periods. The system was essentially
mathematical and was based on their vigesimal notation, its
elements being as follows:

Kin.............................................. 1   day

Uinal........................................... 20   days

Tun (18 Uinals)................................ 360   days

Katun (20 Tuns) ............................. 7,200   days

Cycle (20 Katuns).......................... 144,000   days

Great Cycle, either 13 Cycles.............1,872,000   days

or 20 Cycles............................2,880,000   days

In this series, it will be observed, the third day-group does not
rise from the second by vigesimal multiplication; and it is as-
sumed that it has been, as it were, psychologically deflected
from the regular ascending series by the attraction of the 18
uinals of the natural year in order to bring the tun into some
kind of conformity with the haab. Beyond the katun, the na-
 YUCATAN

149

tive names for the cycles are unknown, though their symbols
have been determined.

The series of units of time thus composed is that employed
by the Maya of Yucatan, as recovered from the early Spanish
records and the codices. In this region the katun was the
historical unit of prime significance, for both Landa and Cogol-
ludo note the fact that at the end of every katun a graven stone
was erected or laid in the walls of an edifice to record the event.
Study of the sculptured stelae of the capitals and cities of the
Old Empire of the south has convinced archaeologists that
these stelae are similarly, in great part, monuments erected
not primarily to honor men or commemorate events but to
mark the passage of time. The units, however, as recorded
from readings of the dates, are not primarily katuns (of 7200
days), but halves and quarters of the katun. Morley,23 to whom
belongs credit of the demonstration of the system, gives to
these lesser periods the names hotun (“five tuns” or 1800 days)
and lahuntun (“ten tuns” or 3600 days). The amazing monu-
mental wealth, therefore, of the old Maya cities turns out to
be chiefly due to the importance which the Maya peoples at-
tached to the idea of time itself and to the recording of its
passage.

Such an idea could only have reference to religious or
mythico-religious beliefs, of the nature of which something is
to be inferred from the monumental and codical indications of
the cycles and the Great Cycle which entered into Maya com-
putations. The cycle is clearly a conception induced by the
necessities of vigesimal notation, with, no doubt, mythic
associations suggested by its pictographic notation; it is a
period of twenty katuns, just as the katun is twenty tuns. But
the duration of the Great Cycle is matter of dispute. Bowditch
and Goodman, basing their judgment on the fact that the
cycles in the inscriptions are numbered 1 ... 13, and again
upon the fact that the two known starting-points, or eras, of
Maya monumental chronology are just thirteen cycles apart,
 LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

ISO

regard the Great Cycle as composed of thirteen cycles; Morley,
chiefly from evidence in the codices, believes that it was com-
posed of twenty cycles. It is possible, of course, that the con-
ception of the Great Cycle changed from the time of the Old
Empire to that of the New, perhaps influenced by the change
in the period of erecting monumental records; but in any case
the immense numbers of days embraced in the Maya reckonings
excite our wonder. Such calculations could have been made
possible only by the use of a highly developed arithmetical
system, and this the Maya possessed; for they had developed
a positional notation, employing a sign for zero (<S>), a
system of dots (. = I; .. =2; etc.) and bars (— 5; = = 10;
etc.) for the integers 1 ... 19 (== = 19), while the concep-
tion of positive and negative was achieved through the use
of these elements recorded vertically — units above zero,
twenties above the units, tuns in the third position upward,
and so on. The tun ( = 360) is an obvious calendric number,
and this makes clear that the Maya certainly developed the
higher possibilities of their mode of computation in connexion
with the needs of their reckoning of time. The perfection of
their achievement is indicated by the fact that through its
use they were enabled to distinguish any date within the range
of a Great Cycle from any other, thus creating a numbered
time-scheme which in our own system would be measured by
millenia.

To complete its historical value only one element need be
added, the selection of an era from which to reckon dates.
Two such eras are known, one bearing the name 4 Ahau 8
Cumhu, and the other (found in only two inscriptions) that
of 4 Ahau 8 Zotz, this falling thirteen cycles earlier than the
other. The former, from which nearly all the monumental in-
scriptions are reckoned, is some three thousand years anterior
to the period of the inscriptions themselves and probably,
therefore, refers to an event in the third millennium b. c., as-
suming that the monuments belong to the first thousand years
 YUCATAN

I5i

of our era. It is altogether unlikely that a date so remote can
represent any but a mythical event, such, we may suppose, as
the end of a preceding “Sun,” or Age of the World, and the
beginning of that in which we live; for the Maya, like the
Nahua, possessed the myth of ages of this type. Cogolludo
mentions two of these ages as terminated by annihilation of
the human race through epidemic, and a third as ended by
storm and flood; while Landa’s account of the calamities fol-
lowing the destruction of Mayapan seems clearly to be inter-
mingled with a myth of world catastrophes. The Popul Vuh
shows that the character of the Quiche legend was not essen-
tially unlike that of the Aztec, who may, indeed, have received
from the Maya their cosmogony along with their calendric
system, of which it is doubtless in some degree a product.

Astronomical data must have entered into the calculation
of these great epochs. Forstemann and other students have
discovered in the codices, particularly in the Dresden Codex,
evidences of the reckoning of the period not only of Venus
(five hundred and eighty-four days), but also of lunar revolu-
tions, of the period of Mars (seven hundred and eighty days),
and possibly of the cycles Jupiter, Saturn, and Mercury as
well. Such periods, for astrological and divinatory purposes,
were recorded in the books of the priests; and, as elsewhere in
the world, the synodic revolutions of the planets, and the re-
currences of their stations with respect to the day-signs, gave
the material for the formation of huge cycles of time which
their mathematical system enabled them to compute. Thus
it is that Forstemann finds near the end of the Dresden Codex
vast numbers — designated as “Serpent Numbers” because
of the occurrence of the serpent-symbol in connexion with
them — which correspond to such cyclic recombinations of
signs and events.

“In the so-called ‘serpent numbers,’” writes Morley,24 “a
grand total of nearly twelve and a half million days (about
thirty-four thousand years) is recorded again and again. In
 152

146

All this is plain euhemerism, for Itzamna was a deity of rain
and fertility; Yucatan, it is said, was without moisture when
he came to it; he rose from the sea; and his temples and his
tomb were by the seaside. His festival, according to Landa,
fell in Mac (March), when he was worshipped in company
with the gods of abundance. He caused the dead to rise and
cured the sick; while in his honour a temple was built with
four doors leading to the four extremities of the country, as far
as Guatemala, Tabasco, and Chiapas, this shrine being called
Kab-ul, or “the Potent Hand,” — a striking image of the sky-
deity reaching down from heaven, of which there are analogues
in Egypt and Peru. Both Landa and Lizana state that he was
the son of Hunab-Ku (“the Holy One”), “the one living and
true God, who, they said, is the greatest of the gods, and who
cannot be figured or represented because he is incorporeal. . . .
From him everything proceeds, . . . and he has a son whom
they name Hun Ytzamna.” All this indicates a deity of the
descending rains and dews, son of Father Heaven, and, through
his association with the East, giver of life, light, and knowledge.
Students of the codices believe that he is represented by “God
D ” — the aged divinity with the Roman nose and toothless
mouth, associated (as is Tlaloc) with the double-headed ser-
pent, which is clearly a sky-symbol. Perhaps, as Seler suggests,
he is the “Grandfather Above,” the Lord of life, analogous to
the Mexican Tonacatecutli.12

As has been indicated, the worship of Kukulcan,13 to whom
tradition ascribed the latest appearance of the three culture
heroes, was especially associated with Chichen Itza and
Mayapan, and perhaps with Nahua immigrations. His name,
like that of the Quiche demiurge Gucumatz, means “Plumed
Serpent” and is a precise equivalent of “Quetzalcoad” — the
first element referring directly to the long and iridescent plumes
of the quetzal. The frequency of bird-serpent symbols in Maya
 YUCATAN

135

art, regarded as emblematic of this deity, as well as images,
both in the codices and on the monuments, of the long-nosed
god himself, indicate a deep-seated and fervent worship, so
that it may indeed be an open question as to whether Kukulcan
is the pattern or the copy of Quetzalcoatl, with the probabilities
favoring the Maya source. Certainly it is significant that, as
Tozzer tells us, his name still survives among the Yucatec
Maya, while to the Lacandones he is a many-headed snake
which dwells with the great father, Nohochakyum: “ this snake
is killed and eaten only at the time of great national peril, as
during an eclipse of the moon and especially that of the sun.”
The importance of Kukulcan in the peninsula is indicated by
Landa’s description of his festival, which occurred on the
sixteenth day of Xul (October 24). Upon Kukulcan’s depart-
ure, says Landa (who clearly regarded the god as an historical
personage), there were some Indians who believed that he had
ascended into heaven, and regarding him as a god, they built
temples in his honour. After the destruction of Mayapan,
however, his feasts were kept only in the province of Mani,
“but the other districts, turn by turn, in recognition of what
was due to Kukulcan, presented each year at Mani sometimes
four, sometimes five, magnificent feather banners with which
they celebrated the fete” This festival was observed in the
following manner: After fasts and abstinences, the lords and
priests of Mani assembled before the multitude; and on the
evening of the festal day, together with a great number of mum-
mers, they issued from the palace of the prince, proceeding
slowly to the temple of Kukulcan, which had been properly
adorned. When they had reached it and had prayed, they
erected their banners, setting forth their idols on a carpet of
leafage; and having lighted a new fire, they burned incense
in many places, making oblations of meat cooked without
seasoning and of drink made from beans and the seeds of
gourds. The lords and all who had observed the fast remained
there five days and five nights, praying, burning copal, and
 LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

136

performing sacred dances, during which period the mummers
went from the house of one noble to that of another, performing
their acts and receiving the gifts offered them. At the end
of five days they carried their donations to the temple, where
they shared all with the lords, the singers, the priests, and the
dancers; and after this the banners and idols (doubtless house-
hold gods) were taken again to the palace of the prince, whence
each returned to his own house. “They say and hold for certain
that Kukulcan descended from the sky the last day of the feast
and personally received the sacrifices, the penitences, and the
offerings made in his honour.”

III.   YUCATEC DEITIES

For the names of the Maya gods we are mainly indebted to
sparse notices in the works of Landa and Lizana, who, in ob-
literating native writings, destroyed far more than they pre-
served. Landa14 gives a general picture of the aboriginal
religion, indicating a ritual not less elaborate than the Mexican,
though with far less human bloodshed. “They had,” he says,
“a great number of idols and of sumptuous temples. Besides
the ordinary shrines, princes, priests, and chief men had ora-
tories with household idols, where they made special prayers
and offerings. They had as much devotion for Cozumel and
the wells of the Chichen Itza as we for pilgrimages to Rome and
Jerusalem; and they went to visit them and make offerings
as we go to holy places. . . . They had such a number of idols
that their gods did not suffice them; for there was not an animal
nor a reptile of which they did not make images, and they
formed them also in the likeness of their gods and goddesses.
They had some idols of stone, but in small number, and others,
of lesser size, of wood, though not so many as of earthenware.
The idols in wood were esteemed to such a degree as to be
counted for inheritances, and in them they had the greatest
confidence. They were not at all ignorant that their idols were
 M
 PLATE XX

W

Tablet of the Foliated Cross, Palenque. This
cross, like that shown in Plate XX (B), rests upon a
monstrous head, doubtless representing the Under-
world, and is surmounted by the quetzal, the symbol
of rain and vegetation. It is possible that the
greater of the two human figures represents a deity,
the lesser a priest, or that both are divinities as in
the analogous figures of the codices (cf. Plate IX,
upper figure). After drawing in Maudsley [c],
Vol. IV.

(B)

Tablet of the Cross, Palenque. The cross was
encountered as an object of worship on the Island
of Cozumel by the first-coming Spaniards. Cruci-
form figures of several types are of frequent occur-
rence as cosmic symbols in Mexican and Mayan
art. With this plate and with Plate XX (A) should
be compared Plates VI and IX. After drawing in
Maudsley [c], Vol. IV.

(O

Tablet of the Sun, Palenque. The two cary-
atid-like figures beneath the solar symbol doubtless
represent the upbearers of the heavens (cf. Plate
IX, lower figure). After drawing in Maudsley [c],
Vol. IV.
 
 I
 
 (
 
 
 YUCATAN

137

only the work of their own hands, dead things and without
divinity, but they venerated them for the sake of what they
represented and because of the rites with which they had
consecrated them.”

Among the deities mentioned by Landa are the Chacs, or
“gods of abundance,” whose feasts were held in the spring of
the year in connexion with the four Bacab, or deities of the
Quarters; and again in association with Itzamna at the great
March festival designed to obtain water for the crops, when the
hearts of every kind of wild animal and reptile were offered in
sacrifice. The Chacs were evidently rain-gods, like the Mexi-
can Tlaloque, with a ruler, Chac, corresponding to Tlaloc. The
name was likewise applied to four old men annually chosen to
assist the priests in the festivals, and from Landa’s descrip-
tions of the parts played by them it is clear that they repre-
sented the genii of the Quarters.

Other divinities who are named include Ekchuah (also men-
tioned by Cogolludo and Las Casas), to whom travellers prayed
and burned copal: “At night, wherever they rested, they
erected three small stones, depositing upon each of these some
grains of their incense, while before them they placed three
other flat stones on which they put more incense, entreating
the god which they name Ekchuah that he would deign to
bring them safely home.” There were, again, medicine-gods,
Cit-Bolon-Tum and Ahau-Chamahez, names which Brasseur de
Bourbourg15 interprets as meaning respectively “Boar-with-
the-Nine-Tusks” and “ Lord-of-the-Magic-Tooth.” There
were gods of the chase; gods of fisher folk; gods of maize, as
Yum Kaax (“Lord of Harvests”), of cocoa; and no doubt of
all other food plants. Of the annual feasts, the most signifi-
cant appear to have been the New Year’s consecration of the
idols in the month Pop (July); the great medicine festival, with
devotion to hunters’ and fishermen’s gods, in Zip (September);
the festival of Kukulcan in Xul (October); the fabrication of
new idols in Mol (December); the Ocna, or renovation of the
 LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

138

temple in honour of the gods of the fields, in Yax (January);
the interesting expiation for bloodshed — “for they regarded
as abominable all shedding of blood apart from sacrifice” — in
Zac (February); the rain-prayer to Itzamna and the Chacs,
in March (mentioned above); and the Pax (May) festival in
which the Nacon, or war-chief, was honoured, and at which
the Holkan-Okot, or “Dance of the Warriors,” was probably
the notable feature. The war-god is represented in the codices
with a black line upon his face, supposed to represent war-
paint, and is often shown as presiding over the body of a sacri-
ficial victim; while with him is associated not only the death-
god, Ahpuch, but another grim deity, the “Black Captain,”
Ek Ahau.

Celestial divinities were probably numerous in the Maya
pantheon, as was almost inevitable in view of the extraordi-
nary development of astronomical observation. Xaman Ek
was the North Star, while Venus was Noh Ek, the Great Star.
The Sun, according to Lizana,16 was worshipped at Izamal as
Kinich-Kakmo, the “Fiery-Visaged Sun”; and the macaw was
his symbol, for, they said, “the Sun descends at midday to
consume the sacrifice as the macaw descends in plumage of
many colours.” In view of all the fire thus came at noon upon
the altars, after which the priest prophesied what should come
to pass, especially by way of pestilence, famine, and death.
“The Yucatec have an excessive fear of death,” says Landa,
“ as may be seen in all their rites with which they honour their
gods, which have no other end than to obtain health and life
and their daily bread”; and he continues with a description of
the abode of blessed souls, a land of food, drink, and sweet
savours, where “there is a tree which they call Yaxche, of an
admirable freshness under the shady branches of which they
will enjoy eternal pleasure. . . . The pains of a wicked-life
consist in a descent to a place still lower which they call Mit-
nal, there to be tormented by demons and to suffer the tortures
of hunger, cold, famine, and sorrow.” The lord of this hell is
 YUCATAN

139

Hanhau; and the future life, good or bad, is eternal, for the
life of souls has no end. “They hold it as certain that the souls
of those who hang themselves go to paradise, there to be re-
ceived by Ixtab, goddess of the hanged”; and many ended
their lives in this manner for but light reason such as a disap-
pointment or an illness.

The image of Ixtab, with body limp and head in a loop, as if
hanged, is one of those recognized in the codices; for in default
of mythic tales, few of which are preserved concerning the
Yucatec gods, these codex drawings and the monumental
images furnish our main clues to the Maya pantheon. Follow-
ing the suggestion of Schellhas,17 it is customary to designate
the codical deities (nameless, or uncertainly named) by letters.
Thus, God A is represented with visible vertebrae and skull
head, and is therefore identified as the death-god, named
Hanhau in Landa’s account, Ahpuch by Hernandez, and Yum
Cimil (“Lord of Death”) by the Yucatec of today. Death is
occasionally shown as an owl-headed deity, and is also asso-
ciated with the moan-bird (a kind of screech-owl), with the god
of war, and with a being that is dubiously identified as a
divinity of frost and of sin. God B, whose image occurs most
frequently of all in the codices, and who is represented with
protruding teeth, a pendulous nose, and lolling tongue, is
closely connected with the serpent and with symbols of the
meteorological elements and of the cardinal points; and is re-
garded as representing Kukulcan. God C, the “god with the
ornamented face,” is a sky-deity, tentatively identified with
the North Star, or perhaps with the constellation of the Little
Bear. God D, the old divinity with the Roman nose and the
toothless jaws, is regarded by Schellhas as a god of the moon
or of the night, although in him other scholars see Itzamna, re-
garded as a sun-deity. God E is the maize-god, probably Yum
Kaax, or “Lord of Harvests”; God F is the deity of war; and
with him is sometimes associated God M, the “black god
with the red lips,” perhaps Ekchuah, the divinity of merchants
 140

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

and travellers, for war and commerce are connected in the New
World as in the Old.

These seven deities are those of most frequent occurrence
in the codices, though the full list, which surely gives a general
picture of the Maya pantheon, includes also God G, the sun-god
God H, the Chicchan-god (or serpent-deity); God I, a water-
goddess; God K, the “god with the ornamented nose”; God L,
the “old black god,” perhaps related to M; God N, the “god
of the end of the year”; God O, a goddess with the face of an
old woman; and God P, a frog-god. Others are animal deities,
— the dog, jaguar, vulture, tortoise, and, in differing shapes
of representation, the panther, deer, peccary, bat, and many
forms of birds and animals.

Not a few of these ancient deities hold among the Maya of
today something of their ancient dignity: they are slightly
degraded, not utterly overthrown by the intervention of
Catholic Christianity. At least this is the picture given by
Tozzer as result of his researches among the Yucatac villagers.
According to them, he says,18 there are seven heavens above
the earth, each pierced by a hole at its center. A giant ceiba,
growing in the exact center of the earth, rears its branches
through the holes of the heavens until it reaches the seventh,
where lives El Gran Dios of the Spaniards; and it is by means
of this tree that the spirits of the dead ascend from heaven to
heaven. Below this topmost Christianized heaven, dwell the
spirits, under the rule of El Gran Dios, which are none other than
the ancient Maya gods. In the sixth heaven are the bearded
old men, the Nukuchyumchakob, or Yumchakob, white-haired
and very fond of smoking, who are the lords of rain and the
protectors of human beings — apparently the Chacs of the
earlier chroniclers, though the description of them would seem
to imply that Kukulcan is of their number; perhaps originally
he was their lord; now they receive their orders from El Gran
Dios.

In the fifth heaven above dwell the protecting spirits of the
 YUCATAN

141

fields and the forests; in the fourth the protectors of animals;
in the third the spirits ill-disposed toward men; in the second
the lords of the four winds; while in the first above the earth
reside the Yumbalamob, for the special protection of Christians.
These latter are invisible during the day, but at night they sit
beside the crosses reared at the entrances of the pueblos, one
for each of the cardinal points, protecting the villagers from
the dangers of the forest. With obsidian knives they cut
through the wind, and make sounds by which they signal to
their comrades stationed at other entrances to the town.
Truly, this description answers astonishingly to the Aztec
lord of the crossroads, Tezcatlipoca.

Below the earth is Kisin, the earthquake, the evil one, who
resents the chill rains sent down by the Yumchakob, and raises
a wind to clear the sky. The spirits of suicides dwell here also,
and all souls excepting those of war-slain men and women dead
of child-birth (which go directly to heaven) are doomed for a
time to this underworld realm.

Other diminished deities are Ahkinshok, the owner of the
days; the guardians of the bees; the spirit of newfire; Ahkushtal,
of birth; Ahmakiq, who locks up the crop-destroying winds;
patrons of medicine; and a crowd of workers of ill to men,
among them the Shtabai, serpentiform demons who issue from
their cavernous abodes and in female form snare men to ruin.
Paqok, on the other hand, wanders abroad at night and attacks
women. The Yoyolche are also night-walkers; their step is
half a league, and they shake the house as they pass.

Tozzer makes the interesting observation that in many cases,
where among the Maya is found a class of spirits, the purely
heathen Lacandones recognize a single god. Thus, to the
Nukuchyumchakob of the Maya corresponds the Lacandone
Nohochakyum, who is the Great Father and chief god of their
religion, having as his servants the spirits of the east, the con-
stellations, and the thunder. At the end of the world he will
wear around his body the serpent Hapikem, who will draw
 142

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

people to him by his breath and slay them. Nohochakyum is
one of four brothers, apparently lords of the four quarters. As
is usual in such groups, he of the east is pre-eminent. Usukun,
one of the brothers, is a cave-dweller, having the earthquake for
his servant; he is regarded with dread, and his image is set
apart from the other gods. There are a number of other gods
and goddesses of the Lacandones, several of which are clearly
identifiable as the same as the Maya deities described by Landa
and other early writers. As a whole, the pantheon is a humane
one; it lacks that quality of terror which makes hideous the
congregation of the Aztec deities. Most of the gods, Maya and
Lacandone, are kindly-disposed toward men, and doubtless it
was this kindliness reflected back which kept the Maya altars
relatively free of human blood.

IV.   RITES AND SYMBOLS

No region in America appears to have furnished so many or
such striking analogies to Christian ritual and symbolism as
did the Mayan. It was here, on the island of Cozumel, that
the cross was an object of veneration even at the first coming
of the Spaniard; and when the rites of the natives were studied
by the missionaries, they were found to include many that
seemed to be Christian in inspiration. Bishop Landa 19 de-
scribes at length the Yucatec baptism, which was designated
by a name equivalent, he says, to renascor—“for in the Yucatec
tongue zihil means to be reborn” — and which was celebrated
in a complex festival, godfather and all. The name of the rite
was Em-Ku, or “Descent of God”; and, he adds, “They be-
lieve that they receive therefrom a disposition inclined to good
conduct and that it guarantees them from all temptations of
the devil with respect to temporal things, while by means of
this rite and a good life they hope to secure salvation.” Sacra-
ments of various sorts, confession of sins, penitence, penance,
and pilgrimages to holy shrines were other ritual similarities
 YUCATAN

147

The culture of the Maya is distinctly related, either as parent
or as branch, to the civilizations of Mexico.2 Affinities of
Haustec and Maya works of art indicate that the ancestors
of the two branches were not separated previous to a consider-
able progress in civilization; while, in a broader way, the
cultures of the Nahuatlan, Zapotecan, and Mayan peoples
have common elements of art, ritual, myth, and, above all,
of mathematical and calendric systems which mark them as
sprung from a common source. The Zapotec, situated between
the Nahuatlan and Mayan centres, show an intermediate art
and science, whose elements clearly unite the two extremes;
while the appearance of place-names, such as Nonoual and
Tulan, or Tollan, in both Maya and Nahua tradition imply at
least a remote geographical Community. The Nahuatlan tribes,
if we may believe their own account, were comparatively
recent comers into the realm of a civilization long anteceding
them, and one which they, as barbarians, adopted; the Maya
(at least, mythically) remembered the day of their coming
into Yucatan. On the basis of these two facts and the un-
doubted community of culture of the two races, it has been not
implausibly reasoned that the Toltec of Nahua tradition were
in fact the ancestors of the Maya, who, abandoning their
original home in Mexico, made their way to the peninsula,
there to perfect their civilization; and the common association
of Quetzalcoatl (“Kukulcan” in Maya) with the migration-
 126

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

legends adds strength to this theory. Nevertheless, tradition
points to the high antiquity of the southern rather than of the
Mexican centres of civilization; and as the facts seem to be
well explained by the assumption of a northern extension of
Mayan culture in the Toltec or pre-Toltec age, followed by its
recession in the period of its decline in the south, this may be
taken as the more acceptable theory in the light of present
knowledge. According to this view, the Nahua should be re-
garded as the late inheritors of an older civilization which they
had gradually pushed back upon its place of origin and which,
indeed, they were threatening still further at the time of the
Conquest, for even then Nahuatlan tribes had forced them-
selves among and beyond the declining Maya.

When the Spaniards reached Yucatan, its civilization was
already decadent. The greater cities had been abandoned and
were falling into decay, while the country was anarchical with
local enmities. The past greatness of Mayapan and Chichen
Itza was remembered; but rather, as Bishop Landa’s account
shows,3 for the intensification of the jealousies of those who
boasted great descent than as models for emulation. Three
brothers from the east — so runs the Bishop’s narrative — had
founded Chichen Itza, living honourably until one of them died,
when dissensions arose, and the two surviving brothers were
assassinated. Either before this event, or immediately after-
ward, there arrived from the west a great prince named Cucul-
can who, “after his departure, was regarded in Mexico as a god
and was called Cezalcouati; and he was venerated as a divinity
in Yucatan also because of his zeal for the public good.” He
quieted the dissensions of the people and founded the city of
Mayapan, where he built a round temple, with four entrances
opening to the four quarters, “entirely different from all those
that are in Yucatan”; and after ruling in Mayapan for seven
years he returned to Mexico, leaving peace and amity behind
him. The family of the Cocomes succeeded to the rule, and
shortly afterward came Tutul-Xiu and his followers, who had
 I

I

li ii

t

'.Ml*

I

I
 PLATE XVIII

Temple 3, ruins of Tikal. After Memoirs of the
Peabody Museum, Vol. V, Plate II.
 
 
 YUCATAN

127

been wandering in the interior for forty years. These formed an
alliance with Mayapan; but eventually the Cocomes, by intro-
ducing Mexican mercenaries (who brought the bow, previously
unknown there) were able to tyrannize over the people. Under
the leadership of the Xius, rising in revolt, the Cocomes were
overthrown, only one son out of the royal house escaping; and
Mayapan, after live centuries of power, was abandoned. The
single Cocom who escaped gathered his followers and founded
Tibulon calling his province Zututa, while the Mexican mer-
cenaries settled at Canul. Achchel, a noble who had married the
daughter of the Ahkin-Mai, chief priest of Mayapan and keeper
of the mysteries, founded the kingdom of the Cheles on the
coast; and the Xius held the inlands. “Between these three
great princely houses of the Cocomes, Xivis, and Cheles there
were constant struggles and cruel hatreds, and these endure
even now that they have become Christians. The Cocomes say
to the Xivis that they assassinated their sovereign and stole
his domains; the Xivis reply that they are neither less noble
nor less ancient and royal than the others, and that far from
being traitors, they were the liberators of the country in slaying
a tyrant. The Cheles, in turn, claim to be as noble as any,
since they are descended from the most venerated priest of
Mayapan. On another side, they mutually reviled each other
in the matter of food, since the Cheles, dwelling on the coast,
would not give fish or salt to the Cocomes, obliging them to
send far for these, while the Cocomes would not permit the
Cheles the game and fruits of their territory.”

Such is the picture which Bishop Landa gives of the con-
ditions in the north of the peninsula at the time of the Conquest,
about a century after the fall of Mayapan; and native records
and archaeology alike sustain its general truth.4 At Chichen
Itza the so-called Ball Court is regarded as Mexican in in-
spiration, while in the same- city exist the ruins of a round
temple similar to those which tradition ascribes to Kukulcan,
different in character from the normal Mayan types. Reliefs
 128

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

representing warriors in Mexican garb also point to Nahuatlan
incursions, which may in fact have been the occasion for the
dissolution of the Mayan league of the cities of the north —
Chichen Itza, Uxmal, and Mayapan — in the Books of Chilam
Balam represented as powerful in the day of the great among
the Maya of Yucatan.

These “Books” are historical chronicles written after the
Conquest by members of native families — chiefly the Tutul-
Xiu—and from them, as key events of Yucatec history, a few
events stand forth so conspicuously that possible dates can be
assigned to them. “This is the arrangement of the katuns
[periods of 7200 days] since the departure was made from the
land, from the house of Nonoual, where were the four Tutul-
Xiu, from Zuiva in the west; they came from the land of Tula-
pan, having formed a league.”5 So begins one of the chronicles,
indicating a remote migration of the Xiu family from the west—
an event which Spinden and Joyce place near 160 A. D.6 The
next event recorded is a stay, eighty years later, at Chacno-
uiton (or Chacnabiton), where a sojourn of ninety-nine years
is recorded; and thence the migration was renewed, Bakhalal,
near the Gulf of Honduras, being occupied for some sixty years.
Here it was that the wanderers “learned of,” or discovered,
Chichen Itza, and hither the people removed about the middle
of the fifth century, only to abandon it after a century or more
in order to occupy Chacanputun, on the Bay of Campeche.
Two hundred and sixty years later this seat was lost, and the
Itza returned, about the year 970 a. d., to Chichen Itza, while
a member of the Tutul-Xiu founded Uxmal, these two cities
joining with Mayapan to form the triple league which, for
more than two centuries, was to bring peace and prosperity
and the climax of its civilization to northern Yucatan. This
happy condition was ended by “ the treachery of Hunac Ceel,”
who introduced foreign warriors (Mexicans, as their names
indicate) into Chichen Itza, overthrew its ruler, Chac Xib Chac,
and caused a state of anarchy. For a brief period power cen-
 YUCATAN

129

tred in Mayapan, which ruled with something like order, until
“by the revolt of the Itza” it also lost its position and was
finally depopulated in 1442, this disaster being closely followed
by plagues, wars, and a terrific storm, accompanied by in-
undation, all of which carried the destruction forward.

This reconstruction of northern Yucatec history, however,
gives no clue to the origin or life of the cities of the south —
Palenque, Piedras Negras, and Yaxchilan in the lower central
valley of the Usumacintla; Seibal on its upper reaches, not far
from Lake Peten, near which are the ruins of Tikal and Naranjo;
while, south-east of these, Copan, on the river of the same
name, and Quirigua mark the boundaries of Mayan power
toward Central America. These cities had been long in ruins
at the time of the Conquest; their builders were forgotten,
and their sites were hardly known; nor do the sparse traditions
which have survived in the south — the Cakchiquel Annals
and the Popul Vuh — throw light upon them. Were it not for
the ingenuity of scholars, who have deciphered the numeral and
dating system of their many monuments, their period would
have remained but vague surmise; nor would this have sufficed
without the aid of the Tutul-Xiu chronicles to bring the read-
ings within the range of our own chronological system. The
problem is by no means a simple one, even when the dates on
the monuments have been read; for the southern centres em-
ployed a system — the “long count,” as it is called — of
which only a single monumental specimen, a lintel at Chichen
Itza, has been discovered in the north. Nevertheless, with the
aid of this inscription, and with the probable identification
of its date in the light of the Books of Chilam Balam, scholars
have arrived at something like consensus as to the period of
the southern floruit of Mayan culture. This falls within the
ninth Maya cycle (160 a. d. to 554 a. d., on Spinden’s reckon-
ing), for it is a remarkable fact that practically all the monu-
ments of the,south are of this cycle; and as the archaeological
evidence indicates an occupancy of nearly two centuries for
 130

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

several of the cities, it is clear that the southern civilization,
like the northern of a later day, was marked by the contem-
poraneous rise of several great centres. Morley 7 suggests that
the south may even have been held by a league of three cities,
as was later the case in the north, Palenque dominating the
west, Tikal the centre and north, and Copan the south and
east. Two archaic inscriptions — on the Tuxtla Statuette and
the Leiden Plate, as the relics are called — bear dates of the
eighth cycle, the earlier falling a century or more before the
beginning of our era; and these, no doubt, imply a nascent
civilization which was to reach the height of its power in the
fifth century, when the cities of the south produced those
masterpieces of sculpture which mark the climax of an Ameri-
can aboriginal art, which was to disappear, a century later,
leaving scarcely a memory in the land of its origin.

As restored by Morley,8 the history of Mayan civilization
falls into two periods of imperial development, each subdivided
into several epochs. The older, or parent empire is that of
the south; the later, formed by colonization begun while the
old civilization was still flourishing, is that of the peninsula.
Morley’s scheme is as follows:

Old Empire

I.   Archaic Period   . . Earliest times . .   C.   360 A. D.
II.   Middle Period . .      C.   460 A. D.
III.   Great Period . .   . . . C. 460 A. D. . . .   c.   600 A. D.
   New Empire         
IV.   Colonization Period   . . C. 42O A. D.   c.   620 A. D.
V.   Transitional Period   . . C. 620 A. D.   c.   980 A. D.
VI.   Renaissance Period   . . . C. 980 A. D.   c.   1190 A. D.
VII.   Toltec Period . .   . . . C. II90 A. D.   c.   1450 A. D.
VIII.   Final Period . .      c.   1537 A. D-

Each of the earlier periods is marked by the appearance of new
sites and the foundation of new cities as well as by advance
 
 PLATE XIX

Map of Yucatan, showing sites of ancient cities.
After Morley, BBE 57, Plate I.
 
 
 YUCATAN

131

in the arts; and as a whole the Old Empire is marked by the
high development of its sculpture and the use of the more
complete mode of reckoning, while in the cities of the New
Empire architecture attains to its highest development.

Such are the more plausible theories of Mayan culture his-
tory, although there are others (those of Brasseur de Bour-
bourg, for example) which would place the age of Mayan
greatness earlier by many centuries.

II.   VOTAN, ZAMNA, AND KUKULCAN

From their remote beginnings, as with other peoples whose
traditions lead back to an age of migrations, the Mayan tribes
remembered culture heroes, tutors in the arts as well as founders
of empire, priests as well as kings, who may have been historic,9
but who in origin were probably gods rather than men — gods
whom time had confused with the persons of their priestly or
royal worshippers, and in whose deeds cosmic and historic
events were distortedly intermingled. Tales of three such heroes
hold a central place in Mayan mythology: Votan, the hero of
Tzental legend, whose name is associated with Palenque and
the tradition of a great “Votanic Empire” of times long past;
Zamna, or Itzamna, a Yucatec hero; and Kukulcan, known to
the Quiche as Gucumatz, who is the Mayan equivalent of
? Quetzalcoatl. All three of these hero-deities are reputed to
have come from afar — strange in costume and in custom, —
to have been the inventors or teachers of writing, and to have
founded new cults.

The Tzental legend of Votan,10 describing him as having ap-
peared from across the sea, declares that when he reached La-
guna de Terminos he named the country “the Land of Birds and
Game” because of the abundant life of the region; and thence
the Votanides ascended the Usumacinta valley, ultimately
founding their capital at Palenque, whose older and perhaps
original name was Nachan, or “House of Snakes.” Shortly
 132

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

afterward, no less astonishing to the Votanides than had been
their own apparition to the rude aboriginal, came other boat-
loads of long-robed strangers, the first Nahuatlans; but these
were peaceably amalgamated into the new empire. Votan ruled
many years, and, among other works, composed a narrative of
the origin of the Indian nations, of which Ordonez y Aguiar
gives a summary. The chief argument of the work, he says,
aims to show that Votan was descended from Imos (one of the
genii, or guardians, of the days), that he was of the race of
Chan, the Serpent, and that he took his origin from Chivim.
Being the first man whom God had sent to this region, which
we call America, to people and divide the lands, he made
known the route which he had followed, and after he had es-
tablished his seat, he made divers journeys to Valum-Chivim.
These were four in number: in the first he related that having
departed from Valum-Votan, he set out toward the House of
Thirteen Serpents and then went to Valum-Chivim, whence he
passed by the city where he beheld the House of God being
built. He next visited the ruins of the ancient edifice which
men had erected at the command of their common ancestor in
order to climb to the sky; and he declared that those with whom
he there conversed assured him that that was the place where
God had given to each tribe its own particular tongue. He
affirmed that on his return from the House of God he went forth
a second time to examine all the subterranean regions which he
had passed, and the signs to be found there, adding that he was
made to traverse a subterranean road which, leading beneath
the Earth and terminating at the roots of the Sky, was none
other than the hole of a snake; and this he entered because he
was “the Son of the Serpent.”

Ordonez would like to see in this legend (which he has obvi-
ously accommodated to his desire) a record of historical wander-
ings in and from Old World lands and out of Biblical times.
Yet the narrative, even in its garbled form, is clearly a cos-
mologic myth — at the least a tale of the sun’s journey, and
 YUCATAN

133

probably this tale set in the general context of Ages of the
World (the four journeys of Votan?) analogous to those of
Nahuatlan myth and of the Popul Vuh. When it is added that
Votan was known by the epithet “Heart of the People,” that
his successor was called Canam-Lum (“Serpent of the Earth”),
and that both of these were venerated as gods at the time of the
Conquest, no word need be added to emphasize the naturalistic
character of the myth; although there may be truth in a legend
of Votanides, or Votan-worshippers, as founders of Palenque
and possibly as institutors of Mayan civilization.

Zamna (Itzamna, Yzamna, “House of the Dews,” or “Lap
of the Dews”) 11 was the reputed bringer of civilization into
the peninsula and the traditional founder of Mayapan, which
he was said to have made a centre of feudal rule. Like Votan
he was supposed to have been the first to name the localities
of the land, to have invented writing, and to have instructed the
barbarous aborigines in the arts. “With the populations
which came from the East,” Cogolludo writes, “was a man,
called Zamna, who was as their priest, and who, they say, was
the one who gave the names by which they now distinguish, in
their language, all the seaports, hills, estuaries, coasts, moun-
tains, and other parts of the country, which assuredly is an
admirable thing if he thus made a division of every part of the
land, of which scarcely an inch has not its proper appellation
in their tongue.” After having lived to a great age, Zamna is
said to have been buried at Izamal, where his tomb-temple
became a centre for pilgrimage. In fact, Izamal is but a modifi-
cation of a name of Itzamna, since its older form is Itzmatul,
which means, says the Abbe Brasseur, “He who asks or obtains
the dew or the frost.” The ancients of Izamal, Lizana declares,
possessed a renowned idol, Ytzmatul, which “had no other
name . . . although it was said that he was a powerful king
in this region, to whom obedience was given as to the son
of the gods. When he was asked how he was named and
how he should be addressed, he answered only, Ytzen caan,
 134 LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

ytzen muyal, £I am the dew, the substance, of the sky and
clouds.’”

148

A second stage of the myth depicts the journey of the
Aztec from Tollan, through many stops, back to Colhuacan,
until at last they came to the site of Tenochtitlan. It is said
that as the tribes halted by the waters of Tezcuco they beheld
a great eagle perched on a cactus growing from a wave-washed
rock; and while they gazed the bird ascended to the rising
sun with a serpent in his talons. This was regarded as a
divine augury, and here Tenochtitlan was founded. Such is
the tradition which gives modern Mexico its national emblem.
The places of sojourn between Tollan and Tenochtitlan, as
represented in the writings, are all with fair certainty identified
with towns or sites in the Valley of Mexico, so that here we
are in the realm of history rather than of myth. Historic
also are the names (and approximate dates) of the nine lords
or emperors who ruled from the Mexican capital before the
coming of the Spaniards brought the native power to its un-
happy end.
 ii 6

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

The fifth of the Aztec monarchs was the first Montezuma.
Of him it is told (the story is recorded by Fray Diego Duran) 17
that after he had extended his realm and consolidated his rule,
he decided to send an embassy to the home of his fathers,
especially since he had heard that the mother of Huitzilo-
pochtli was still living there. He summoned his counsellor
Tlacaelel, who brought before him an aged man learned in
the nation’s history. “The place you name,” said the old
man, “is called Aztlan [‘White’], and near it, in the midst of
the water, is a mountain called Culhuacan [‘Crooked Hill’].
In its caverns our fathers dwelt for many years, much at their
ease, and they were known as Mexitin and Azteca. They had
quantities of duck, heron, cormorants, and other waterfowl,
while birds of red and of yellow plumage diverted them with
song. They had fine large fish; handsome trees lined the shores;
and the streams flowed through meadows under the cypress
and alder. In canoes they fared upon the waters, and they
had floating gardens bearing maize, chile, tomatoes, beans,
and all the vegetables which we now eat and which we have
brought thence. But after they left this island and set foot
on land, all this was changed: the herbs pricked them, the
stones wounded, and the fields were full of thistle and of
thorn. Snakes and venomous vermin swarmed everywhere,
while all about were lions and tigers and other dangerous and
hurtful beasts. So is it written in my books.” Then the king
dispatched his messengers with gifts for the mother of Huit-
zilopochtli. They came first to Coatepec, near Tollan, and
there called upon their demons (for they were magicians) to
guide them; and thus they reached Culhuacan, the mountain
in the sea, where they beheld the fisherfolk and the floating
gardens. The people of the land, finding that the foreigners
spoke their tongue, asked what god they worshipped, and
when told that it was Huitzilopochtli and that they were
come with a present for Coatlicue, his mother, if she yet lived,
they conducted the strangers to the steward of the god’s
 MEXICO

117

mother. When they had delivered their message, stating their
mission from the King and his counsellor, the steward an-
swered: “Who is this Montezuma and who is Tlacaelel?
Those who went from here bore no such names; they were
called Tefacatetl, Acacitli, Ofelopan, Ahatl, Xomimitl, Auexotl,
Uicton, Tenoch, chieftains of the tribes, and with them were
the four guardians of Huitzilopochtli.” The messengers an-
swered: “Sir, we own that we do not know these lords, nor
have we seen them, for all are long dead.” “Who, then, killed
them? We who are left here are all yet living. Who, then,
are they who live to-day?” The messengers told of the old
man who retained the record of the journey, and they asked
to be taken before the mother of the god to discharge their
duty. The old man, who was the steward of Coatlicue, led
them forward; but the mountain, as they ascended, was like
a pile of loose sand, in which they sank. “What makes you
so heavy?” asked the guide, who moved lightly on the sur-
face; and they answered, “We eat meat and drink cocoa.”
“It is this meat and drink,” said the elder, “that prevent you
from reaching the place where your fathers dwelt; it is this
that has brought death among you. We know naught of
these, naught of the luxury that drags you down; with us all
is simple and meagre.” Thereupon he took them up, and swift
as wind brought them into the presence of Coatlicue. The
goddess was foul and frightful to behold, and like one near
death, for she was in mourning for her son’s departure; but
when she heard the message and beheld the rich gifts, she sent
word to her son, reminding him of the prophecy that he had
made at the time of his going forth: how he should lead the
seven tribes into the lands they were to possess, making war
and reducing cities and nations to his service; and how at last
he should be overthrown, even as he had overthrown others,
and his weapons cast to earth. “Then, O mother mine, my
time will be accomplished, and I will return fleeing to thy lap,
but until then I shall know naught save pain. Therefore give
 n8 LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

me two pairs of sandals, one for going forth and one for re-
turning, and four pairs of sandals, two pair for going forth
and two for returning.” “When he thinks on these words,”
continued the goddess, “and remembers that his mother
yearns after him, bring to him this mantle of nequen and this
breechband.” With these gifts she dismissed the messengers;
and as they descended, the steward of Coatlicue explained
how the people of Aztlan kept their youth, for when they
grew old, they climbed the mountain, and the climbing re-
newed their years. So the messengers returned, by the way
they had come, to King Montezuma.

VI. SURVIVING PAGANISM

In 1502 Montezuma Xocoyotzin (“Montezuma the Young”)
was elected Emperor of Mexico, assuming a pomp and pride
unknown to his predecessors. Five years later, in 1507, the
Aztec “tied the years” and for the last time kindled the new
fire on the breast of a noble captive. Ominous portents began
to appear with the new cycle, and the chronicles abounded
with imaginations of disaster.18 The temple turret of the war-
god was burned; another shrine was destroyed by fire from
heaven, thunderlessly fallen in the midst of rain; a tree-headed
comet was seen; Lake Tezcuco overflowed its banks for no
cause; a rock which the King had ordered made into a sacrificial
altar refused to be moved, saying to the workmen that the
Lord of Creation would not suffer it; twins and monsters were
born, and there were nightly cries, as of women in travail —

“Lamentings heard i’ the air; strange screams of death,

And prophesying with accents terrible
Of dire combustion and confused events
New-hatched to the woeful time.”

Fishermen caught a strange bird with a crystal in its head, and
in the crystal, as in a mirror, Montezuma beheld unheard-of
 
 PLATE XVII

Interior of chamber, Mitla, showing type of mural
decoration peculiar to this region. After photograph
in the Peabody Museum.
 
 
 MEXICO

119

warriors, armed and slaying. Most terrible of all, a huge
pyramid of fire appeared in the east, night after night, corus-
cating with points of brilliance. In his terror Montezuma sum-
moned old Nezahualpilli of Tezcuco, noted as an astrologer, to
interpret the sign; and this King, whose star was in the decline,
took perhaps a grim satisfaction in reading from the portents
the early overthrow of the empire. Montezuma, it is said, put
the interpretation to test, challenging Nezahualpilli to the
divinatory game of tlachtli; but just on the point of winning,
the monarch lost and returned discomfited. Another tale,
doubtless apocryphal, tells how Papantzin, sister of Monte-
zuma, died and was buried; shortly afterward she was found
sitting by a fountain in the palace garden, and when the lords
were assembled in her presence, she told how a winged youth
had taken her to the banks of a river, beside which she saw
the bones of dead men and heard their groans, while upon the
waters were strange craft, manned by fair and bearded warriors
coming to possess the kingdom. Certain it is, at least, that the
hearts of all men regarded the return of Quetzalcoatl as near —
the oppressed looking with hope, the powerful with dread, to
the coming of the god — and the vestments of the deity were
among the first gifts with which the unhappy Mexican sought
to win the favour of Cortez.

Nevertheless the memory of the King did not fade from na-
tive imagination with the fall of his throne. Stories of the
greatness, the pride and the destruction of Montezuma spread;
they became confused with older legends; and finally the
Mexican monarch himself became the subject of myth. Far
to the north the Papago 19 still show the cave of Montezuma,
whom they have identified with Sihu, the elder brother of
Coyote; and they tell how Montezuma, coming forth from a
cave dug by the Creator, led the Indian nations thence. At
first all went happily, and men and beasts conversed with one
another until a flood ended this age of felicity, only Montezuma
and his brother, Coyote, escaping in arks which they made for
 120

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

themselves. When the waters had subsided, they aided in the
repeopling of the world, and to Montezuma was assigned the
lordship of the new race, but, being swollen with pride and
arrogance by his high dignity, he failed to rule justly. The
Great Spirit, to punish him, removed the sun to a remote part
of the heavens; whereupon Montezuma set about building a
house which should reach the skies, and whose apartments he
lined with jewels and precious metals. This the Great Spirit
destroyed with his thunder; but Montezuma was still rebel-
lious, whereupon as his supreme punishment, the Great Spirit
sent an insect to summon the Spaniards from the East for his
destruction.

How far the political influence of the Aztec Empire extended
is not clearly certain, but there are numerous indications that its
cultural relations were very wide. There are rites and myths of
the Pueblo Indians, Hopi and Zuni, whose resemblance to the
Mexican seems surely to imply a connexion not too remote;
while far to the south, among the Nahua of Lake Nicaragua,
the creator pair and ruling gods, Tamagostad and Qipattoval,
are identical with the Mexican generative couple, Oxomoco
and Cipactonal.20

In outlying districts today the less-touched Nahuatlan tribes
preserve their essential paganism, and Lumholtz’s and Preuss’s
accounts 21 of the pantheons of the Cora and Huichol Indians
give us a living image of what must have been the ancestral
religion of the Nahuatlan tribes, at least in the crude days of
their wanderings. Father Sun, say the Cora, is fierce in the
summer-time, slaying men and animals; but Chuvalete, the
Morning Star, keeps watch over him to prevent him from
harming the people. Morning Star is cool and dislikes heat,
and once he shot the Sun, causing him to fall to earth; but an
old man restored him to the heavens, giving him a new start,
Chuvalete is the first friend of the Cora among the gods, and
it is to him that they address their prayers as they go to the
spring to bathe in the early dawn; they call him, “Elder
 MEXICO

121

Brother,” just as the Earth is “Our Mother” and the Sun “Our
Father.” The Water Serpent of the West, the Moon, the Winds,
the Rain, the Lightning, — all these are familiar deities.
Preuss 22 calls attention to the striking emphasis which the
Cora place on the power of thought: the leaders of the cere-
monies are called “thinkers” and in their prayers and rites the
conception of a magical preservative and creative power in
thought frequently recurs, not only as a power of priests, who
have obtained it through purification, but as the essential
power of the gods. Thus, of the sun about to rise:

“Our Father in Heaven thinks upon his Earth, our Father the
Shining One.

There he is, on the other side of the World.

He thinks with his Thought, our Father, the Shining One.

He remembers, too, what he is, our Father, the Shining One.”

And again it is the sacred words handed down in ritual through
which men acquire that mystical participation in the divine
power that preserves them in life:

“ Here are present his Words, which he has given to us, his children,

Wherewith we live and continue in the World.

Indeed, all his Words are here present, which he has uttered and
left unto us.

Here leaves he unto his children his Thought.”

The Huichol have a more populous pantheon. Tatevali
(“Grandfather Fire”) is the deity of life and health, and also
of shamans and prophesying. Great-grandfather Deer-Tail
is likewise a fire-god and a singing shaman; he is the son of
Grandfather Fire and yet his elder; for, it is said, Great-
grandfather Deer-Tail is the spark produced in striking flint,
while Grandfather Fire is the flame fed by wood. Father Sun
is another important deity who was created, they say, when
the Corn Mother (or the Eagle Mother, as some have it) threw
her young son, armed with bow and arrows, into an oven,
 122

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

whence he emerged as the divinity. Setting Sun is the assis-
tant of Father Sun; and with the Moon, who is a Grandmother,
he helps to keep Tokakami, the black and blood-smeared god
of death, from leaving his underworld abode to devour the
Indians. Tamats, the Elder Brother, is divinity of wind and
air and messenger of the gods;23 the cock belongs to him, be-
cause it follows the course of the Sun and always knows where
the Sun is; and he is also the deity who conquered the under-
world people and put the world into shape. He appears in dif-
ferent forms (like Tezcatlipoca), now a wolf, now a deer, a
pine-tree, a whirlwind; and it is he who taught the ancients
“all they had to do in order to comply with what the gods
wanted at the five points of the world.” There are goddesses,
too. Takotsi Nakawe (“Grandmother Growth”) is the Earth
goddess who gives long life and is the mother of the armadillo,
the peccary, and the bear; to her belong maize, and squash,
and beans, and sheep; she is water, likewise, and is a Rain-
Serpent in the east. Rain-Serpent goddesses live in each of the
Quarters — she of the east is red, and the flowers of spring are
her skirt; she of the west is white, like a white cloud; blue is
the Rain-Serpent goddess of the south, and to her belong seeds
and singing shamans; while the Rain-Serpent goddess of the
north, whose name means “Rain and Fog hanging in the Trees
and Grass,” is spotted. Another goddess is Young Mother
Eagle, the Sun’s mother, and it is she who holds the world in
her talons and guards everything; the stars are her dress.
With Grandmother Growth beneath, Young Mother Eagle
above, and the four Rain-Serpent goddesses, the six cardinal
points of the world are defined. It will be observed, too, that
the goddesses are deities of the feminine element, earth and
water; while the gods are divinities of the masculine elements,
fire and air.

Beliefs such as these inevitably suggest those of the older
Mexico, and similarly in many of the rites of these Indians
there are analogies to Aztec cult. Perhaps most striking of all
 MEXICO

123

is the elaborate and partly mystical adoration of the hikuli,
or peyote (cacti of the genus Lophophora), to which are ascribed
mantic power and the induction of ecstacy; and in which, no
doubt, we see the marvellous plant which the Aztec encountered
in their migration. The cult extends to tribes remote in the
north and is not without a touch of welcome poetry, as in the
Tarahumare song given by Lumholtz 24 —

“Beautiful lily, in bloom this morning, guard me!

Drive away sorcery! Make me grow old!

Let me reach the age at which I have to take up a walking-stick!

I thank thee for exhaling thy fragrance, there where thou art
standing!”
 CHAPTER IV

YUCATAN

I.   THE MAYA

NATIVE American civilization attained its apogee among
the Maya. This is not true in a political sense, for,
though at the time of the Conquest the Maya remembered a
past political greatness, there is no reason to believe that it had
ever been, either in power or in organization, a rival of such
states as the Aztec and Inca. The Mayan cities had been con-
federate in their unions rather than national, aristocratic in
their governments rather than monarchic; and in their great-
est unity the power of their strongest rulers, the lords of Ma-
yapan, appears to have been that of feudal suzerains, or at
best of insecure tyrants. Politically the Mayan cities present
somewhat the aspect of the loose-leaguing Hellenic states, and
it is not without probability that in each case the looseness
of the political organization was directly conducive to the in-
tense civic pride which undoubtedly in each case fostered an
extraordinary development of the arts. For in all the more in-
tellectual tokens of culture — in art, in mathematics, in writing,
and in historical records — the Mayan peoples surpassed all
other native Americans, leaving in the ruins of their cities and
in the profusion of their sculptured monuments such evidences
of genius as only the most famous centres of Old-World anti-
quity can rival.

The territories of the Mayan stock are singularly compact.1
They occupied — and their descendants now occupy — the
Peninsula of Yucatan, the valley of the Usumacinta, and the
cordillera rising westerly and sinking to the Pacific. The Rio
 YUCATAN

125

Motagua, emptying into the Gulf of Honduras, and the Rio
Grijalva, debouching into the Bay of Campeche, form re-
spectively their south-eastern and western borders excepting
for the fact that on the eastern coasts of Mexico, facing the
Gulf of Campeche, the Huastec (and perhaps their Totonac
neighbours) represent a Mayan kindred. Between this western
branch and the great Mayan centre of Yucatan the coast was
occupied by intrusive Nahuatlan tribes, landward from whom
lay the territories of the Zoquean and Zapotecan stocks, the
western neighbours of the Mayan peoples.

149

 PLATE XV

The temple of Xochicalco, partially restored. The
relief band, of which a section is given for detail,
shows a serpent; a human figure, doubtless a deity,
is seated beneath one of the great coils. After
photographs in the Peabody Museum.
 
 
 MEXICO

107

princes and nobles fasted; the second was frequented by the
lower classes; the third was “the House of the Serpent,” and
here it was unlawful to lift the eyes from the ground; the fourth
was “the Temple of Shame,” where were sent sinners and men
of immoral life. Details such as these — obviously referring to
familiar features of American Indian ritual — as well as the
numerous myths that narrate the departure of Quetzalcoatl
for the mysterious Tlapallan, followed by a great part of the
Toltec population, clearly belong in the realm of fancy,
shimmeringly veiling historic facts. Thus, when Ixtlilxochitl
states that the reign of each Toltec king was just fifty-two
years, we see simply a statement which identifies calendric with
political periods; yet when he goes on with the qualification
that those kings who died under such a period were replaced by
regents until a new cycle could begin with the election of a
new king, and when he specifically notes that, as exceptions,
Ilacomihua reigned fifty-nine years, and Xiuhquentzin, his
queen, four years after him, we are in the presence of a tradi-
tion which looks much more like history than myth — for
there is no mythic reason that satisfies this shift. Fact, too,
should underlie Saha gun’s naive remark that the Toltec were
expert in the Mexican tongue, although they did not speak
it with the perfection of his day, and again that communities
which spoke a pure Nahua were composed of descendants of
Toltecs who remained in the land when Quetzalcoatl departed—
for behind such notions should lie a story of linguistic super-
session.

Such, indeed, appears to have been the course of events.
The date of the founding of Tollan, according to the Annals
of Quauhtitlan, is, computed in our era, 752 a. d. Ixtlilxochitl
puts the beginning of the Toltec kingship as early as 510 a. d.;
and the end he sets in the year 959, when the last Toltec king,
Topiltzin Quetzalcoatl, was overthrown and departed, none
knew whither. It is a plausible hypothesis which assumes the
historicity of this event and which accounts for the myths of
 io8

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

the departure of Quetzalcoatl, the god, as due in part to a con-
fusion of the permutations of a nature deity with the gesta of
an earthly hero — a process exemplified in the Old World in the
tales of King Arthur, Celtic god and British hero-king. It is
certain that from an early date the civilization of the Mexican
plateau was racially akin to that of the Maya in the south; it
is not improbable that the Toltec represent an ancient northern
extension of Maya power (the oldest stratum at Tollan shows
Huastec influences, and the Huastec are of Maya kin); and,
finally, when the political overthrow of the Toltec was accom-
plished, and their leaders fled away to Tlapallan, to the south-
east, the northern barbarians who had replaced them gradually
learned the lesson of civilization from the sporadic groups
which remained in various centres after the capital had fallen —
Cholula, Cuernavaca, and Teotihuacan, cities which were to
figure in Nahuatlan lore as the centres of priestly learning.
Such an hypothesis would account for Sahagun’s statement
that the Toltec spoke Nahua imperfectly, for those who re-
mained would have changed to this language; while what may
well be an historical incident of the period of change is Ixtlilxo-
chitl’s account of the reply of the Toltec king of Colhuacan
to the invading Chichimec, refusing to pay tribute, for “they
held the country from their ancestors, to whom it belonged,
and they had never obeyed or payed tribute to any foreign
lord . . . nor recognized other master than the Sun and their
gods.” However, less able in arms than the invaders, they fell
to no great force.

The Chichimec, according to the prevailing accounts, were
a congeries of wild hunting tribes, cave-dwellers by preference,
who vaguely and imperfectly absorbed the culture that had
preceded them in the Valley of Mexico. Ixtlilxochitl has it
that, under the leadership of a chief named after the celestial
dog Xolotl, they entered the Toltec domain a few years after
the fall of Tollan, peaceably possessing themselves of an almost
deserted land. They were soon followed by related tribes,
 MEXICO

109

among whom the most important were the Acolhua, found-
ers of Tezcuco; while later came the Mexicans, or Aztec, who
wandered obscurely from place to place before they finally es-
tablished the town which was to be the capital of their empire.
For several centuries, as the chronicler pictures it, these re-
lated peoples warred and quarrelled turbulently, owning the
shadowy suzerainty of “emperors” whose power waxed or
waned with their personal force — altogether such a picture
as is presented by Mediaeval Europe after the recession of the
Roman Empire before the incursive barbarians. Gradually,
however, just as in Europe, the seed of the elder civilization
took root, and the culture which the Spaniards discovered grew
and consolidated.

Its leaders were not the Aztec, but the related Acolhua,
whose capital, Tezcuco, became the Athens of an empire of
which Tenochtitlan was to be the Rome; and the great age of
Tezcuco came with King Nezahualcoyotl, less than a century
before the appearance of Cortez. Cautious writers point to the
resemblances between the career and character of this monarch
as pictured by Ixtlilxochitl, and that of the Scriptural David:
both, in their youth, are hunted and persecuted by a jealous
king, and are forced into exile and outlawry; both triumphantly
overthrow their enemies and inaugurate reigns of splendour,
erecting temples, cultivating the arts, and reforming the state;
both are singers and psalmists, and prophets of a purified
monotheism; both assent to the execution of an eldest son and
heir because of palace intrigue; and, finally, both, in the hour
of temptation, cause an honoured thane to be treacherously
slain in order that they may possess themselves of a woman
who has captivated their fancy. In each case, too, the queen
dishonourably won becomes the mother of a successor whose
reign is followed by a decline of power, for Nezahualpilli was
the last of the great Tezcucan kings. Certainly the parallels
are striking and the chronicler may well have been influenced
by Biblical analogy in the form which he gives his stories; but
 no

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

it is surely not unfair to remark that such repetitions of event
are to be expected in a world whose possibilities are, after all,
limited in number; that, for example, a whole series of similari-
ties can be drawn between Inca and Aztec history (where there
is no suspicion of influence), and that there are not a few
striking likenesses of the characters of Nezahualcoyotl and
Huayna Capac, to both of whom is ascribed an enlightened
monotheism. Various fragments of Nezahualcoyotl’s poems —
or such as bear his name — have survived, among them a
lament which has the very tone of the Aztec prayers preserved
by Sahagun, and which, indeed, breathes the whole world-weary
dolour of Nahuatlan religion.^2

“Harken to the lamentations of Nezahualcoyotl, communing
with himself upon the fate of Empire — spoken as an example to
others!

“0 king, inquiet and insecure, when thou art dead, thy vassals
shall be destroyed, scattered in dark confusion; on that day ruler-
ship will no longer be in thy hand, but with God the Creator, All-
Powerful.

“Who hath beheld the palace and court of the king of old, Tezo-
zomoc, how flourishing was his power and firm his tyranny, now
overthrown and destroyed — will he think to escape? Mockery and
deceit is this world’s gift, wherefore let all be consumed!

“Dismal it is to contemplate the prosperity enjoyed by this king,
even to his senility, like an old willow, animated by desire and by
ambition, uplifting himself above the weak and humble. Long time
did the green and the flowers offer themselves in the fields of spring-
time, but at last, worm-eaten and dried, the wind of death seized
him, uprooted him, and scattered him in fragments on Earth’s soil.
So, also, the olden king Cozastli passed onward, leaving neither
house nor lineage to preserve his memory.

“With such reflections, with melancholy song, I bring again the
memory of the flowery springtime gone, and of the end of Tezozomoc
who so long knew its joys. Who, harkening, shall withhold his tears?
 MEXICO

hi

Abundance of riches and varied pleasures, are they not like culled
flowers, passed from hand to hand, and at the end cast forth stripped
and withered?

“ Sons of kings, sons of great lords, give heed and consideration to
what is made manifest in my sad and lamenting song, as I relate
how passed the flowery springtime and the end of the powerful king
Tezozomoc! Ah, who, harkening, will be hard enough to restrain
his tears — for all these varied flowers, these pleasures sweet, wither
and end with this passing life!

“Today we possess the abundance and beauty of the blossoming
summer, and harken to the melody of birds, where the butterflies
sip sweet nectar from fragrant petals. But all is like culled flowers,
that pass from hand to hand, and at the end are cast forth, stripped
and withered!”

V. AZTEC MIGRATION-MYTHS13

Common tradition makes of the Aztec, or Mexica, late
comers into the central valley, although they are regarded as
belonging to the general movement of tribes known as the
Chichimec immigration. Apparently they entered obscurely
in the wake of kindred groups, perhaps in the middle of the
eleventh century; wandered from place to place for a period;
and finally settled on the swampy islands of Lake Tezcuco,
founding Tenochtitlan, or Mexico, which eventually became
the capital of empire. The founding of the city is variously
dated — one group of references placing it at or near 1140,
and another assigning dates from 1321 to 1327, variations
which may refer to an earlier and later occupation by different
or related tribal groups. The Aztec formed a league with
their kindred neighbours, the Tecpanec of Tlacopan and the
Acolhua of Tezcuco, in which their own role was a secondary
one, until finally, under Axayacatl, Tizoc, and Ahuitzotl, the
immediate predecessors of the last Montezuma (whose name
is variously rendered Moteuhgoma, Moteczuma, Mote^uma,
 112

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

Motecuhzoma, etc.), they rose to undisputed supremacy.
This, however, was in war and politics, for Tezcuco, previous
to the Conquest, was still the seat of Mexican learning.

Many of the Nahuatlan peoples retained mythic remi-
niscences of the period and course of their migrations; but of
the narratives which remain hardly two are in accord, although
most of them mention the “House of Seven Caves” (Chico-
moztoc) as a place of dispersal. Back of this several of the
narratives go, giving details of which the purely mythic char-
acter is evident, for the leaders named are gods and eponymous
sires, while tribes of utterly unrelated stocks are given a
common source. Thus, according to Mendieta’s account,14
at Chicomoztoc dwelt Iztacmixcoatl (“the White Cloud-
Serpent”) and his wife Uancue (“the Old Woman”), from
whom were sprung the ancestors — “as from the sons of Noah”
— of the leading nations of Mexico, excepting that the Toltec
were descended from Ixtacmixcoatl by a second wife, Chimal-
matl (or Chimalma), who is named as mother of Quetzalcoatl,
and who is represented elsewhere as the priestess or ancestress
of the Aztec in their fabled first home, Aztlan.

Sahagun 15 gives a version starting with the landing of the
ancestral Mexicans at Panotlan (“Place of Arrival by Sea”),
whence he says that they proceeded to Guatemala, and thence,
guided by a priest, to Tamoanchan, where the Amoxoaque,
or wise men, left them, departing toward the east with their
ritual manuscripts and promising to return at the end of the
world. Only four of the learned ones remained with the
colonists — Oxomoco, Cipactonal, Tlaltetecuin, and Xochi-
cauaca — and it was they who invented the calendar and its
interpretation in order that men might have a guide for their
conduct. From Tamoanchan the colonists went to Teoti-
huacan, where they made sacrifices and erected pyramids in
honour of the Sun and of the Moon. Here also they elected
their first kings, and here they buried them, regarding them
as gods and saying of them, not that they had died, but that
 
 PLATE XVI

Section, comprising about one third, of the
“Map Tlotzin,” after Aubin, Memoires sur la pein-
ture didactique (Mission scientifique au Mexique et
dans VAmerique Centrale), Plate I. The map is
described by Boturini as a “map on prepared skin
representing the genealogy of the Chichimec em-
perors from Tlotzin to the last king, Don Fernando
Cortes Ixtilxochitzin.” Two of the six “caves,”
or ancestral abodes of the Chichimec, shown on the
whole map, are here represented. At the right,
marked by a bat in the ceiling, is Tzinacanoztoc,
“the Cave of the Bat”; below it, in Nahuatl, being
the inscription, “Tzinacanoztoc, here was born
Ixtilxochitzin.” The second cave shown is Quauh-
yacac, “At the End of the Trees ”; and here are
shown a group of ancestral Chichimec chieftains,
whose wanderings are indicated in the figures below.
The Nahuatlan text below the figure of the cave is
translated: “All came to establish themselves there
at Quauhyacoc, where they were yet all together.
Thence departed Amacui; with his wife he went to
Colhuatlican. Thence again departed Nopal; he
went with his wife to Huexotla. Thence again de-
parted Tlotli; he went with his wife to Oztoticpac.”
 r
 
 MEXICO

113

they had just awakened from a dream called life. “Hence the
ancients were in the habit of saying that when men die, they
in reality began to live,” addressing them: “Lord (or Lady),
awake! the day is coming! Already the first light of dawn
appears! The song of the yellow-plumed birds is heard, and
the many-coloured butterflies are taking wing!” Even at
Tamoanchan a dispersal of the tribes had begun: the Olmac
and the Huastec had departed toward the east, and from them
had come the invention of the intoxicating drink, pulque, and
(apparently as a result of this) the power of creating magical
illusions; for they could make a house seem to be in flames
when nothing of the sort was taking place, they could show
fish in empty waters, and they could even make it appear that
they had cut their own bodies into morsels. But the peoples
associated with the Mexicans departed from Teotihuacan.
First went the Toltec, then the Otomi, who settled in Coatepec,
and last the Nahua; they traversed the deserts, seeking a
home, each tribe guided by its own gods. Worn by pains and
famines, they at length came to the Place of Seven Caves,
where they celebrated their respective rites. The Toltec were
the first to go forth, finally settling at Tollan. The people of
Michoacan departed next, to be followed by the Tepanec,
Acolhua, Tlascaltec, and other Nahuatlan tribes, and last of
all by the Aztec, or Mexicans proper, who, led by their god,
came to Colhuacan. Even here they were not allowed to rest,
but were compelled to resume their wanderings, and, passing
from place to place — “all designated by their names in the
ancient paintings which form the annals of this people” —
finally they came again to Colhuacan, and thence to the
neighbouring island where Tenochtitlan was founded.

Of the “ancient paintings,” mentioned by Sahagun, several
are preserved,16 portraying the journey of the Aztec from
Aztlan, their mythical fatherland, which is represented and
described as located beyond the waters, or as surrounded by
waters; and the first stage of the migration is said to have
 . LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

114

been made by boat. For this reason numerous speculations as
to its locality have placed it overseas — in Asia or on the
North-west Coast of America — although the more con-
servative opinion follows Seler, who holds that it represents
simply an island shrine or temple-centre of the national god,
and hence a focus of national organization rather than of tribal
origin. According to the Codex Boturini (one of the migra-
tion picture-records), as interpreted by Seler and others, after
leaving Aztlan, represented as an island upon which stood the
shrine of Huitzilopochtli in care of the tribal ancestor and
his wife Chimalma, the Aztec landed at Colhuacan (or Teo-
colhuacan, i. e. “the divine Colhuacan”), where they united
with eight related tribes, the Uexotzinca, Chalca, Xochimilca,
Cuitlauaca, Malinalca, Chichimeca, Tepaneca, and Matla-
tzinca, who are said to have had their origin in a cavern of a
crook-peaked mountain. From Colhuacan, led by a priestess
and four priests, they journeyed to a place (represented in
the codex by a broken tree) which Seler identifies as Tamoan-
chan, or “the House of Descent,” and which is also the “House
of Birth,” for it is here that souls are sent from the thirteenth
heaven to be born. Thence, after a sojourn of five years, the
Aztec, perhaps urged on by some portent of which the broken
tree is a symbol, took their departure alone, leaving their
kindred tribes; and guided by Huitzilopochtli, they came to
the land of melon-cacti and mesquite, where the god gave
them bow and arrows and a snare. This land they called
Mimixcoua (“Land of the Cloud-Serpent”); and it was here
that they changed their name, for the first time calling them-
selves “Mexica” — an appellation which Sahagun describes
as formed from that of a chieftain, who was also an inspired
priest, ruling over the nation while they were in the land of
the Chichimec, and whose cradle, it was said, was a maguey
plant, whence he was called Mexicatl (“Mescal Hare”). Per-
haps this is the incident represented in the curious picture
which shows human beings clad in skins and with ceremonial
 MEXICO

face-paintings, recumbent upon desert plants; and no doubt
it signifies some important change in cult, such, perhaps, as
the introduction of the mescal intoxication, with its attendant
visions. It may, too, portray the institution of human sacri-
fice; for the next station indicated on the chart, Cuextecat-
lichocayan (“Where the Huastec Weep”), was the scene of
the offering of the Huastec captives by arrow-slaying (see
p. 79, supra). From this place the journey led to Coatlicamac
(“In the Jaws of the Serpent”), where the people “tied the
years” and kindled the new fire; and from Coatlicamac they
made their way to Tollan, with the reaching of which the
first stage of the migration-story may be said to end. Seler
regards the whole as a myth of the world-quarters: Tamoan-
chan is the West, as in the Books of Fate; Mimixcoua is the
North; Cuextecatlichocayan is the East, as the reference to
the Huastec shows; and Coatlicamac is the South; finally,
Tollan is the Middle Place, being regarded, like other sacred
cities, as the navel of the world.

150

Comets and meteors were regarded as portents; the Milky
Way was the skirt of Citlalicue, or was the white hair of
Mixcoatl of the Zenith; and in the patterns of the stars were
seen the figures that define the topography of the nocturnal
heavens. Sahagun mentions three constellations, which he
vaguely identifies with Gemini, Scorpio, and Ursa Minor;
and in the chart of heavenly bodies, given with his Nahuatlan
text, he figures two other stellar groups; while five is the num-
ber which Tezozomoc names as those for which the king elect
must keep watch on the night of his vigil. Doubtless many
other star-patterns were observed, but these five seem pre-
dominant. Stansbury Hagar, resolving what he regards as
the Mexican Scorpio into Scorpio and Libra, would see in
Sahagun’s figures half of the zodiacal twelve; and in both
Mexico and Peru he believes that he has identified a series of
signs closely equivalent to that of the Old World zodiac. An-
other view (presented by Zelia Nuttall) conceives the Aztec
constellations as forming a series of twenty, corresponding to
the twenty day-signs employed in the calendar. A third in-
terpretation, on the whole, accordant with the evidence, is that
of Seler, who maintains that the five constellations named by
Sahagun and Tezozomoc represent, instead of a zodiac, the
four quarters and the zenith of the sky-world, and are, there-
fore, spatial rather than temporal guides. Seler identifies
Mamalhuaztli, “the Fire-Sticks,” with stars of the east, in or
near Taurus. The Pleiades, rising in the same neighbourhood,
he believes to have been the sign of the zenith; and at the be-
ginning of a new cycle of fifty-two years the new fire was kin-
dled when the Pleiades were in the zenith at midnight — the
very hour, according to Tezozomoc, when the king rises to his
vigil. Citlalachtli, “the Star Ball-Ground,” is called “the
North and its Wheel” by Tezozomoc, and must refer to the
stars which revolve about the northern pole. Colotlixayac,
“Scorpion-Face,” marks the west; while Citlalxonecuilli —
so named, Sahagun tells us, from its resemblance to S-shaped
 MEXICO

99

loaves of bread which were called xonecuilli—is clearly identi-
fied by Tezozomoc with the Southern Cross and adjacent
stars. Thus it appears (granting Seler’s interpretation) that
the constellations served but to mark the pillars of this four-
square world.

Essentially the Mexican calendar is an elaborate day-
count. As with many other American peoples, the system of
notation was vigesimal (probably developed from a quinary
mode of counting), and the days were accordingly reckoned
by twenties: twenty pictographs served as day-signs, end-
lessly repeated like the names of the days of the week. These
twenty-day periods are commonly called “months” (follow-
ing the usage of Spanish writers), though they have no rela-
tion to the moon and its phases; they are, however, like our
months, used as measures of the primitive solar year of three
hundred and sixty-five days, the Aztec year comprising
eighteen months (or sets of twenties) plus five nemontemi, or
“Empty Days,” regarded as unlucky. According to Sahagun,
six nemontemi were counted every fourth year; if this were
true (it is widely doubted), the Mexicans would have had a
calendar which was Julian in effect. Like our months, each
of the eighteen twenties of the solar year had its own name
and its characteristic religious festivals; during the nemontemi
there were neither feasts nor undertakings. The beginning of
the solar year is placed by Sahagun on the first day of the
month Atlcaualco — corresponding, he says, to February 2
— the period of the cessation of rains, and the time of rites
in honour of Tlaloc and Chalchiuhtlicue. Some authorities,
however, believe that the year really began with Toxcatl,
corresponding to the earlier part of May, the period of the
celebration of the great festival of Tezcatlipoca, when his
personator was sacrificed and the next year’s victim was
chosen. The location of the nemontemi in the year is not
certain.

From the fact that to the days of the year were assigned
 100

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

twenty endlessly repeating signs, and the further fact that
the nemontemi were five in number (18 X 20 + 5 = 365), it
follows that the first day of the year would always fall upon
one of four signs; and these signs — Calli (“House”), Tochtli
(“Rabbit”), Acatl (“Reed”), and Tecpatl (“Flint”)—in-
evitably became emphasized in the imagination, not only
with units of time, but also with the Quarters which divide
the world.

But the designation of the days was not simply by the series
of pictographic signs. An additional series was formed of the
numbers one to thirteen, which, like the signs, were repeated
over and over; so that each day had not only a sign, but
also a number. Since only thirteen numerals were employed,
it follows that if any given twenty days have the number one
accompanying the sign of its first day, the sign of the first
day of the ensuing twenty days will be accompanied by the
number eight, the sign of the first day of the third twenty by
two, and so on; not until the end of two hundred and sixty
days (since thirteen is a prime number) will the same number
recur with the initial sign. The representation of this period
of thirteen by twenty days, in which the cycles of numerals
and pictographs passed from an initial correspondence to its
first recurrence, was called by the Aztec the Tonalamatl, or
“Book of Good and Bad Days” — a set of signs employed
for divination as the name implies. Since the Tonalamatl
represents only two hundred and sixty days, it follows that the
last one hundred and fifteen days of the year will have the
same signs and numerals as the first one hundred and fifteen.
For this reason De Jonghe and some others believe that a
third set of day-signs was employed — the nine Lords of the
Night, which (since two hundred and sixty is not evenly
divisible by nine) would suffice to differentiate the days
throughout the year. Seler, however maintains that he has
disproved this theory; if so, there would still be the possibility
of differentiating the days of the second Tonalamatl from
 0

4

i J>i



* *
 PLATE XIV

The Aztec “Calendar Stone,” one of the two
monuments (see Plate V for the other) found be-
neath the pavement of the plaza of the city of
Mexico in 1790. The outer band of decoration is
formed of two “Fire Snakes” (cf. Plates VII 3 and
XXI), each with a human head in its mouth; be-
tween the tips of the serpents’ tails is a glyph giving
the date, 13 Acatl, of the historical Sun, that is,
the beginning of the present Age of the World. A
decorative band formed of the twenty day signs
surrounds the central figure, which consists of a
Sun-face, with the glyph 4 Olin; while in the four
adjacent compartments are the names of the eras
of the four earlier “Suns.” Sun rays, with other
figures, appear in the spaces between the inner and
outer decorative bands. Below is given a key
(after Joyce, Mexican Archaeology, page 74).
 
 1

1

1

J

J

i

i

\

i

i

(

i

J

(

(
 MEXICO

IOI

those of the first by employing the sign of that one of the
eighteen “months” in which the day fell.

In addition to the Tonalamatl, there is another consequence
of the double designation of the days. Each year, it has been
noted, begins with one of four day-signs. But three hundred
and sixty-five is indivisible, evenly, by thirteen; therefore,
the day-signs and numerals for succeeding years must vary,
the day-signs recurring in the same order every four years,
and the numerals in the same order every thirteen years
(since 365 = 13 X 28 + 1), while not until there has elapsed
four times thirteen years will the same day-sign and the same
numeral occur on the first day of the year. These divisions of
the years into groups, determined by their signs and numbers,
were of great significance to the Mexican peoples. The sign
which began each group of thirteen years was regarded as
dominant during that period, and as each of these signs was
dedicated to one of the four Quarters, it is to be supposed that
the powers of the ruling sign determined the fortunes of the
period. The cycle was complete when, at the end of fifty-two
years, the same sign and number recurred as the emblem of
the year. Such an epoch was the occasion for prognostics and
dread anticipations, and it was celebrated with a special feast
at which all fires were extinguished and a new flame was
kindled on the breast of a sacrificial victim. This festival was
called “the Knot of the Years,” and in Aztec pictography
past periods were represented by bundles, each signifying
such a cycle of fifty-two years.

It will be noted that the fifty-two year cycle is also the
period for the recurring coincidence of the day-signs and
numerals in the year and in the Tonalamatl (for, 365 factor-
ing 73 X 5, and 260 factoring 52 X 5, it follows that 52 years
will equal 73 Tonalamatls). It is, therefore, the more extra-
ordinary that in the usual mode of figuring the Tonalamatl
it is begun, not with one of the four signs which name the
years and their cycles, but with another day-sign, Cipactli
 102

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

(“Crocodile”). The plausible explanation of this is that
since the Crocodile was the monster from which Earth was
formed by the creative gods, the divinatory period was in-
augurated under his sign.

The origin of so peculiar a reckoning as the Tonalamatl is
one of the puzzles of Americanist studies. Effort has been
made to connect it with lunar movements, but no astronom-
ical period corresponds with it. Again, it has been pointed out
that the two hundred and sixty days of the Tonalamatl ap-
proximate the period of gestation, and in view of its use, for
divinations and horoscopic forecasts, this is not impossible
as an explanation of its origin. The obvious fact that it
expresses the cycle of coincidence of the twenty day-signs
and thirteen numerals only carries the puzzle back to the
origination of the numeration, with its anomalous thirteen —
for which, as a significant number, no more satisfactory
astronomical reason has been suggested than Leon y Gama’s,
that it represents half of the period of the moon’s visi-
bility. In myth the invention of the Tonalamatl is ascribed
to Cipactonal and Oxomoco (in whom Senor Robelo sees the
personification of Day and Night), and again to Quetzalcoatl.
At his immolation the heart of Quetzalcoatl, it will be re-
called, flew upward to become the Morning Star, and in
special degree the god is associated with this star. “They
said that Quetzalcoatl died when the star became visible, and
henceforward they called him Tlauizcalpantecutli, ‘Lord of
the Dawn.’ They said that when he died he was invisible for
four days; they said he wandered in the underworld, and for
four days more he was bone. Not until eight days were past
did the great star appear. Quetzalcoatl then ascended the
throne as god.” One of the early writers, Ramon y Zamora,
states that the Tonalamatl was determined by the Mexicans
as the period during which Venus is visible as the evening
star; and Forstemann discovered representations of the
Venus-year of five hundred and eighty-four days divided into
 MEXICO

103

periods of ninety, two hundred and fifty, eight, and two hun-
dred and thirty-six days, which he estimated to represent re-
spectively the period of Venus’s invisibility during superior
conjunction (ninety days), of its visibility as evening star
(two hundred and fifty days), of its invisibility during in-
ferior conjunction (eight days), and of its visibility as morning
star (two hundred and thirty-six days). The near corre-
spondence of the period of two hundred and fifty days with
the Tonalamatl, coupled with the identity of the eight days’
invisibility with the period of Quetzalcoatl’s wandering and
lying dead in the underworld, which was followed by his as-
cension to the throne of the eastern heaven, as related in the
myth, give plausibility to the traditions which associate the
formation of the Tonalamatl with the Venus-period. Seler
suggests — and this is perhaps the best explanation yet
offered — that the Tonalamatl is the product of an indirect
association of the solar year (three hundred and sixty-five
days) and of the Venus-period (five hundred and eighty-four
days), for the least common multiple of the numbers of days
in these two periods is twenty-nine hundred and twenty
days, equal to eight solar years and five Venus years; in
associating the two, he says, the inventors of the calendar
lighted upon the number thirteen (8 -)- 5), and hence upon
the Tonalamatl of two hundred and sixty days. If this be the
case, the belief in thirteen heavens and thirteen hours of the
day would be derivative from temporal rather than spatial
observations, from astronomy rather than cosmography. A
somewhat analogous association might be offered in connexion
with the nine of the heavens and the nine of the hours of the
night; for just as there are four signs that always recur as the
designations of the solar years, so for the Venus-period there
are five (since five hundred and eighty-four divided by twenty
leaves four as divisor of the signs), and the sum of these is
nine.

The signs which inaugurate the Venus periods are Cipactli
 104

LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

(“Crocodile”), Coatl (“Snake”), Atl (“Water”), Acatl
(“Reed”), and Olin (“Motion”). But here again the numerals
enter in to complicate the series, so that while the day-signs
which inaugurate the Venus-periods recur in groups of five,
they do not recur with the same numeral until the lapse of
thirteen times five periods. This great cycle of Venus-days,
comprising sixty-five repetitions of the apparent course of the
planet, is also a common multiple of the solar year and of the
Tonalamatl, comprising one hundred and four of the former
and one hundred and forty-six of the latter. Thus it was that
at the end of one hundred and four years of three hundred and
sixty-five days the same sign and number-series recurred in
the three great units of the Aztec calendar. When it is remem-
bered that prognostics were to be drawn not merely from the
complex relations of the signs to their place in each of the
three time-units, with their respective elaborations into cycles;
but from their further relations with the regions of the upper
and lower worlds, and also from the numerals, which had good
and evil values of their own, it will be seen that the Mexican
priests were in possession of a fount of craft not second to that
of the astrologers of the Old World.

That so complex a system could easily give rise to error is
evident, and it is probable that, as tradition asserts, from
time to time corrections were made, serving as the inaugura-
tion of new “Suns” or as new “inventions” of time. It may
even be that the “Suns” of the cosmogonic myths are remi-
niscences of calendric corrections, and it is at least a striking
coincidence that the traditions of these “Suns” make them
four in number, like the year-signs, or five in number, like the
Venus-signs. The latter series, too, is distinctly cosmogonic in
symbolism — Crocodile suggests the creation from a fish-like
monster; Snake, the falling heavens; Water, the “Water-Sun”
and the deluge; Reed (the fire-maker), the Sun of Fire; Mo-
tion, the Sun of Wind, or perhaps the Earthquake. But what-
ever be the value of these symbolisms, it is certain that the
 MEXICO

105

Mexicans themselves associated perilous times and cataclysmic
changes with the rounding out of their cycles.

IV.   LEGENDARY HISTORY'

The cosmogonic and calendric cycles (intimately associated)
profoundly influenced the Mexican conception of history.
Orderly arrangement of time is as essential to an advancing
civilization as the ordering of space, and it is natural for the
human imagination to form all of its temporal conceptions
into a single dramatic unity — a World Drama, with its Crea-
tion, Fall, Redemption, and Judgement; or a Cosmic Evolution
from Nebula to Solar System, and Solar System to Nebula.
In the making, such cosmic dramas start from these roots:
(1) Cosmogony and Theogony, for which there is no simpler
image in nature than the creation of the Life of Day from the
Chaos of Night at the command of the Lord of Light; (2)
“Great Years,” or calendric cycles, formed by calculations of
the synodic periods of sun and moon and wandering stars, or,
as in the curious American instance, mainly from simple day-
counts influenced by a complex symbolism of numbers and
by an awkward notation; (3) the recession of history, back
through the period of record to that of racial reminiscence and
of demigod founders and culture-heroes. Of these three ele-
ments, the first and third constitute the material, while the
second becomes the form-giver — the measure of the duration
of the acts and scenes of the drama, as it were — adding, how-
ever, on the material side, the portents and omens imaged in
the stars.

The Mexican system of cosmic Suns is a capital example of
the first element — each Sun introducing a creation or restora-
tion, and each followed by an elemental destruction, while
all are meted out in formal cycles. It is no matter for wonder
that there are varying versions of the order and number of the
cosmogonic cycles, nor that a nebulous and legendary history
 106 LATIN-AMERICAN MYTHOLOGY

is varyingly fitted into the cyclic plan; for each political state
and cultural centre tended to develop its own stories in con-
nexion with its own records and traditions. Nevertheless,
there is a broad scheme of historic events common to all the
more advanced Nahuatlan peoples, the uniformity of which
somewhat argues for its truly historic foundation. This is
the legend which assigns to the plateau of Anahuac three suc-
cessive dominations, that of the Toltec, that of the Chichimec
nations, and that of the Aztec and their allies. Although the
remote Toltec period is clouded in myth, archaeology tends
to support the truth of the tales of legendary Tollan, at
least to the extent of identifying the site of a city which for a
long period had been the centre of a power that was, by Mexi-
can standards, to be accounted civilized.

The general characters of Toltec civilization, as tradition
shows it, are those recorded by Sahagun.11 The Toltec were
clever workmen in metals, pottery, jewellery, and fabrics,
indeed, in all the industrial arts. They were notable builders,
adorning the walls of their structures with skilful mosaic. They
were magicians, astrologers, medicine-men, musicians, priests,
inventors of writing, and creators of the calendar. They were
mannerly men, and virtuous, and lying was unknown among
them. But they were not warlike — and this was to be their
ruin.

Their principal deity was Quetzalcoatl, and his chief priest
bore the same name. The temple of the god was the greatest
work of their hands. It was composed of four chambers: that
to the east, of gold; that to the west, encrusted with turquoise
and emerald; that to the south, with sea-shells and silver; that
to the north, with reddish jasper and shell. In another similar
shrine, plumage of the several colours adorned the four apart-
ments. The explicator of Codex Vaticanus A.says that Quetzal-
coatl was the inventor of round temples (it is possible that the
rotundity of his shrines was due to the presumption that the wind
does not love corners), and that he founded four; in the first