Show Posts
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
Jobs Worldwide & Bottom prices, cheaper then Amazon & FB
( 17.905.982 jobs/vacatures worldwide)
Beat the recession - crisis, order from country of origin, at bottom prices! Cheaper then from Amazon and from FB ads!
Become Careerjet affiliate
541
« on: July 04, 2019, 10:15:31 PM »
https://archive.org/details/mythologyofallra21gray THE MYTHOLOGY OF ALL RACES Volume II EDDIC NORDIC PLATE I Wayland Smith’s Cave or Forge Wayland Smith is the Volund of the Eddie poem V olundarkvitha. The Volund story had its origin among the Saxon tribes, but spread all over the Teu- tonic area. It was known to the Anglo-Saxons, and ‘ Welandes Smiththan ’ is mentioned in a document dating from a few years before the Norman Conquest. The name had been given to the remains of a cham- bered tumulus or ‘Long Barrow’ (or, as some re- gard it, a chambered dolmen) at Ashbury, Berkshire. For the legend connected with this, see p. 271, and Sir W. -Scott’s Kenilworth , chapter xiii and note 2. The Anglo-Saxon poem, Deor's Lament, refers to the Volund story, and in a document of the year 903 a.d. mention is made of a place in Buckingham- shire called ‘ Welandes Stocc.’ The phrase ‘ Welan- des geweorc ’ was also used by the Anglo-Saxons to denote weapons and ornaments of exceptional value. THE MYTHOLOGY OF ALL RACES IN THIRTEEN VOLUMES CANON JOHN ARNOTT MacCULLOCH, D.D., Editor GEORGE FOOT MOORE, A.M., D.D., LL.D., Consulting Editor EDDIC BY JOHN ARNOTT MacCULLOCH HON. D.D., ST. ANDREWS VOLUME II ARCHAEOLOGICAL INSTITUTE OF AMERICA MARSHALL JONES COMPANY • BOSTON M DCCCC XXX Copyright, 1930 By Marshall Jones Company Copyrighted in Great Britain All rights reserved Printed February 1930 PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA BY THE PLIMPTON PRESS • NORWOOD • MASSACHUSETTS TO MY WIFE 15380 CONTENTS PAGE Author’s Preface xi Introduction 3 Chapter I The Gods: A General Survey 15 II The Vanir 25 III Euhemerism 31 IV The Greater Gods — Odin 37 V The Greater Gods — Thor 68 VI The Greater Gods — Tyr 97 VII The Vanir Group — Njord 101 VIII The Vanir Group — Frey 108 IX The Vanir Group — Freyja 120 X Balder 127 XI Loki 139 XII Lesser Gods 151 XIII Mimir 167 XIV AIgir 171 XV Frigg 174 XVI Lesser Goddesses 178 XVII Ran 190 XVIII Nature 192 XIX Animals 216 XX The Alfar or Elves 219 XXI VyETTIR 228 XXII The Fylgja 233 XXIII The Norns 238 XXIV Valkyries 248 15380 viii CONTENTS PAGE Chapter XXV Swan-maidens 258 XXVI Dwarfs 264 XXVII Giants 275 XXVIII Trolls 285 XXIX The Nightmare Spirit 288 XXX Werwolves 291 XXXI Magic 295 XXXII The Other World 303 XXXIII Cosmogony and the Doom of the Gods . 324 Notes 349 Bibliography 387 ILLUSTRATIONS PLATE FACING PAGE I Wayland Smith’s Cave — Coloured . . Frontisfiece II Borg in Iceland 4 III The Three Odins and Gangleri 12 IV The Golden Horns 16 V Details of the Larger Horn 22 VI Details of the Smaller Horn 32 VII Odin 46 VIII Swedish Grave-stone 60 IX Representations of Thor 68 X Thor and the Midgard-serpent 76 XI Thor’s Hammer Amulets 84 XII Altar to Mars Thingsus 98 XIII Scenes from the Larger Golden Horn 106 XIV Frey 114 XV Ancient Wagon 122 XVI The Oseberg Ship 130 XVII Sculptured Stone from Gotland 138 XVIII Loki and Sigyn 146 XIX Heimdall 152 XX Bronze Trumpet 160 XXI Vidarr 168 XXII Images and Grave-plate 176 XXIII Icelandic Temple 184 XXIV Sun Symbols 196 XXV Sun Carriage 198 XXVI Sun Symbol 200 XXVII Rock-carvings and Bronze Razors 204 XXVIII Sea-giantess 210 XXIX Wolf-headed Monster 218 XXX Carved Post from the Oseberg Ship 230 XXXI Runic Stone and Gundestrupp Silver Bowl .... 238 XXXII The Gundestrupp Bowl 246 XXXIII Ritual Vessel on Wheels 254 ix X ILLUSTRATIONS PLATE FACING PAGE XXXIV The Franks’ Casket 266 XXXV The Franks’ Casket 272 XXXVI Runic Monument with Troll-wife 286 XXXVII Spear-head, Sword, and Bear’s Tooth 296 XXXVIII Entrance to a Giant’s Chamber — Coloured . . . 306 XXXIX Bronze Age Barrow 310 XL Helga-fell and Sacred Birch-tree 316 XLI Holy Well and Royal Barrows 320 XLII The Bewcastle Cross 324 XLIII Detailed Carving on the Bewcastle Cross .... 326 XLIV The Ruthwell Cross 332 XLV The Dearham Cross 336 XL VI Magic Symbols: Detail from the Smaller Golden Horn 338 XLVII Anglo-Saxon Draughtsmen 346 PREFACE W HEN this Series was first projected, Professor Axel Olrik, Ph. D., of the University of Copenhagen, was asked to write the volume on Eddie Mythology, and no one more competent than he could have been chosen. He agreed to undertake the work, but his lamented death occurred before he had done more than sketch a plan and write a small part of it. Ultimately it was decided that I should write the volume, and the result is now before the reader. Throughout the book, the names of gods, heroes, and places are generally given without accents, which are meaningless to most readers, and the spelling of such names is mainly that which accords most nearly with the Old Norse pronunciation. £ Odin,’ however, is preferred to the less usual £ Othin,’ and so with a few other familiar names, the spelling of which is now stereotyped in English. Several of the illustrations are from material which had been collected by Professor Olrik, with which the publisher supplied me. The coloured illustrations and those in pen and ink draw- ing are by my daughter. I have to thank the authorities of the British Museum for permission to use their photographs of the Franks’ Casket and of Anglo-Saxon draughtsmen; the Director of the Universitetets Oldsaksamling, Oslo, for photographs of the Oseberg Ship; Mr. W. G. Collingwood, F.S.A., for per- mission to reproduce his sketches of Borg and Helga-fell; and Professor G. Baldwin Brown, LL.D., of the Chair of Fine Art, University of Edinburgh, for photographs of the Dearham, Bewcastle, and Ruthwell Crosses. J. A. MacCULLOCH The Bridge of Allan Scotland October 8, 1929 EDDIC MYTHOLOGY BY JOHN ARNOTT MacCULLOCH INTRODUCTION T HE Teutonic peoples in the early centuries of our era were found over a considerable part of central Europe, north of the Rhine and the Danube. They also stretched farther northwards and had occupied Denmark and a great part of the Scandinavian peninsula from prehistoric times. In the fifth century began those movements of the Teutonic tribes which led to their occupation of the Roman empire. Ethnology divides the Teutons into three groups — the High Germans in middle and upper Germany, Switzerland, and Austria 5 the Low Germans, including the North Germans, Flemings, Dutch, Frisians, and Anglo-Saxons; and the Scandinavians of Den- mark, Sweden, Norway and Iceland. The religious beliefs of this widespread people are known to us imperfectly, and while all of them must have had a common religious heritage, one of the chief problems of religion and mythology is to decide how far all the various tribes had the same deities, the same beliefs and customs, the same myths. Very different views are advocated as solutions of this problem. What is known from classical observers regarding Teutonic reli- gion, from archaeological remains, from notices in the lives and writings of Christian missionaries, from survivals in folk- custom and folk-belief, from ecclesiastical laws, is of the high- est importance. From these sources we gather that, on many matters, there was much similarity of belief and practice, but there are many others on which it is impossible to come to a definite conclusion. While we may speak within limits of Teutonic mythology, strict exactitude should rather speak of Eddie mythology — the myths found in the Eddas , for detailed myths can hardly be 4 INTRODUCTION said to have survived elsewhere. These myths belong to Ice- land and Norway, possibly also to Sweden and Denmark. How far any of them belonged to other branches of the Teutonic people is a matter of conjecture. Here and there we have cer- tain lines of evidence which suggest a common heritage of myth. Certain myths, however, belong solely to the Scandinavian regions where the Eddie material was native, just as do also the beliefs in certain gods and goddesses. The purpose of this book is to give an account of Eddie mythology, showing wherever possible its connexions with that of other branches of the Teutonic stock. What, then, are the Eddas, and where and when were they composed? According to one manuscript of a work composed by Snorri Sturluson (1178—1241), which came into possession of Bryn- jolf Sveinsson, bishop of Skalholt in the seventeenth century, the work itself is called ‘ Eddad It deals, as we shall see, with Norse mythology. Sveinsson was also owner of a manuscript containing poems, many of which were cited by Snorri and used by him in compiling his work. From this connexion these poems now came to be called Edda or ‘ the Elder Edda / in distinction from the prose work which was styled ‘ the Younger Eddad The collection of poems was also called Scemundar Edda , from the belief that they were the work of Ssemund the Wise, an Icelandic priest and collector of old poetry, who lived in the second half of the eleventh century and died in 1133 a.d. It is now generally known as ‘ the Poetic Eddad Different derivations of the word Edda have been suggested. By many scholars it is now conceded that the word is the genitive of ‘ Oddi the name of a homestead in Iceland, which was a seat of learning, and where Snorri was educated and lived for many years, and where Ssemund had also dwelt for some time, if tradition speaks true. Hence Snorri’s book would be ‘ of Oddi ’ or ‘ the book of Oddi.’ Another derivation much favoured is that Edda is from opr, ‘song,’ ‘poem,’ and that PLATE II Borg in Iceland Borg, Iceland, the home of the poet Egil Skalla- grimsson and of Snorri Sturluson, author of the Prose Edda (see p. 4). The farm of the same name is in the centre of the picture. In the foreground is the family tomb, partly destroyed, where Egil in his poem saw Hel stand and wait his coming. From W. G. Collingwood’s Sagasteads 0} Iceland. INTRODUCTION 5 the title, as given to Snorri’s work, signified its contents and their purpose, viz., £ Poetics ’ or £ treatise of Poetics.’ Snorri Sturluson was one of the most learned men of his time — a historian, a lover of poetry, of antiquities, of the tradi- tions of the past, an able and gifted writer. His position in Ice- land was one of great influence, and eventually he became chief judge and president of the legislative assembly there. He wrote or composed the Heimskringla — a series of sagas or stories of the lives of the kings of Norway down to 1177. The first part of the work, the Ynglinga-saga , is based on the old poem Ynglinga-tal , and shows how Odin and other deities were kings and chiefs, and how the Norwegian kings were descended from the Ynglings at Upsala. Snorri’s Edda is justly styled £ a manual of Poetics.’ There had developed in the North not only special rules for the composition of poetry but a special poetic language. In the latter innumerable periphrases or £ kennings ’ ( kenningur ) had come into use, and without them poetry was now little thought of. Fortunately the poems of the Poetic Edda are remarkably free of such kennings, and in many other ways differ from the poetry of the skalds or court poets. The following examples of kennings may be given — battle was £ storm of Odin ’j a ship was £ steed of the billows ’j the earth was £ flesh of Ymir ’j gold was £ Sif’s hair.’ Thousands of such kennings, many of them even more elaborate than these, and mostly based on the old pagan mythology, were in use in the composition of verse. Obviously a knowledge of kennings demanded much study and implied a wide acquaintance with mythology. To give to young poets a full account of the old myths and to illustrate the kennings enumerated from the verses of other skalds, was Snorri’s purpose in compiling his Edda. It consists of three parts. The first of these, Gyljaginning , £ Beguiling of Gylfi,’ is a methodical account of the old gods and goddesses, the myths in which some of them figure, the cosmog- ony, and the final Doom of the gods. It is written with much 6 INTRODUCTION liveliness, spirit, humour, and pathos, and it is a wonderful monument of medieval literature. The name of this section of the work is due to the framework in which it is set. Gylfi was king of Sweden, wise and skilled in cunning and magic. He wondered whether the Aisir or gods were so cunning by nature or whether this was a gift from the powers which they wor- shipped. It should be observed that here and elsewhere in Snorri’s Edda , though not uniformly, as also in a Prologue to the work, he adopts the euhemeristic theory of the gods — they were mortal kings, magicians and the like. Gylfi, in the form of an old man called Gangleri, set out for Asgard, the seat of the gods. The yTisir, knowing who he really was and foreseeing his coming, prepared deceptions for him. He arrived and was well received, and was presented to three lords who sat on as many seats, one above the other. Their names were Har, 4 High,’ Jafnhar, 4 Equally High,’ and Thridi, 4 Third’ — all forms of Odin. Gylfi now began his questions. The answers are the myths of which Gyljaginning is full. When all had been re- counted, Gylfi heard great noises, and, looking round, found himself out of doors on a level plain. Hall and castle and Aisir had vanished. He had been deceived by glamour. In this part of his book Snorri uses some of the Eddie poems — Volusia, Grimnismal , V ajthrudnismal , with occa- sional use of four others. These he sometimes expands in reduc- ing them to prose. He also uses poems of an Eddie character now lost, save for fragments quoted by him, poems by the court poets, and, in all likelihood, much oral tradition. The result is a full and systematic account of Norse mythology as it was pos- sible to reconstruct it in Snorri’s day. The second part, the Skaldska-parmal, 4 Poetry of skalds,’ is preceded by the Bragarcedur — an account of the origin of the poetic mead, told by Bragi to Aigir, also a visitor to Asgard and the vEisir. In the Skaldskaparmal , by means of innumerable quotations from skaldic verse, the use of kennings for many sub- jects is shown. Much of it deals with the gods and several INTRODUCTION 7 myths are told. An example of the method used may be cited. ‘ How should one periphrase Njord? By calling him God of the Vanir, Kinsman of the Vanir, Van, Father of Frey and Freyja, God of wealth-giving.’ Then follows a verse by a skald illustrating some of these kennings. The third part, the Hattatal , 1 Enumeration of Metres,’ con- tains three songs of praise in which each of over a hundred stanzas is in a different metre, the oldest kinds being given last. Between them are definitions, comments and notes. It may seem strange that, in a Christian age, Snorri should have composed a work full of pagan myths, regarded from a fairly tolerant point of view. But his enthusiasm as a lover of the past, an antiquary, a folk-lorist, and a poet, explains much. If there were objectors to this telling of heathen lore, the pur- pose of it — the guidance of youthful poets and the preservation of the glories of poetic tradition — would serve as its best apology in a cultured age. The manuscript of the Poetic Edda owned by Sveinsson had been written c. 1300. It is now known as Codex Regius and is in the Royal Library at Copenhagen. It contains twenty-nine poems. Another manuscript in the Arnamagnasan collection at Copenhagen has six of the poems of Codex Regius and a sev- enth, Baldrs Draumar , which the latter lacks. Other manu- scripts contain four poems now included in the Eddie collection — Rigsthula , Hyndluljod , and Svipdagsmal , which consists of two poems, Grougaldr and F jolsvinnsmal. Another poem, Grottasongr , given in Snorri’s Edda , is usually joined with these. Thus the Poetic Edda consists of thirty-four poems. Almost certainly many other poems of a similar kind and differ- ing from the poetry current in Norway must have existed, but are now lost. A few fragments of such poems are found in Snorri’s Edda. What we do possess is a collection of mythical and heroic poems, which, taken together with Snorri’s work, give us a connected though far from complete view of Norse mythology and heroic legend. Such collections of poems as are 8 INTRODUCTION found in the Edda must have been made previous to 1300 a.d. and most probably in Iceland. Iceland had been colonized from Norway in the ninth century as a result of Harold the Fair-haired’s victory over the Norse nobles, which gave him rule over the whole land. In Iceland there grew up a vigorous civilization and intellectual life, which was abundantly fostered by the links with the world overseas, through the roving habits of the Icelanders. This manifold life was enhanced by the coming of Christianity to Iceland. The Scandinavian peoples had remained outside the Christian fold long after the conversion of the other Teutonic peoples, though not unaffected by currents from Christian civilization. Den- mark received Christianity in the tenth century ; from there it passed to Sweden and by 1075 was firmly established there. Norway was Christianized during the tenth and eleventh cen- turies, and in the same period Iceland also became Christian. Very different opinions are held regarding the date and place of composition of the Eddie poems. Probably many of them belong to the pagan period, i.e., before 1000 a . d . None of them were composed before 800 a . d ., and only a few belong to so late a time as the twelfth century. The bulk of the mythological poems, i.e., those dealing with the divinities, were composed before 1000 a . d . Some scholars believe that the poems were written by Norsemen in the Western Isles of Britain and under Celtic influences, or, like Sophus Bugge, that the bulk of them are based on tales and poems heard by the Norsemen from Irishmen and Englishmen, and that these poems and tales were in turn based on Graeco-Roman myths and Jewish-Christian legends. 1 Others hold that Norway was their place of origin. Others, again, maintain that they were Icelandic, part of the product of the busy intellectual life of that island. It is quite possible that both Norway and Iceland shared in their produc- tion. Two of the heroic poems, Atlamal and Atlakvitha were ascribed to Greenland in the thirteenth century manuscript. The authors of the Eddie poems are quite unknown.
542
« on: July 03, 2019, 08:26:59 PM »
THE SHAMAN
293
nally, the shaman declared the cause of the sickness, and the deity to whom sacrifice had to be made, and informed them of the nature of the animal and the place for the sacrifice, guaranteeing that the sick would recover within a certain period . 24
Leem does not, however, make any mention of the magic drum, whereas Jessen expressly says that the shaman used this instrument as a means of invoking the trance . 25 In this way, the missionary Olsen also describes the Lapp shaman’s falling into a trance, or “ diving,” as they themselves call it. The latter further points out that the shaman had always to have as assistant another person to awaken him out of the trance. This assistant was a woman, where possible, a virgin. The duty of the woman was to seek out the soul of the shaman as it wandered in the interior of the mountains or under the lakes, and lead it back to the body. Should the awakener be incapable of fulfilling this duty, the shaman would never wake again from his trance. Other antagonistic shamans could also lead the shaman’s soul astray during its wanderings in the underworld and in this way prevent it from returning. Many shamans are said to have remained on their dangerous journey. It is not therefore surprising that the shaman, on his return to life, praised his awakener with many flattering terms . 26
Like the Siberian shaman, the Lapp noidde used his drum originally only as a medium of excitation. The use of the magic drum as a method of divination is obviously of later origin.
In the oldest accounts of the shamanizing of the Lapps which have been preserved, dating from the thirteenth century, the magic drum is spoken of solely as a means of excitation. In these accounts the wonderful manner of the Lapps of prophesying coming events, of following events in distant places, of finding hidden treasures, of resisting sickness — even, at times, death, are all described. The following in-
294
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
cident is related as an example. Certain Norwegian merchants had once visited the Lapps and were sitting at table when the hostess was suddenly stricken by illness and died. While the guests were expressing their fear that some envious shaman had caused her death, and even the Lapps in their confusion did not know what to do, a shaman rose, spread out a cloth Under which he placed himself, and began to shamanise. Soon he lifted up an object like a sieve on which was portrayed a whale, a reindeer with a sleigh, and a boat with oars, these being the means used by the shaman’s soul in hurrying over the high snow-clad mountains and the deep seas. Having sung and danced a long time on the floor, he finally fell down, becoming black in the face. Foam appeared on his lips, his stomach burst open, and, with a fearful cry, life left him. The visitors then turned to another shaman for knowledge of the fate of the two lying dead. This shaman accomplished his task with such success that the hostess arose quite whole and related the fate of the first shaman. When the first shaman, in the shape of a whale, had hurried over a lake, an antagonistic shaman had seized the opportunity to lie in wait for his enemy in the form of a sharp post, with the result that the belly of the whale was split. This accident had shown itself on the body of the shaman . 27
The objects mentioned in the above as being portrayed on the drum are probably the very earliest pictures on the Lapp drum, their object being originally, like the pictures on the Siberian drum, to give wings to the shaman’s fantasy by re- minding him of the means of locomotion which his soul was believed to need, and the forms of the animals in whose shape he was supposed to make the journey to the underworld. On some of the Lapp drums, these pictures may be seen to occupy a central position, round which, during the develop- ment of the drum as an instrument of divination, later draw- ings have gradually been grouped.
Shamans, who with the help of magic drums have fallen
PLATE XXXIX
Samoyed Shaman
(See chapter XVIII.)
After photograph by K. Donner.
THE SHAMAN
295
into trances, have been met with also among the Ugrian peoples. Here also the shaman possesses a special protecting spirit, “ head spirit,” said to protect him on his journeys to the other world. In tales, the “ bear-like spirit ” of the shaman is often mentioned, this being doubtless a metamor- phosis of his soul. Images of such “ soul-animals ” are very likely the animal-like objects of wood or metal found in the graves of shamans. The Ostiak shaman, like those of the Samoyeds and of the majority of the Siberian peoples, seems, at least in the more northern districts, to have attired himself for his functions in special apparel, a fact unknown in the very oldest accounts of the Lapp shaman. From the scanty existing accounts of the earlier Ostiak shamans it would seem that they, in general, and even in the matter of their drums, were nearly related to those of the Samoyeds and the other Siberian peoples. 28
The other Finno-Ugric peoples who possibly possessed shamans at an earlier date have for a long period used more modern methods of prophesying their fate. Not even the earlier accounts contain any mention of the use of magic drums among them. And yet, the author of the “ Life of St. Stephen ” (d. 1396) mentions that the Siryan magicians could “ on that same day, and at the very moment ” know “ what was happening in a distant neighbourhood, in another town, in the ninth land.” 29 Most probably this happened in an ecstatic state. A similar condition is perhaps intended by the phrase in a Russian Chronicle, in which it is related how a Nov- gorodian visited a Chudic magician in 1071, the latter w lying dumb ” while he invoked the spirits to his aid. 30 For the shaman’s falling into a trance, the Finns have to this day a special expression ( langeta loveen , “ fall into trance ”) which may, however, have been used originally with regard to the Lapp shaman. Further it may be pointed out that the Lapp name noidde (“ shaman ”) occurs also in the Finnish noita.
543
« on: July 03, 2019, 08:26:36 PM »
As soon as a shaman had begun to practise, the spirits began to live more freely in his company. That these were the spirits of the dead is shown by the fact that they lived in the “ holy mountains,” from which the shaman could at will call them to his service. When travelling in strange districts they formed reliable guides. On hunting or fishing trips they were his trusty protectors, proving their allegiance by giving him rich hauls. Even his property and herds of reindeer were looked after by these willing servants. In addition, the shaman would seem to have possessed a special tutelary genius, as it is said that when about to proceed to a distant market-place, he would send a spirit to see whether the buyer had arrived. After a while this spirit would return and relate the circum- stances there. In the same way, when the shaman was away, the spirit would bring news of his family and herds. Coming events were also foretold by it to its owner. This spirit, which procured all manner of news for the shaman, was obviously the shaman’s own mobile “ soul.” 7
This tutelary spirit the shaman could also use against his enemies. When two shamans quarrelled, e.g., at some fair when both were drunk, they would attempt to show one an- other which of them owned the more powerful spirit. They sat down opposite one another and began their arts. It was believed that their spirits fought with one another in the guise of reindeer-bulls. The one possessing the strongest “ rein-
.
.
«! - . . ? -
...
(,;U yq * ' ?
PLATE XXXVII
1. Lapp shaman’s bowl-drum. Front, back and
side views.
2. Lapp shaman’s sieve-drum. Front, back and side views.
The drum was used as a medium of excitation by the shaman or of invoking a trance, and also for divination. (See page 287.)
THE SHAMAN 285
deer-bull ” emerged from the contest as the winner. “ Sha- man-birds ” were also used in these contests. 8
The spirit of the shaman was called sueje (originally “ shadow ”) by the Scandinavian Lapps. 9 The fact that this is supposed to be able to take on the shape of a reindeer, a fish, a bird, or a snake shows that the sueje- animal in Northern Lap- mark, corresponds with the shaman-animals which, according to the Southern Lapps, assist the shaman when, during a period of unconsciousness, he visits the underworld. Such animals were the “ wuo-reindeer-bull,” the “ saivo- bird,” the “ saivo- fish ” and the “ .ww-snake.” 10 The missionary J. Kildal, who assumes that these animals lived in the holy mountains, points out how they differed from the other inhabitants of the mountain, the shaman possessing several of the latter, but only one “ holy mountain bird,” one “ holy mountain fish ” and one “ holy mountain reindeer.” 11 Another missionary draws attention to the fact that “ the c salvo- fish ’ is not one of the gods of the underworld, although its services are called into account when journeying there.” 12 One can plainly see that these animals were soul-animals, in the shape of which the shaman’s soul moved during its separation from the body. Like a reindeer-bull it hurried over the land, like a bird it flew through the air, like a fish it swam through the water, and like a snake it wriggled into the earth. The same idea is con- tained in the following account by J. Kildal: “When two shamans send their 1 reindeer-bulls ’ to fight together, the re- sult is that according as the competing 1 reindeer ’ win or lose, the shaman owning the same wins or loses ; should one £ rein- deer ’ break off a horn from the other, the shaman owning the injured one becomes ill; should one ‘reindeer’ kill another, the shaman, whose c reindeer ’ is killed, dies. In these combats it occurs also, that the shamans owning the ‘ reindeer ’ become as tired and exhausted as their ‘ reindeer.’ ” The same author relates also that when the shaman falls into a trance, “ he journeyed in his 1 saivo- fish ’ to the underworld, and when
286
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
he wakes from his trance, the ‘ fish ’ has brought him back uninjured to his body, again.” 13 Jessen is able further to affirm that “ the louder a shaman can sing, the longer is his snake.” 14 The Finns also relate in their tales how the Lapps fly in the shape of birds through the air; when one of these is shot down, the Lapp tumbles to the ground. These soul-animals were sometimes pictured on the magic drums.
The power of thus taking on different forms is essential for the shaman’s soul to overcome difficulties particularly in the underworld, and especially when bringing back the soul of someone sick, which during the time it moved about without a body has been carried off to the underworld by the spirits. These last give back with great reluctance the souls falling into their power. The Lapps believed them to know before- hand when the shaman had decided to visit them. On such occasions they bolted their doors well, but a clever shaman could always hit upon some little crevice through which his soul could creep in. Often a severe fight was waged between the inhabitants of the underworld and the shaman, until the former, against a fixed sacrifice, were willing to compromise. When the bargain had been concluded, the shaman’s soul brought the soul in question back to its home “ over mountains and valleys, with such speed that the stones and sand flew about.” 15
The shaman must also go to the underworld when accom- panying the soul of some dead person, and when he had to bring thence the soul of some departed relative, e.g., to herd the cattle . 16
Besides taking the form of the above mentioned animals, believed also by the Samoyeds to be the method of super- natural journeying adopted by their shaman, the Lapps be- lieved that the soul of the shaman could fly in the form of a whirlwind, relics of a similar belief having also been noted in Finland.
Of flying in the form of fire, an interesting report comes
THE SHAMAN
287
from the Norwegian Lapp territory. When two Lapps quar- relled, they sat down on the ground and began to sing that their salvo would send them their “ light,” which was believed to be a flame of the Aurora Borealis. When these M lights ” met in the sky, they fought with one another, during which battle the shamans lay on the ground, practising intensely their art. A terrible noise and crackling in the sky accompanied these duels. The one whose “ light ” gradually, faded, fell ill j were it totally extinguished, the shaman died . 17 From this method of flying through the air like a flame, the Finnish term “ Fire -Lapp ” is derived.
The most important instrument of the shaman was his drum, the skin of which during the close of the heathen period was always furnished with numerous drawings and figures, painted on with the juice from alder-bark or with reindeer blood. Often, the heaven with the sun and moon and other gods, the earth with tents and storehouses, forest and domestic animals, fishing-waters, etc., and the underworld with its in- habitants were pictured on the drum. The pictures were not always alike, neither was their order the same on all drums. In the shape of the drum, not only in regard to size, but also to construction, dissimilarities may be found. G. Hallstrom, who has studied Lapp drums in many museums, classifies them according to their construction into two chief groups, of which one may be called sieve-shaped, and the other bowl-shaped . 18
The sieve-shaped drum, which seems to have been much more widely used than the bowl-drum, was prepared by stretching the skin over a band of wood of about the width of the palm of the hand. The wood had, if possible, to be without knots, and the ends were bent together and fastened with wooden plugs or twisted twigs. The form of the sieve- drum was generally oval, one end being seldom broader than the other. The handle was a narrow cross-piece of wood fastened to the back.
The bowl-drum was fashioned out of a hollowed piece of
288
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
wood so that this formed a rounded bowl, over the open mouth of which the skin was stretched. Two long, narrow holes were cut in the bottom, leaving a handle between. It was further decorated with carved figures and small holes, which strengthened the sound. The body was oval in shape, of an egg-form. The size of the bowl-drum varied little, as it was always made of one tree, while the sieve-shaped drums were at times extremely large.
The variety of these drums appears also in the pictures on the skin. On the sieve-drum these usually formed a common circle in the midst of which the sun was placed. The latter is generally square, four fine rays reaching out from each corner ; only seldom is its shape round. The surface of the bowl-drum is again divided by horizontal lines into two or more parts. Over these lines figures stand in a row, the upper being the Heaven gods. On these drums the sun does not take a dominating position as it does on the sieve-drums. Mixed forms are also to be found.
Further, the drums vary in their ornamentation. The sieve- drum, which resembles the Siberian drums, is, like the latter, often furnished with small metal-wire belts or chains, on which various silver, brass, and iron jingles are hung. These belts and chains are fastened to the back of the drums either to the wooden band or the handle. The ornaments fastened to the bowl-drum are generally the claws of wild animals, the ears or hair of forest animals, etc. Often these decorations are missing, when they are replaced by the figures cut in the handle. This last-named drum would seem to be a Lapp original, and according to our present knowledge, was known chiefly in Lule and Torne Lapmark.
Besides ornaments and bells, a beautifully carved hammer with two branches, made of reindeer-horn and often covered with skin, belonged with the drum, and at least in later times, also a ring or bunch of rings or another metal object called arpa (“ die ”) by the Finnish Lapps.
PLATE XXXVIII
In some places among the Cheremiss the sacrifice girdle is bound fast, together with the objects attached to it, to the living sacrifice tree, on which it remains as a pledge until the following festival. (See page 280.)
According to water-colour by A. Reinholm.
i
THE SHAMAN
Fig. 12.
Shaman Hammer
289
The shaman held his drum in great respect; to prevent it being looked on by anybody, it was often kept in a case of skin in the inner part of the tent. According to the Lapps, the drum was desecrated should a woman touch it. These last were not even allowed to go over a road, along which a drum had been transported, for the next three days. Were a woman to do this, the Lapps believed death or some other misfortune would follow.
But, if for some reason or other, a crossing could not be prevented, the woman must sacrifice a ring of brass to the drum. As a matter of precaution, the drum was taken out through the backdoor and, in removal, it was placed in the last sleigh. Where possible it was taken along roads never trav- elled before by anybody. Were the sanctity of the drum violated in any way, it was regarded as useless. Were it angered, it was believed to be able to express its dissatisfaction by weeping or threats. The older a drum handed down from one generation to another became, the greater the honour ac- corded it . 19
At the close of the heathen period, the magic drum became general in use. As Christians with the Bible, says Friis, so nearly every Lapp family possessed a drum. From the Lapps converted by him, von Westen received over a hundred magic drums. Yet every Lapp who owned a drum was not actually a shaman, but used it for purposes of divination, for his own benefit. Whatever the Lapp was about to engage in, removal, hunting, fishing, or if he desired to know the whereabouts of his reindeer lost in the mountains, or the source of some trouble in his life, or whenever he wished to appease his gods by sacrifice, he turned always to his drum, asking its advice . 20
When a Lapp thus wished to divine the future in some mat- ter or other, he clad himself as for a feast. He washed, combed his hair, and put on his best clothes. The same was
290
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
done also by the others taking part in this holy act. The neighbours came in their red and blue jackets, ornamented with rings, gleaming neck-chains, etc. When beginning the act the questioner knelt down on his left knee, holding the drum horizontally in his left hand, and placed the above mentioned ring first on the picture of the sun, beginning then to tap carefully round it with the hammer so that the ring danced gently up and down. At the same time he sang a song. If the ring now moved round in the direction of the sun, it was regarded as a good sign, the opposite foreboding an accident, sickness, or other misfortune. From the figure on which the ring remained for a longer period towards the end, the answer to the question asked of the spirits was decided. On hunting or fishing trips a good haul was assured if the ring paused at the figures of a forest animal or a fishing-water. Where the ring paused at the drawing of a god, it was a sign that this god wished a sacrifice. In asking whether a sacrificial animal was pleasing to a god, a hair from the animal’s neck was wound round the ring. Should the ring not pause now at the figure of the god in question, it was believed that the god would not accept the animal. Another was then chosen, and still others, the same procedure being gone through until the ring showed the sacrifice to be pleasing. When the ring moved over to the figures representing the underworld or jumped off the drum, it meant death or some other great misfortune. 21.
The above was not, however, the original purpose of the drum. Certain of the missionaries relate that when the sha- man earlier acted as above, he excited himself by banging violently on the drum with the hammer to such an extent that at last he would fall into a trance. In a description written down in Swedish Lapmark it is stated that when a Lapp wished to know of something happening in a distant neigh- bourhood, he laid the brass ring on the figure of the sun and commenced beating the drum with the forked drumstick. As the ring jumped from one figure to another, backwards and
THE SHAMAN
291
forwards, the shaman sang a peculiar song in which all the other Lapps present, male or female, joined in. The men had, however, to sing louder than the women. In the song, the name of the mountain in which the spirits capable of giving the desired information were supposed to dwell, was repeated every now and then; similarly, the name of the district from which news was desired. As the shaman beat longer on his drum and sang louder and louder, he became more and more excited until the ring paused at one spot, the face of the drum- mer darkened, and he sank on his knees still increasing the volume of his song, until finally he dropped to the ground like one dead. At this point care had to be taken that no article touched the shaman’s unconscious body, as, if this happened, the Lapps believed that the spirit would no longer return to it. The men and women present had to continue singing until the shaman returned to consciousness. He was then reminded of the case in question and the matter concern- ing which knowledge was required. The shaman was at this time tired out and perspiring, as though he had performed some heavy task, and he now began to relate all he had dis- covered during his trance . 22
According to this last description, the Lapps used the drum for two different purposes at the same time, but generally the two uses were kept separate. As an instrument of divina- tion, the drum was used only for unimportant questions, e.g., success on hunting or fishing trips. For these, any male person could make use of his drum, without being an actual shaman. But in the case of serious misfortunes, such as severe sickness, the cause of these was sought in an unconscious con- dition, in the attaining of which the drum was used as an excitant. Here a real shaman had to be applied to, as he only could visit the spirits dwelling under the earth, from whom sickness and misfortunes in general were supposed to emanate. The cause of an illness was either the desire of some earlier departed person for the company of a relative,
292
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
or a punishment for some misdemeanour or the omitting of a duty. The collapse of the sick person was due to the stealing of his soul by the underground spirits, or the carrying away of some article in close contact with him, e.g., a shoe, headgear, or a mitten. It was the duty of the shaman to discover what the spirits of the departed required, why they were angrv, and by what means they could be appeased, so that the sick would be left in peace . 23
When, in cases of sickness, the shaman was about to under- take a voyage to the underworld, he called together, according to Leem, his helping spirits, which latter arrived invisible to others. It was necessary that two women should be present in holiday costume, with kerchiefs over their heads but with- out belts, a man without cap and belt, and a half-grown girl. When all these were assembled, the shaman bared his head, opened his belt and unfastened his shoe-strings, covered his face, and placing his hands by his sides bent his body backward and forward, shouting: “Harness the reindeer! — Push out the boat! ” Intoxicated with gin he began thereafter to pluck brands out of the fire with his naked hands, strike himself on the legs with an axe and swing the latter with both hands over his shoulders} then running three times round the as- sisting females with the axe, he sank unconscious to the floor. In this state, no one might touch him, and he must be watched over so closely that not even a fly could settle on him. The soul was believed to be wandering in the underworld, some- where in the holy mountains, while the body lay unconscious. The women present whispered together, trying to guess where the spirit at that moment was. Should they hit on the exact place while going through the names of the holy places, the shaman moved either an arm or a leg. At the same time they tried by intensive concentration to follow all that the shaman might hear or see. When the latter at last began to awaken to life and with a weak voice faltered the beginning of the song, the women also raised their voices and joined in. Fi-
544
« on: July 03, 2019, 08:25:57 PM »
When both the meat and the shavings have been placed in the girdle, the congregation is called into the grove itself. In front of the altar, a great white cloth is spread on the ground, before which four assisting priests place themselves to pray for every person, who, with his sleeve over his hand, brings a sacrifice coin. While praying the priest also keeps the coin on the sleeve drawn over his hand, as the Cheremiss believe the naked hand defiles the coin. In these prayers, in which the donor is always named and kneels behind the priest, the words are as follows: “ Good, great god! (then the person’s name) comes with a sacrifice coin to the great sacrifice tree to worship, give him health, happiness and wealth, let him live happily in his house with his playful family! Give him family-luck — and all the different lucks up to money-luck — protect the cattle in the pastures from wolves, bears, evil sicknesses, and from the thieves who move in the night. Protect the seed from destructive frosts, from heat that might wither it, from heavy storms, from violent thunder-storms, and from all insects, that he might have bread to give also to the needy. Give all kinds of blessings to him! ” As he finishes the prayer, the priest allows the coin to fall from his sleeve to the cloth. Those who have been hindered from coming to the festival send money by others, and prayers are read for them also. When each donor has been prayed for, which, although there are four priests, takes some time, the congregation fall on their knees in parallel rows behind the sacrificing priest. The essential festival-prayer of the day, often lasting half an hour, is now begun, the kart praying for all that is good in the eyes of the Cheremiss, chiefly for children in the house, cattle in the yard, but mostly for great stacks in the threshing-barn. Having prayed for all blessings, he prays to the god for
PLATE XXXV
In Government Vyatka the Cheremiss priest prays to god with accompaniment of a stringed instrument (kiisle). (See page 277.)
Water-colour by V. Soldan-Brofeldt.
SACRIFICES TO NATURE GODS
277
many kinds of protection. Further, he thanks the god for having attended the sacrifices with fortune and accepted the offerings in good feeling. Finally he prays for pardon, should he have said last that which should come first, or vice versa. After each prayer the congregation bow their fore- heads to the ground. The kart then makes a speech to the people, urging them to live in harmony, to avoid quarrels, not to take another’s property, also not to lie, not to bear false witness, not to drink too much spirits, etc. The congregation then rises and the elder people go to shake the kart y s hand in thanks.
Soon the congregation go on their knees again. The kart takes Jumo’s drinking-bowl and two assistants the .wud-bowls, after which they follow one another, keeping to the right, round the fire, stopping on the left side of the same, where the contents of the bowls are thrown into the fire. The kart pours twice from his bowl, the first time to Jumo, the second to the Fire god, to whom also the /wvd-bowls are sacrificed. As he sacrifices to Jumo he says: “ O great, good god! the great sacrificial drinking-bowl, the great Jzwo-bowls have we brought. Accept them with good feeling! ” To the Fire god he says: “ Fire god, thy smoke is high, and thy tongue sharp, take the sacrifice up with the smoke and steam and bear it to the great god! ” Immediately afterwards a drink-offering and a r^o-sacrifice is made in the same way to “ Jumo’s mes- senger,” and the Fire god. From the great meat-trough, an assisting priest takes a piece also to the fire built on the place where the foal was slaughtered, and sheep’s flesh to the fire on the place of the sheep’s slaughtering. In both cases he turns to the Fire god and prays that the last drop of blood might be burned up, those also that possibly have spattered further.
The kart now gives to eight assisting persons (“ goblet- bearers ”) each his bowl, saying in which god’s honour each shall cast the contents into the fire. The “ goblet-bearers ”
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
278
pass round the fire in the direction of the sun, stopping to the left of the same. This round is made several times, the sacri- ficing priest refilling the bowls each time and naming new gods to be remembered. Thus, all the Cheremiss gods and spirits, from the highest to the lowest, obtain their share of this sacri- fice. After this drink-sacrifice the bowls are replaced in their former order.
The kart now prays alone, with a bowl in his hand, casting three times from it also on to the sacred tree, saying: “ Accept our prayer, give justice and peace to all the peoples under the heavens! ” Repeating this prayer he throws soup from the trough on to the tree with a ladle. The assisting priest does the same also once.
The congregation then seat themselves on the grass. Two assisting priests go three times in the direction of the sun round the fire, shaking heartily all the sacrificial objects on the trough, the bowls, the dishes, the cloths, the “little ” sacrifice tree, the animal’s skin, etc., saying: “This is for thee.”
It is nearly evening when the sacrificial meal is begun. First, the porridge and the honey-drink are tasted, everyone wishing each other happiness and prosperity. After this the bread and meat in the Hw-dishes are shared out, and lastly the rest of the food, excepting the orolek , the people sitting on the ground and eating greedily after nearly a day’s fast. All the remains and the bones are gathered together. When the meat from the head has been eaten, the kart places the bones in their natural order in the fire. The “ little ” sac- rifice tree with the objects attached to it is also burnt up. More wood is then laid on the fire, and over the crackling flames assistants hold the skin by sticks fastened to the head, the tail and the feet. The kart goes round the burning skin with a fire-brand in his left, and a “ resin-bowl ” in his right, and stands to the left of the fire, saying, as he pours the con- tents of the bowl into the fire: “ Say not, that we burned an empty hide 3 a great resin-bowl we set up on it.” The already
SACRIFICES TO NATURE GODS
279
mentioned “ silver bridle ” is also thrown upon the burning skin. Finally, the “ stand ” for the resin-bowls is also burnt up. The sheep-skin is not burnt by the Cheremiss, but given to the kart , who receives no other honorarium for his services} or it may be sold for the benefit of the sacrifice fund, or some- times, the former owner of the animal may have reserved the right to it.
Together with the orolek- pieces, the candlestick, the other half of the “ large ” loaf, and three small ones without “ noses ” are left at the foot of the tree, as sacrifices have still to be made on the following morning. Neither is the fire ex- tinguished with the fall of evening, but allowed to illuminate the grove through the night. Early in the morning, at sun- rise, the so-called cwA^-sacrifice is carried out, in which those who have passed the night in the grove, take part. From the pieces of meat left over to this day, a small piece is cut again into two bowls as on the preceding day. The rest is sliced into a larger dish. From the large half-loaf a piece is also added to each smaller bowl. Besides these a bowl of drink is placed on the cloth before the tree, together with three small loaves, and the coins which were dug up on the day before.
The candle is lit. The kart takes a brand in his left and a knife in his right hand, ringing as before three times on the axe, and reminding the god again of the shining sacrifice foal. Having encircled the fire and thrown in the brand, he stands before the tree and reads a prayer nearly as long as that said on the preceding day. After the prayer everyone shakes his hand in thanks. The priest himself now sacrifices the drinking- bowl, and two assistants the meat-bowls as on the day before, the prayers also being the same. The presenting of the sacri- ficial objects and the eating of the orolek-ft.t sh follows, with the former expressions of good wishes. All remains, even the candlestick, are thrown into the fire. The coins dug up ( onapit-oksa , “ the sacrifice tree coins ”) to which a few copper coins have been added, are hidden again in the earth. While
28 o
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
doing this, the kart says: “ Sacrifice tree, do not say we left thee empty! ”
The ceremonies at the other trees are similar, the gods of the sun, thunder, wind, or some other god being the object of worship to be sacrificed to either on the same day or later in the festival. The tokens of honour to the different gods do not end, however, with the sacrifices, but during the whole of the festival, the fires burn before the different trees, as well as those lit quite early, a long prayer being read at them each day. Sometimes the “messenger of Jumo ” is not sacri- ficed to until the close of the festival. Then, from all the priests standing under the sacrifice tree, a peculiar murmur of prayer is heard, the echo of which in the centuries-old grove cannot but awaken reverence.
When the sacrificial fire, after the finish of the festival, is allowed to go out, the priest who has sacrificed at the same, sweeps together the ashes, saying: “ Should a man blunder on to thee, may he become happy ; if a dog, may he obtain a good weather-sense; if cattle, may they increase greatly.” Those who wish, may still go to a specially reserved room in the village, where pancakes are eaten and mead and beer drunk, and the deities, to whom sacrifices have been made, are remembered.
It is only natural that divergences may occur in the dif- ferent mer. This need not, however, depend on the distance between them; among the Western Cheremiss the same cus- toms as were described in the foregoing are followed. As an example of different usages, it may be mentioned that in some places, the “girdle” is bound fast, together with the objects attached to it, to the living sacrifice tree, on which it remains as a pledge until the following festival. The number of shav- ings inserted in the hddes - branches also varies (cf. the Scan- dinavian blots fan). While the shavings are being whittled, it is noted in some places which side of them falls upward. Likewise the number of slices of meat and their order on the
ire
O v JAvr: 1 ..
r' A / ./I
' : X
a/ 1 - . ? ' k X' ? ’
PLATE XXXVI
Cheremiss Priests at the Festival to Nature-Gods
Vyatka Government. (See page 280.) After photograph by U. Holmberg.
SACRIFICES TO NATURE GODS
281
stick vary. Why the piece of liver should be placed on the point of the stick, while the others are placed in some kind of natural order, the Cheremiss could not explain. Could it be connected with the custom in some places of commencing the eating of sacrificial flesh with the liver? The most important incident in all sacrifices among the Volga peoples, as among the ancient Greeks, was the trial by water of the sacrificial animal.
CHAPTER XVIII
THE SHAMAN
I N THE earlier beliefs of the Lapps, the shaman ( noidde ) played a part important enough to justify the application of the term “ shaman religion.” Everywhere, and in every- thing where the wishes of the spirits had to be consulted, the shaman was a necessary medium. In addition, he filled at times the post of sacrificing priest. His fame was therefore great and his position among the people a leading one. The more powerful shamans possessed titles such as u the ruler of the mountains ” or “ the king of the mountains.” Their fame spread wide among the Lapp villages and their names were preserved from generation to generation.
The high reputation and position of the shaman among the Lapps appear also in an account from the beginning of the eighteenth century, in which it is stated that the shaman, on arriving at the tent of the Lapp, was met by the members of the family who, with heads bared, came out to meet him and thank him for the help he had already given them. He was given a new reindeer-skin to sit on, the best available food and drink were set before him, and when he remained overnight, the best sleeping-place was given up to him. It is further re- lated that the shaman received a tax, paid biannually. Be- sides this, he received a special reward for each service, its size depending on whether his aid had been requested for the finding of some lost object, for the curing of the sick, or to offer up sacrifice. In addition to money, articles of silver, or clothes, he was also given reindeer. Were he not served and looked after in every way, it was believed he could bring about many kinds of misfortune . 1
THE SHAMAN
283
But though the office of shaman brought thus both honour and riches, it was not open to everybody to take up this pro- fession, certain psychic qualities being necessary in its service. The gifts essential for a shaman often ran in the same family, appearing either early in childhood or also after some severe illness . 2 The Arctic peoples would seem to be specially, in- clined to nervous diseases. The merest trifle scares them, they faint on the slightest provocation or become furious, when they act like maniacs . 3 The shaman uses at times arti- ficial stimulants to assist the coming of a trance. The Lapp shaman-drink was prepared of soda boiled from birch-wood ash, or of seal-fat, or from many other materials. By drink- ing such liquids it was believed that the shaman could harden his body so that not even the sharpest knife could penetrate it. Neither could fire or water destroy a great shaman. He could even seat himself naked on a glowing fireplace and scatter fire and burning cinders over his body without the least danger . 4
People with shamanistic talent were believed to be able to converse with the spirits living under the ground, these last appearing also in material form to them, in particular on the occasion of their being first called to the office of shaman. When these spirits, called noidde-gadse (“ shaman people ”) by the Lapps, offered their help to a young shaman, they laid stress on the fact of having served also his father and his forefathers. Should he evince disinclination to accept their services, they would use threats and even force, stories being related in which spirits pressed the persons in questions to such an extent that an early decay and even death resulted. Where the Lapp listened to their call, the spirits were extremely devoted to him, helping him and teaching him the arts of shamanism. This schooling generally took place either on the ground in some lonely place, or the pupil was led to the underworld to imbibe there the wisdom of former shamans. At the first call of the spirits, the missionaries relate that the
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
284
Lapp behaved like one mentally afflicted, was unable to bear his wife, his children, or his servants, but forsaking these wandered around in the forests or on the mountains . 6
The shaman could not, however, keep up his practice for the whole of his life. Generally he became unfit for office in his fiftieth year and was never employed afterwards in any important task. But he might lose his position even earlier, as a body free from any disfigurement was demanded of a shaman as sacrificer, even the losing of a tooth disqualifying him for office . 6
545
« on: July 03, 2019, 08:25:13 PM »
and those on the opposite end to the “ nose ” the “ (bird’s) tail.” On this loaf, therefore, a bird is formed. The loaves are placed on the cloth with the “ noses ” towards the tree, the “ large ” loaf on the extreme right. Behind the loaves, nine wooden bowls are laid parallel with these. Later, a drink made of honey is poured into them, the drink being prepared for the festival by young maidens. Sometimes the loaves and the bowls are arranged in two rows. Both are dedi- cated to certain deities: the “ large ” loaf and the bowl behind it to the “ great Jumo,” the others to other gods who do not seem to be exactly defined, but vary, even at different festivals in the same grove.
The candle is now lit with a brand from the fire and a young foal is led into the sanctuary. To the right of the fire, about ten paces away from this, a post of birch-wood is driven into the ground and to this the sacrificial horse is
268
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
bound fast with a bridle made solely of lime-bark (“ the silver bridle ”). To this ceremony belong also a footsnare of plaited lime-bark with which the forefeet of the sacrifice are bound during the sacrifice.
The first sacred act is the casting of pewter. The kart places himself to the left of the fire, holds the blade of an axe vertically over a vessel of water and says: “ O bless and protect us, great god, give us health, prosperity and riches! We on our side brought and set up for thee a sacrifice ; if thou on thy side wilt accept a horse with shining hair and gleaming mane, with silver tail and silver hoofs, may its head and feet be formed in the cast pewter! ” Here the assistant pours the molten metal on the blade of the axe, having heated the former, praying as he did so, in a little iron ladle. With great curiosity, the priest examines the shape formed by the metal as it fell into the water. Should there be nothing in its shape that resembles the sacrifice it is thrown into the fire and a new lot melted ; but if there is, this shows, as the Chere- miss believe, that the god is willing to accept the animal. The pewter figure which is called the “ picture ” or “ shadow ” of the sacrifice is set for the while on the “ large ” sacrificial loaf.
The axe is now laid on the ground before the sacrifice tree. The kart takes a knife in his right hand and a burning brand in his left, and places himself by the axe with his face towards the tree. Swinging the brand in the air, he speaks now also of the shining sacrificial horse, adding: “With the scent of smoke and the clang of iron, we call thee to our feast, thou merciful! ” When he has finished this prayer, he rings three times on the axe with the knife. Thereafter he goes to the horse and touches its forehead and neck three times with the brand, saying: “ Accept a good foal, with shining hair and silver tail! ”
He then takes the knife and a green lime-branch and stands to the left of the fire, where he whittles a little of the thick
PLATE XXXIII
Cheremiss Sacrificial Loaves, Bowls and Coins at the Festival to Nature- Gods
Ufa Government. (See page 267.)
After photograph by U. Holmberg.
|Lil -j ^ i A , ,
SACRIFICES TO NATURE GODS 269
end of the branch, after which he moves over to the sacrifice tree where, with the knife in his right hand and the branch in his left, he recites the following prayer: “O bless and protect us, great god! With a large sacrifice loaf and with a great vessel filled with honey-drink, with a great silver candle, with a great resin-bowl, with a great sacrifice tree, with a great sacrifice girdle, with a great e tassel J and with a great sacrifice pewter we approach thee. If thou art satisfied with thy people and the priests, let the shaving of lime-wood fall right.” As he says this, he shaves off a piece from the branch, the position of which on the ground is then closely examined by the priests together. Should the thicker end be towards the sacrifice tree or to the east, it signifies that the god is kindly disposed and satisfied with the people and the priestsj in the opposite case, the sacrificing priest, follow- ing the direction of the sun, goes round the fire, placing himself again to the left of it, where he whittles the branch again and, standing before the sacrifice tree, does as before.
Where the first shaving has signified good luck, it is placed in the porridge-pan, to the right of the “ silver spoon.” As the kart whittles the second he pronounces a prayer, the be- ginning of which is the same as in the foregoing, but finishes with a new wish : “ If thou art pleased with the work of our hands (i.e., with the objects needed at the ceremony) let the shaving fall right! ” Its position is examined again, and if a lucky omen is now also discovered in it, it is laid beside the other in the porridge-pan. A third shaving must still be whittled. With the help of this the sacrificial foal, which has to shiver when sprinkled with water, is examined to see whether it is acceptable to the god. The prayer accompanying this begins also like the former, but ends with the words: “ If thou art satisfied with the shivering horse with shining hair and gleaming mane, with the silver tail and silver hoofs, let the shaving fall right.” The third shaving also is laid in the porridge-pan.
270
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
The assistant of the sacrificing priest now pours fresh water into a wooden bowl, takes this in his right hand and green lime-branches in his left and goes to the foal, after having en- circled the fire in the direction of the sun. The head of this, on which the u silver bridle ” has been set, should be turned towards the sacrifice tree. The kart himself stands before the tree and prays again: “ O bless and protect us, great god! We on our side have brought and set up a sacrificial horse, with shining hair and gleaming mane and silver tail, accept it on thy side with good feeling, and shake from it the touch of human hands! ” During the prayer the assistant pours water on the animal’s back through the lime-branches, beginning from the head. That the purpose of this is to purify the animal appears from the accompanying prayer. During this ceremony, as during all others, the other participants kneel with bared heads and wait reverently for the shudder which the touch of the water is bound to cause in the animal, and which is regarded as a sign of acceptance of the sacrifice by the god. Should the desired result not be accomplished at the first attempt, it is repeated a second, third, or even more times. Each time the kart recites the same prayer before the tree. While waiting for the sign, the reasons why the god will not accept the offering are examined. The assisting priests look to see that the fire is made on exactly the site of former fires, that the erection over the fire is rightly placed, so that the saplings have their thin ends upward, and the horizontal ones their roots towards the sacrifice tree. The positions of the objects on the altar are also looked to. Finally, the bridle is set right on the foal’s head. If the candle has gone out, it is lighted anew. The assistants of the officiating priests try their luck at sprinkling, one after another, even attempting to obtain the desired result by sprinkling in the animal’s ear. While the kart prays, the person from whom the animal was brought, kneels also before the tree. While waiting the result, all present, kneeling, pray half-aloud: “ O good, great god,
SACRIFICES TO NATURE GODS
271
let the sacrifice shake and shiver! ” The sprinkling may not, however, be repeated an unlimited number of times, but the animal, after a ninth attempt, is taken out of the grove and a new one procured in its place. When the victim, some- times at the first attempt, does shiver, all rise from their knees, thanking the god, and the slaughterers begin their work imme- diately. The animal’s feet are bound together with a rope of lime-bark, and it is then thrown over on to its left side ; the head must also now be in the direction of the tree. A smaller hole is dug in the ground at the head, and, in order that the blood shall not flow on the ground, is covered with lime- branches. The kart now places himself before the tree and says: “We on our side have brought and set up a sacrifice for thee, accept thou it on thy side and let the rising 1 soul ’ ( ts on ) be a foal with shining hair, etc.” Meanwhile the slaughterer cuts the veins of the neck open, with an old- fashioned knife used only at sacrifices, so that the blood streams through the lime-branches into the hole. The first warm drops are taken by the kart in a little wooden spoon, after which he goes as before round the fire to the tree and prays: “ O good, great god, with fresh blood we turn to thee. Send peace and justice to all peoples living under the sky! ” Having said which, he throws the blood up into the tree, goes again to the foal and fills the spoon with blood as this continues to flow out of the wound. This time he steps to the left of the fire and with his face to it says: “ Thou, ‘Fire- mother,’ with fire and steam, with thy sharp tongue carry up the sacrifice to the great god! ” At the same time he throws the blood into the fire. Afterwards, the offering-girdle, intended later to be placed round the tree, is drenched with blood 5 both sides of the girdle are drawn over the wound. The “ bridle ” and the “ footsnare ” are taken off and for the time hung up on the post to which the foal had been tied, and the flaying of the foal, in which four men take part, begins. Now also, the head of the victim must be kept towards
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
272
the tree. The candle at the foot of the tree burns all this time, a new one being used to replace the old one as soon as needed.
Immediately the flaying is begun, the nose or the part con- taining the lips is cut off as a special sacrifice, and purified by being scorched in the fire. The head, from which the lower jaw has been removed, is similarly scorched. The flesh is cut from the limbs without damaging the bones. Regarding the different parts of the meat, the Cheremiss follow a certain order. The so-called iww-pieces are placed separately in the cauldron at the cauldron-stand which is nearest to the sacrifice tree. These are the nose, or the parts around the mouth, the tongue, the brain, the throat, the back of the neck, the breast- bone, the heart, five ribs from the right and three from the left side, a piece from each hip, the knees of the hind legs, the stomach, liver, kidneys, and the intestines. The remainder is boiled in two cauldrons behind this first. When the flesh has been divided among the cauldrons, the hide is spread on the ground to the right of the sacrificial altar, with the head towards the tree. Spread on the ground, the hide resembles a horse, thrown over on its left side. The parts unfit to eat are placed in the hole with the blood. Later, the contents of this hole are burned up in a fire which is built over it. While the flesh is being cooked, this taking about two or three hours to do, the people remain in the forepart of the grove, to which new people continue to come from the surrounding villages. Only the kart with his assistants remains at the sacrificial fire. This is the time to gird round the “ little ” tree with the sacrificial “ girdle,” which must be twisted three, five, seven, or nine times (an odd number) round the tree. Between the tree and the girdle a bunch of green twigs is placed and the above-mentioned “ tassel ” is attached to the same, the pewter figure being made fast to this.
A separate sacrifice must now be made to the “ messenger of Jumo.” A white sheep is led into the grove and bound
yixxi-: jir
. . .. .. . . 1 ' . 0
(.c.\ ' J ' 0
fl , , . ? ?? ESdlA
PLATE XXXIV
Cheremiss Sacrificial Prayer
Ufa Government. (See page 276.) After photograph by U. Holmberg.
SACRIFICES TO NATURE GODS
273
fast to another post. The sacrifice of this is made before the same tree and is performed by the same kart. The ceremonies are also the same as with the foal, except for the casting of the pewter, the clinking of the knife against the axe, and the whittling. At the slaughtering the blood is thrown into the tree and fire. For the flesh of the sheep a fourth cauldron is laid further behind on the stand. The skin is stretched out against that of the foal, with the head towards the tree and the legs stretched out to the right. At this time the kart pours the honey-drink in the wooden bowls on the altar and cuts out from the loaves the marks made on them by three fingers, leaving them still, however, in their places.
When the sacrifice flesh is at last ready, the iww-pieces are laid in a row in a special trough. From each piece of flesh a piece is cut out and placed in a round wooden dish, which is then placed at the foot of the tree. The pieces laid in the dish are called orolek. In addition, quite small pieces are cut from these parts of the flesh, and laid in two small wooden bowls ( suvo-korka ) of which one is dedicated to the accepter of the sacrifice, Jumo, and the other to the intermediary, the Fire god. Pieces are cut from the tongue at its root and from its apex, from the head at several different places, such as the upper and lower jaws, the parts round the eyes, and from the gullet. In each of the bowls the loosened pieces of bread are also placed, the ^p-parts in the first, and the ner - parts in the second. A little porridge is also placed in each. Small slices are also cut from the following parts in this order and threaded on to a thin pointed stick of lime-wood: the after- intestine, the right and left hips, the kidneys, the middle of the breast, the heart, the aorta, the back of the neck, the throat, the tongue, the lips, and from the liver. On examining more closely the order of these twelve parts one notices that they stand towards each other pretty much in the same rela- tion as in the body of the animal. This stick with meat- slices, called so'psar , the kart places in the sacrificial girdle with
274
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
these words: “ O, bless and protect us, great god! The shining sacrificial horse, etc., etc. — accept it with good feeling ; with the great iopw-meat we approach thee, give us health, pros- perity, riches, and peace! ” The flesh remaining in the trough from the first cauldron, together with the left part of the “ large ” loaf and five small ones, is cut up at once to be eaten.
Fig. ii. Sacrificial Accessories
a, Silver Candlestick, b, Silver Spoon, c, Sacrificial Tassels, d, Sopsar.
e, Suldes.
The right-hand part of the “ large ” loaf and three small ones are placed in the orolek - piece dish. When the sheep’s flesh is ready, pieces are cut from it as in the foregoing and placed in two silvo- ladles. No flesh-stick is made from them, nor is oro/ek-He sh divided from the rest.
The sacrificing priest begins again to recite a prayer, holding a knife in his right and a burning brand in his left hand, at the close of the prayer ringing three times with the knife against the axe, which lies on the ground before him, and saying: “ O bless and protect us, great god! With the large sacrificial loaf, with the great mead-dish, with the great silver candle, with the great candlestick, with the great resin-bowl, with the great sacrificial tree, with the great sacrificial girdle, with the great ‘ tassel,’ and with the £ great pewter,’ we ap-
SACRIFICES TO NATURE GODS
275
proach thee; grant to us health, happiness, riches and peace. Give family-happiness in the house, cattle-luck in the stock- yards, grain-luck in the threshing-barn, bee-luck in the hives, money-luck in the money-chest, give all kinds of luck and progress! ” After which he throws the brand into the fire and seizing the lime-branch which he had earlier whittled, goes as usual round the fire, whittles a little from the end, and placing himself before the tree, says: “ If thou wilt grant family-luck in the house, let the shaving fall right.” As he says this, he lets fall a shaving, the position of which is then examined as before. The fifth shaving is whittled to a ques- tion regarding cattle-luck. The sixth for the threshing-barn, the seventh for the bee-hives, the eighth for the money-chest; whereafter the kart whittles a ninth, saying: “ If thou, like the rising morning mist, wilt give all kinds of blessings to us, likewise long life, let the shaving fall right! ” These six shavings are also laid by the others in the porridge-pan with the bark upward.
The bough from which the shavings have been pared is taken by the kart a third time round the fire, after which he stands to the left of the fire, saying as he stares into the fire: “ O great, good god! As the lime-bush in the meadows is glad, grant to us health, happiness, wealth and peace! But to those who regard not god as a god, the Czar as a Czar, a man as a man, and to the one who says he can work evil to others, give not, O god, to him that which he prays for. They who pluck ears of rye (for magical reasons), they who pluck out hairs from the cattle, they who 1 cut the heart and liver,’ hound them from one end of the world to the other. Health, happiness, give; peace and riches present to all the peoples living under the air! ”
Having said this he strikes off with the knife the top of the bough, so that it falls into the fire. Thereafter he splits both branches of the bough, threading on them (see Fig. 1 1, e) the afore -mentioned shavings in the order in which they were
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
276
whittled. The object thus obtained, suldes , is besmeared with the porridge and placed in the girdle next to the meat stick. As he fastens it to the tree, he says: “ With the sacrificial por- ridge, with the great suldes , we approach thee.”
546
« on: July 03, 2019, 08:24:36 PM »
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
258
Esthonian Rougutaja, of which all that is known is that she was believed to help at births, are uncertain . 32
The Cheremiss and the Votiaks have a custom of sacrificing a white sheep at the birth of a child to the deity of birth, called Kugu shotshen-ava (the “Great birthgiving mother”) by the former, by the latter Kildisin ( kildlni , “ procreate,” “ give birth to ”; in, “ heaven, god ”), or Kildisin-mumy, (“Kildisin mother”). According to an account from the eighteenth century, the Votiak women prayed to the goddess, Kaldyni-mumas, for children, and virgins for a happy mar- riage . 33 Another account from the same period states that this deity was the fructifier of women and animals . 34 Gen- erally, however, the Votiaks speak of special deities of fruit- fulness, the Kildisin of the earth, of the corn, and of children, who receive their own special sacrifices. Similarly, the Chere- miss worship the Shotshen of children, animals, corn, bees, etc., as separate deities. In the place of Shotshen (= Hill Cheremiss Shatshektshe), the Turco-Tatar loan-words Puir- sho (“ procreator ”) and Perke (Kazan Tatar, bar a gat, “ suc- cess ”) are used with the same meaning . 35
From the sacrifice of the white sheep, one may conclude that both the Cheremiss and the Votiak deities of birth, who “ carried the soul to the child,” were deities of Heaven. The word Kildisin means also literally the “ procreating Heaven.” According to Ryckov the female Kildisin was the mother or wife of the Heaven god, Inmar. In their folklore mention may also be found of “ Inmar mother.” 30 The Jumon-ava of the Cheremiss ( jumo , “ Heaven,” “ Heaven god ”j ava, “ mother,” “ wife ”), to whom female animals were sacrificed in the sacred groves, was worshipped also as the deity of childbirth and marriage . 37 Another heavenly deity was the Nishke-ava (properly, Ine-shki-ava, “ the Great birth-giving mother ”), probably identical with the little-known Azer-ava (“ Mistress ”) of the Moksha Mordvins, who was, according
DEITIES OF BIRTH
259
to an old account, a “ corn-begetter ” and “ a dweller in the high place, in the upper parts of the atmosphere.” 38
The other deities of fruitfulness were sacrificed to in the same manner as to the “ souls ” of the things they were sup- posed to fructify, thus, for example, a black sheep to the “ Earth-fructifier,” the bones being buried in the earth. The “ Cattle-fructifier ” was worshipped by the Cheremiss espe- cially when the cows had borne calves 5 friends and neighbours being invited to a “ cow’s-milk feast.” The host poured water on the oven and prayed that the calf might grow to be the size of the oven. The bystanders were also sprinkled with water with an accompanying prayer that god would let the cow give much milk. At the sacrifice-porridge, which was mixed with butter, the host prayed that the “ Cattle-fructifier ” would give “ as much cattle as there are hairs on the cow, so that one end of the herd might be still on the village-road when the other end had entered the cowsheds.” 39
Other magic ceremonies are also connected with the cult of procreation. As an example of these, the following custom of the Eastern Cheremiss may be described. When the sheep have not increased satisfactorily, a festival is proclaimed, to which boys and girls are invited. As a sacrifice a wild bird is shot, but for lack of this a hen may be used. The host takes the bird and the hostess the implements necessary at the sacrifice, and a journey to the sheepfolds is made, the boys and girls following them, creeping on all fours. The hostess induces the children to keep after her, enticing them like sheep, the movements and voices of which the children seek to imitate. The boys butt at the girls, imitating rams. Ar- rived at the sheepfold the host makes a fire, round which the so-called sheep crawl baa-ing three times, following the hostess. They then rise, and the bird is cooked and eaten in the sheepfold, the bones being thrown on to the roof of the fold and prayers offered up to the “ Sheep-fructifier.” The
26 o
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
Cheremiss, from whom the author took down the above ac- count, remarked that is not customary to invite many boys to this ceremony, but chiefly girls, lest too many rams be born in the flock.
A being dwelling in Heaven is also the deity to whom the Ostiaks and the Voguls pray for children, and who gives aid to their wives in childbed. At Vasyugan she is called Puges, “ daughter of the Heaven god,” and is said to live in the heights in a golden house, in the roof of which hang seven cradles. When she rocks one of these seven times a “ soul ” is created, but if the cradle should overturn during its movements, a “ soul ” is born that will not live long. The road to this dwelling goes over seven seas to a mountain consisting of seven stories. In the districts around Surgut, this deity with the seven cradles is called Vagneg-imi (imi y u old woman ”), said in the old stories to be “ the mother of the seven sons of the Heaven god.” In her hand she holds a wooden staff, from which hang threads for each person born. When a child is born the goddess makes a knot in one of the threads, the distance between this and the staff indicating the length of the child’s life, a matter not to be altered whatever sacrifices are offered up to the deity. The “ Kaltas mother ” of the Northern Ostiaks and the “ Kaltes mother ” of the Voguls, who protects both the one giving birth and the child, and who is said at a birth to “ write down in a golden book,” or on a “ gold-embroidered seven-forked tree,” the fate of the child just born and the length of his life, reminds one, as far as the name is concerned, of the Kildisin of the Votiaks. In folklore, the “ Kaltes mother,” often furnished with the epithet “ the golden,” appears as the daughter or wife of the Heaven god Torem, and as the mother of his children. Un- der the name of “ Turem mother,” the Northern Ostiaks also worship their great soul-giving deity . 40
In certain districts images are made of this deity of child- birth. Possibly an idol of this description, worshipped for
DEITIES OF BIRTH
261
long distances around, has given rise to many exaggerated tales of the “ Golden old woman,” mentioned for the first time in an old Russian Chronicle, and afterwards, often under the name of Zlota baba, in the older geographical accounts. In the seventeenth century she is seen pictured, sometimes with a child in her arms, on many maps, on which she repre- sented the districts round the Northern Ural, little known at that time . 41
Of the ceremonies observed by the Ostiaks at the birth of a child, only the fact that special consideration is attached to the placenta need be mentioned. We find Pallas already re- lating that it was laid in a basket of birch-bark, together with fish and meat, as a sacrifice, and carried to the forests where it was hung up in a tree. This custom survives today. Kar- jalainen says that the Ostiaks around Tremyugan call the pla- centa, in which they believe they can make out human features, “ the nourishing-mother of the child,” and, before the birth, sew a little shirt for it, to which is further attached a kind of belt and a headdress, the whole being placed together with the placenta in the above mentioned basket. Before the bas- ket is carried into the forest, fish, meat, and other victuals are set before it, and the women bow, saying: “Nourishing- mother of the child, eat! ” The food used at this ceremony may only be eaten by women. At Vasyugan, if the newly-born is a boy, a little bow with two tiny arrows is tied to the basket . 42
Similar beliefs about the placenta were prevalent also among the Slavs, and are met with even today among many primitive peoples.
CHAPTER XVII
SACRIFICES TO NATURE GODS AMONG THE VOLGA FINNS
A LTHOUGH sacrifices to Nature gods are not bound to be made at particular holy places, but may be per- formed anywhere, in the farm-yard, or at a “ pure ” spot in the fields, generally certain sacred groves are kept also for them. These groves resemble very much the already described keremet-g roves, though they are not always fenced in like these last. Among the Cheremiss, who call them kils-oto (“sacrifice-grove”), they are often very large in area. As far as possible, groves to the Nature gods consist of leafy trees 5 the Cheremiss say that the most suitable tree is the lime, though oak and birch will do at a pinch. Sacrifices are made with the face turned to the east, or “ upward.”
Often, each village has its separate grove, called “ the vil- lage-grove.” In addition, the Volga Finns have had more im- portant groves, in which the villages of a whole district offered up mutual sacrifices. Both the Votiaks and the Cheremiss call a district, bound in this way to sacrifice together, by a loan- word mer (Russian mir, “village-community”), but the latter (Urzhum District) also by their own word tlste-kerge {tiste, “ownership-mark,” kerge , “ district ”), probably from the fact that the villages connected therewith have had a common ownership-mark. From this, one may conclude that the greater sacrifice-district originally consisted of villages and families belonging to the same clan. Even today, one may observe in certain neighbourhoods, that although the villages belonging to one of these sacrifice-areas may be relatively distant from one another, similar usages and customs are ob-
IlXZr 3TAvH
O’tdOM . ' : 2 : 3'
riSiMa^anO sht
(.£di 3 gr>q 338)
.rniorir;!3>I .A oi ^iiiL-'iox.A
•H
N*
PLATE XXXII
The Sacrifice-Grove (Kus-Oto) Among
THE CHEREMISS
(See page 263.)
According to A. Reinholm.
SACRIFICES TO NATURE GODS 263
served, while in a much nearer village belonging to another sacrifice-area, widely differing customs are followed. Each mer has its special name, often after the village near which the grove is situated. It is possible that these villages were the mother-villages of the clan. Besides its connection with sacrifices, the term tiste-kerge has also a communal significa- tion among the Cheremiss. During periods of great trouble, war, or famine, several mer may, according to the directions of a “ seer,” assemble to still greater mutual sacrificial feasts, lasting sometimes for a week or two, in some very old grove, where the number of animals sacrificed may rise to a hundred and the sacrificing congregation to a thousand or so. It is obvious, that such great gatherings have great significance politically j even today the often very widely-scattered vil- lages are bound together and prevented from being assimi- lated into the foreign tribes living around them by these gatherings.
In the groves sacred to Nature gods there are no buildings for the preservation of sacrificial offerings or idols. It is probable that these peoples never made images of their Nature gods.
The great festivals in honour of the Nature gods are gen- erally held during the most beautiful time in the summer, before the hay-making, or also after the harvest. Often the mdT-festivals are not annual like the village-festivals, but are celebrated after the lapse of a longer period, e.g., after three or five years.
When intending to hold a mutual sacrificial festival, the different villages belonging to the area send representatives, i.e., priests, to a meeting, at which the precise day for its celebration is fixed upon, as well as the animals to be sacrificed and the procuring of these. The animals must be of one colour, healthy, and not too old, at the most in their second year. Moreover, they must be “ untainted ” animals, i.e., animals that have not been used for labour or for procreation.
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
264
According to the Cheremiss, not even a goose or duck may be used that has sat on eggs. Should an animal shiver when it is looked at, this is regarded as a good omen. When the sacrificial animal has been decided on, a long, narrow towel is bound round its neck, as a sign that it has been set aside for a sacred purpose. The towel is not taken away until the sacrifice begins, when it is hung up in the sacrifice tree for the period of the ceremony.
Funds for the procuring of the victim are collected from all the farmers belonging to the area, regardless of whether these intend to be present at the festival or no. Although there is no question here of an obligatory tax, but of voluntary gifts, each head of a family deems it his duty to subscribe to the mutual sacrifice, according to his means and present con- dition. The handling of and accounting for the funds is en- trusted to a special functionary, the so-called “ cashier.” The number of sacrifices depends on the prosperity of the people; the sacrificing priests discuss together and decide which of the gods is to be sacrificed to in each separate case.
In every village there are one or more priests, called among the Cheremiss kart (“old man”). In the choice of these karty who keep their positions until their death, or until the weakness of old age, the trustworthiness of the candidate, his knowledge of the sacrificial ceremonies, and his ability, to recite prayers are taken into consideration. Often, a former assistant to some karty who has already filled a lower position in the priesthood, is chosen to be the follower of one of these. Where there are several priests, the Cheremiss call the oldest or most capable of these the “ great kart” the others being “ small kart” At the sacrifices of several villages, the many priests of the area are, without further choosing, participators in the ceremony, discussing among themselves the order of the same and which god each separate priest shall pray to. When one of these priests, who in the sacred grove stand in line, each under his own sacrifice tree, resigns, the new-comer
SACRIFICES TO NATURE GODS 265
does not take his place, but instead the neighbour to the one leaving moves up one place in his holy office, followed by those coming after him, so that the newcomer may step into the place at the end of the line. Each priest has the right to choose his own assistant.
To obtain a clear and complete view of the ceremonies at a great festival in honour of the Nature gods among the agri- cultural Volga Finns, we should follow closely the programme of one of these festivals at any one place. As the old heathen customs have best been preserved among the unbaptized Chere- miss, we shall consider a great m<?r-festival among these (Birsk District, Tsherlak village) at which the author was present in 1913. 1
On the morning of the festival the functionaries concerned in the same go earlier than the rest of the congregation to the grove. They do not, as yet, step right into the sanctuary, but remain at first in a kind of forepart to the grove itself, where a provisional little tent-like hut has been erected. Here the treasurer accounts for the means collected during the festival. This forepart is chiefly intended for the congrega- tion, who remain here during the holy ceremonies, discussing the news of the day, telling fairy-tales, enjoying refreshments, etc., or drying their garments, washed in the brook in the vicinity of the grove. Into the sanctuary itself no one may go who has not previously bathed in this brook and clothed himself in clean, preferably white, holiday garments. This is a daily duty to each participator in the festival for the whole period of the same. In the forepart may also be seen the sacrificial animals and the sacrificial objects awaiting their turn to be put into use.
In a Cheremiss grove, in which several gods are offered up to, each god has his own “ sacrifice tree these trees stand in a row a few paces distant from each other. On the extreme east is the tree of “the great Jumo,” at which the ceremonies are begun. As the ceremonies at each tree resemble one an-
266 FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
other closely,, we shall follow only the one at the tree of the Heaven god.
Having bathed in the brook, the sacrificing priests bear all the objects needed at the ceremony to the foot of the tree of the Jumo. Every one has his own particular duty, one bring- ing water from the brook, another chopping down old stumps and gathering fallen branches for fuel. Others prepare from lime-bark sacred objects necessary at the sacrifice, a girdle, a bridle, a peculiar “ tassel,” etc. At the beginning a fire must be made on the site of former fires. Fire must be brought from the village in a pot, as the Cheremiss believe that one may not light a sacrificial fire with a match. Over the fire- place an erection of young limes is set up, on which in earlier times, as one may judge from the name “cauldron-holder,” cauldrons for sacrifice were hung, but in the present time it is generally so weak that it can hardly bear a small pan for porridge j the meat-cauldrons are placed on a foundation of birch-logs. The trunks of both the above-mentioned trees must be laid so that the thick end is towards the sacrifice tree.
The chief priest now digs up the copper coins, buried during the foregoing festival in the ground at the foot of the tree. To the left, before the tree, a candlestick of wood (“ silver candlestick ”) is stuck into the ground, in which a little yellow candle, formed in the grove, is placed. Although this candle is thin and unpretentious, it is called in the prayers “ the great silver candle.” To the right of the sacrifice tree, a little round pillar is also stuck into the ground, and a little wooden bowl placed on it. Into this, a drink made of honey is poured, but, judging from the name “resin-bowl,” it must formerly have contained resin. Further, against the living “ great ” sacrifice tree, a “ little ” one is set up, which is bound to the former with bast; the “ little ” tree is a young lime chopped off at the root. If the “ great ” sacrifice tree is an oak or a birch, the “ little ” tree should also be an oak or a birch.
Before the great sacrificial cauldrons are laid on the fire,
SACRIFICES TO NATURE GODS
267
porridge is cooked in a smaller vessel, which is then lifted on to the roots of the sacrifice tree, being placed next to the “ resin-bowl.” In the vessel a small spoon like a shaving of lime-bark is placed, called, despite its unpretentiousness, “ the silver spoon.” Before all this, white cloths are spread on the ground bestrewed with lime-branches, and on these, in rows, the sacrificial “ butter and milk ” loaves are placed touching one another. Of the sacrificial bread, baked by the priest himself early in the morning at the village, there must be nine loaves, one “ large ” and eight “ small.”
In the middle and at the edge these loaves have a mark made by the three finger-tips ; the mark on the edge is called the “ nose ” ( ner ) and the one in the middle “ the body” {kaf). On the “large” loaf there are also lines, those Fig IO Sac „ fic1al Bmad on the sides being called “ wings,”
547
« on: July 03, 2019, 08:23:59 PM »
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
248
part of it remained clinging to the rafters. The spring sow- ings were begun with the grain obtained in this way; the straw which adhered to the ceiling being also hidden in the corn-field. 32 A more widespread custom found also among the Volga Finns, was to preserve the last sheaf undisturbed till the next year, in order that the corn should thrive. Among the Esthonians such a sheaf was called “ threshing-shed father.” 33 The Swedes in Finland constructed a human-like “Christmas old man” (Jul-gubbe) of straw at Christmas- time, which was then put in the place of honour at the head of the table and was treated with drink. 34 A corresponding straw doll was prepared by the Finns on Kekri or Keyri (All Saints’ Day) and was called the “ Keyri old man ” (Keyri ukko). 35 At both festivals there was further a custom of placing straw on the floor of the dwelling-room and of baking of new flour an especially large cake, sometimes faintly re- sembling an animal (Esthonian “ Christmas pig ” or “ Christ- mas bull ”) ; the cake being kept on the table during the holiday, but afterwards taken to the granary, where it was preserved among the grain until sowing-time. According to an older custom this loaf was baked from grain dried in the open air. 38 Compared with Christmas, the Kekri of the Finns represents an older festival of new bread and a new year, as the agricultural peoples, also of Finnish stock, earlier cele- brated this festival as the time for the baking of the fruits of the new harvest (Finnish vuodenalkaj aiset, “ the beginning of the year”; Votiak, viVar , “New Year”). A straw doll is known also among the Esthonians. According to a state- ment made in 1694 the peasants on Shrove Tuesday evening made of straw a human-like figure, metsik , dressed as a man or a woman, which was put upon a stick and carried to the wood, where it was bound on the tip of a bush in order “ that the corn and flax should grow well.” The custom was in some districts connected also with New .Year and other times. 37
The Cheremiss conclude their harvest with a ceremony,
PLATE XXXI
The “ Feeding ” of the Sickle Among the Cheremiss
(See page 249.)
Water-colour by V. Soldan-Brofeldt.
%
DEITIES OF THE EARTH
249
called “ the feeding of the sickle.” The people of the farm take bread, cheese, etc., out with them to the field, and kneel down before a few remaining stalks of oats, the master of the house reading a prayer in which a good harvest is prayed for from the gods. After this, the food brought out is tasted, and then all kneel down again. The master of the house now collects all the sickles used in the harvest, piles them up on the unreaped stalks, which he thus presses to the ground and then, beginning at the point, winds them round the sickles down to the root. Finally, by lifting the sickles he pulls out the oat-stalks by the roots, saying meanwhile: “Sickles, the whole summer have you laboured, may the food you now have eaten bring strength to you,” or “ Sickle, take strength, the whole summer hast thou laboured, take strength. Thy share have we spread out, our share mayest thou not touch! ” The master of the house, followed by the family, then takes the sickles, wrapped in oat-straw, to some attic in the house or a barn, whence they are taken out first at the next summer. The last stalks are called “ the sickle’s share.” 38
It is quite natural that among the more northern peoples, who exist chiefly by hunting and fishing, deities of vegetation are not found. The “ grass mother ” of the Russian Lapps, seeing that grass is of very little consequence even to the reindeer, who live on moss, is probably of late origin. This may also be true regarding the Rana-neidda (“ Rana virgin ”) of the Lapps, who lived in heaven and ruled over the moun- tains which first became green in the spring. When sacrificing to her “ in order that the reindeer should get grass in time,” a spinning-wheel or a spindle was placed against her altar, both of which were besmeared with sacrificial blood. The spin- ning-wheel sacrifice, which cannot originally have been a Lapp custom, shows that “the greatest of all goddesses,” who be- sides the grass, called forth also the leaves in the spring, is a Scandinavian goddess (Frigg ). 39
The Norse Frey can be recognised in the Scandinavian
250 FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
Lapps Veralden-olmai (“ Worlds man ”). The missionary Randulf compares him with Saturn and says that the Lapps “ paint him on their magic drums in such a manner that a curved line with many little outspringing thorns is drawn over his head; this symbolizes the fruitfulness of sea, land and cattle. They pray to him to make the earth fruitful with corn, that they might on reasonable terms brew beer and
Fig. 9. Drawings of Heaven on Shaman Drums
Left: c and e, Thunder-gods; d, God of Fertility; f, Wind-god.
Right: d and f, Thunder-gods; b, God of Fertility; e, Wind-god.
From Rudbeck’s Atlantica.
spirits and everything prepared from corn. This is indicated by the hoe which they fit into his hand. At the same time they pray that he would render the sea bounteous in order that they might procure much fish (this is done especially by the Sea Lapps), and that he would make their reindeer fruitful, so that they might bear many calves, and that he would make the moss of the uplands, which is eaten by their reindeer, grow richly, that they might obtain much reindeer butter, cheese, etc. Altogether they pray to Veralden-olmai or Saturn, for everything that grows or is born.” 40
In the cult of this god of fruitfulness the sexual organs played an important part. Noraeus relates that the Swedish Lapps sacrificed to it on St. Matthew’s Day in the following manner: “They gathered together the horns of the reindeer they, had slaughtered, but the bones of one reindeer, from the smallest to the biggest, were extracted and the blood of the same reindeer sprinkled over these bones, which were then buried in the earth; erecting thereafter amongst them an
DEITIES OF THE EARTH
251
image made of birch-wood, also sprinkled with blood, on the breast of which, under the face, the membrum genhale was attached.” When the Lapps were asked why they did this, they answered that they were following the ancient habits of their forefathers and sacrificing to the earth, firstly, because the earth kept alive their reindeer; secondly, that it might not send diseases that hurt the feet of the reindeer in summer; and thirdly, that the earth, besides nutrition, would give their reindeer a powerful pairing-lust, sacrificing for this purpose the above-mentioned organ, in order that the number of rein- deer might increase greatly, as the time of the feast of St. Matthew was the best pairing-time of the reindeer . 41
Besides reindeer, in the ear of which a red thread was tied, the Scandinavian Lapps sacrificed also the implements needed in agriculture — hoes and spades, to the “World’s man.” 42 Even without these customs, one can see from the name of the god that he is none other than the Scandinavian Frey, who is also called “ Veraldar god ” by Snorri Sturlason.
CHAPTER XVI DEITIES OF BIRTH
T HE DEITIES of birth among the Lapps were Madder- akka and her three daughters Sarakka, Juksakka and Uksakka.
Madderakka (akka, “ old woman ”) although called the mother of other deities, seems at least in later times to have been regarded as of less importance than these others. Si- denius says that the Lapps sacrificed to her only “ so that she would allow her daughters to serve women.” He points out, however, that among some she was believed to help her daughters herself in their duties . 1 Jessen relates that she creates the body of the child , 2 and Randulf tells that she renders both women and cattle fruitful . 3
On certain magic drums appears also a male counterpart to Madderakka, the so-called Madderatshe (“ Madder fa- ther”), who is, however, little known and has most probably only later appeared at the side of the female Madderakka . 4
This latter — the first part of whose name, according to Setala, corresponds to the Finnish word mantere (“ the earth ”) — lived, according to the Lapps, together with her three daughters, in the earth beneath the Lapp tent. For this reason, sacrifices to them were placed in the ground . 5
At the birth Sarakka of Saredne (“ Sar mother ”) seems to have played the most important part. Her name may possibly be derived from the Lapp word saret (“ to cleave ”). Skanke gives Sarakka another significant name, Sadsta-akka, in which the word sadsta is said to be identical in meaning with the Lapp word suorek-muora (a piece of wood split at one end into two parts ). 6 Both names of this deity remind one of
DEITIES OF BIRTH
253
a magic method of assisting childbirth and rendering it easier, a method palpably touched on by Forbus when he puts the following question to the Lapps: “Have you not chopped wood in honour of Sarakka in time of birth? ” 7
From the questions by Forbus it is further apparent that these pieces of wood, cleft in honour of Sarakka, were re- garded as holy j they were not used as fuel, and were not even allowed to be touched.
Sarakka was worshipped chiefly in childbed. Besides Women, she helped also reindeer at the birth of their calves, assuaging their pains. For this reason the Lapps endeavoured to stand well in the favour of the deity. How intimately Sarakka followed the course of the birth-pangs of her wards is seen from the belief of the Lapps that she felt the same agony as the one in childbed. Like Madderakka, Sarakka was also believed to create the body of the infant . 8
The protection of Sarakka was sought by the Lapp women also during menstruation. According to Forbus the women took off their collars and belts at such times “ in honour of Sarakka.” This custom is unquestionably derived from the magic belief that during these periods, as also during child- birth, nothing knotted may be worn on the body. During menstruation women were regarded as unclean and were not allowed to move about freely. When the said period was over, a woman would wash her head in water, in a pan which she then scoured with meal and used for the baking of a cake which women only were allowed to eat . 9
A purification-meal in honour of Sarakka was eaten also after the successful birth of a child. Jessen relates that women in childbed drank “ Sarakka’s brandy ” before deliverance and, together with other women, ate “ Sarakka’s porridge ” after giving birth. In the porridge three sticks were placed ; the first one was cleft and had three rings hanging from it, the second was black, and the third white. These were all laid for three days at the door of the tent. If it were found that
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
2 54 -
the black stick had disappeared, it was believed to indicate that either the mother or the child would die. If, on the other hand, the white one was lost, both would live . 10 S. Kildal relates that in some districts a miniature bow and arrow were placed in the porridge so that the child, if a boy, would be- come a good hunter when grown up . 11 Forbus explains that the weapons were placed in the porridge in three different parts, the shaft, the bow, and the arrow. The accident of lifting out any of these parts with the spoon while eating was fraught with significance. The bow was hung later on the child’s cradle j but if the pieces placed in the porridge had unluckily not been fished out in the spoons, they were thrown away. Among the questions written by Forbus is the follow- ing: “ Have you still the little bow that you had to bear on thy body? ” 12
Just as the cleft stick seems to be connected with the name of Sarakka, the bow placed in the porridge is connected with an- other name, Juksakka (“Bow old woman”). Of this last- named deity Solander says that she helps women at the pro- duction and birth of children. The most important duty of Juksakka was to change the girl-child in the womb to a boy- child . 13 To gain her help in this, sacrifices had to be offered up to her. According to Leem the Lapps sacrificed contin- ually to her because they desired boys rather than girls, as these last were of no use in the chase. Juksakka, who is some- times pictured on the magic drums with a bow in her hand, seems to have taken care that the Lapp boy became a good hunter . 14
The third of Madderakka’s daughters was Uksakka (“ Door woman ”), who was believed to live in the ground under the door of the tent. As a watchman at the door she protected people at their goings in or out. At childbirth she received the newcomer on his arrival in the world. Later she watched over the first steps of the child to prevent its falling and hurting itself. The Lapps sacrificed drink to her in the
DEITIES OF BIRTH
255
ground at the door of the tent, where she was supposed to dwell . 15
Jessen adds that a special, consecrated building was erected for Madderakka and Sarakka. On some magic drums Sar- akka’s tent can be seen . 16 As the Lapps do not customarily erect special dwelling-houses for their deities, there is reason to believe that the so-called “ tent of Sarakka ” is a relic of the times when a woman in childbirth was not allowed to stay in the common tent, but had a special tent erected for her. Such, for example, is the custom among the Samoyeds and Ostiaks even today.
When the Lapps sacrificed to the deities of birth, they did this in a manner differing from the ordinary sacrifices. Olsen tells us that the Lapp mother, when convinced that she was with child, secured beforehand a little dog, which she kept by her until the time of giving birth had come. A little while before lying down for the approaching birth this dog had to be sacrificed “ in order that God might help her and every- thing go well, and that both she and the child would preserve their lives and health, and live merrily and well afterwards.” 17 After the birth a reindeer or some other domestic animal bought from the neighbouring peasants was sacrificed. Among such animals, goats, calves, sheep, lambs, pigs, cats and cockerels are mentioned . 18 On the head of the sacrificial animal “ a linen kerchief or a woman’s linen hat ” had to be bound . 19 Jessen points out that the sacrificial priest also wore on these occasions a white linen hat, besides the linen apparel usually worn at votive ceremonies in Norwegian Lapland . 20 The dog, together with the other animals, had to be buried alive in the ground, only the cock being shut in in a grotto of stone, where it could live and crow for a time, before dying of hunger . 21 With the exception of the cock, male animals were never sacrificed to the deities of birth . 22 From Randulf’s notes it appears that the Lapps also sacrificed spinning-wheels and spindles to them . 23
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
256
Certain customs had also to be observed after the calving of a cow. According to Leem, the “ first milk ” had to be milked on to the ground. In the purification ceremonies flour was used, being scattered over both the cow and the calf, and flour had to be added also to the milk, before a male person might partake of it . 24 Doubtless, the flour was here of the same significance as at the ceremony for women. The custom here pictured by Leem can only have prevailed among the more Southern Lapps, who had, in places, begun to keep cows.
Many features in the above beliefs and customs show plainly that they cannot have been of Lapp origin, for instance, the special dress of the sacrificial priest, but, above all, the use of flour in so important a degree, points to derivation from an agricultural people. There would seem to be, therefore, good grounds for comparing Sarakka’s porridge with the Old- Scandinavic “ Norna porridge” (Norna greytur), the first meal eaten after childbirth by the women of the Faro-Islands. Troels Lund shows that among the Scandinavians also it was the custom to place in the porridge for women in childbed, “ three sticks,” with which the luck of the child was supposed to be intimately connected . 25 The sacrifice of spinning-wheels and animals bought from the neighbouring peasants, and clad with linen kerchiefs, points, too, with certainty to the fact that these customs have been borrowed by the Lapps. On several of the Lapp magic drums the deities of birth are seen pictured as three females, their number corresponding with that of the Scandinavian Norns. It should be observed also that Madderakka’s three daughters are known only among the Scandinavian Lapps. One of the daughters, Uksakka, has a counterpart in the Swedish Dorr-Karing (“ Door old woman”), who even to our times lives in the beliefs of the people in Vasterbotten, as “ a light-fearing spirit, dwelling near the door.” One had to be careful of her in going out with a lighted candle, as she would blow it out . 28
DEITIES OF BIRTH
257
More widely known also among the Finnish Lapps, is the mother, Madderakka . 27 She might also find her counterpart in the Swedish Jordegumma (“ Old woman of the earth ”), which word now means “ midwife,” but in earlier times may well have been the name of a deity who, dwelling in the earth, assisted at childbirth. Similar changes in the meaning of a term may be observed in the Lapp tongue. At Gellivara the word sarak has been noted as meaning also “ midwife.” 28 It is not, however, necessary in all the Lapp customs connected with birth to see only borrowed beliefs. The Yurak Samoyeds also worship a deity living in the earth and assisting at births, and, like the Lapps, they bury a dog alive to secure her help at the said event . 29
Among the ancient Finns the deities of birth were called Luonnotar ( luonto , “ nature ”) or Synnytar ( synty , “ birth ”), and were three in number, corresponding thus with the Scandi- navic Norns and the Roman Parcae. In a magic song a man says: “ I am created by three Luonnotars.” These three deities appear also in the songs on the origin of iron, in which it is described how their milk was allowed by them to run into the earth, one dripping forth black milk, the second white, the third blood-red ; the first giving birth to smithy-iron, the second to steel, and the third to refuse iron . 30 Often, the Virgin Mary, who in the Catholic period has played an im- portant part in the beliefs of the people, is also in the magic songs given the name Luonnotar and Luojatar ( Luoja> “Creator”), and is appealed to in childbirth; the “sweet milk of Mary ” is supposed to cure all kinds of sickness. At times she is imagined to have many breasts, like her prototype, the Ephesian Artemis, and is said to have “ a hundred horns on her forehead, a thousand nipples to her breast.” 31 In magic songs she “ spins a blue thread with a blue spindle.” It is difficult to distinguish how much in the above beliefs is from an older time, and how much from the Catholic period (“ the three Maries”). Both the origin and the name of the
548
« on: July 03, 2019, 08:23:23 PM »
In another song it is described how a net is woven to catch a “ red salmon ” in the bowels of which fire is bound. That this tale is very old is shown by the method of preparing the net as described in the Finnish song: “ A net was made of lime-bark, it was woven of heather,” or “ the net was woven of bast, of juniper threads was it spun .” 13 An interesting counterpart to this tale is to be found among certain North American tribes on the North-West coast in which fire is also found in the bowels of a salmon . 11 The colour of the salmon has perhaps, in the fantasy of these people, awakened the idea of connecting it with fire.
CHAPTER XV
DEITIES OF THE EARTH AND VEGETATION
A MONG the non-agricultural Finno-Ugric peoples, of- ferings to the earth are rare. The Ugrians often men- tion in their folk-poetry “ the black or hairy Earth mother,” but sacrifice to her only when suffering from certain sicknesses, believed to come from the earth. 1 Much more important is the “ Earth mother ” among the stocks living along the Volga 5 these sacrifice to her black animals, most often cows and sheep, the bones of which are carefully buried in the earth “ so that the earth shall be able to produce corn and grass.” The blood is also allowed to run into the earth. Besides annual sacrifices, additional ones are performed when, for example, the fields do not grow in spite of rain. When sacri- ficing to the earth, the Cheremiss say: “ Eat, Earth mother, and give us corn.” 2 The following prayer has been taken down among the Votiaks: “ O Earth mother, we thank thee for that thou hast nourished us during the past year, be not grudging now either with thy gifts, produce corn for us also during this summer.” These last also pray that the earth might not be offended, when men are obliged to wound her with their ploughs. Very late in the autumn, sacrifices may not be made to the earth, as then, the Votiaks say: “ the earth sleeps.” 3 Equally primitive is the “ Earth mother ” of the Mordvins, who is turned to in the following words: “That which we sow in thee, allow to come up.” 4 The Mountain Cheremiss worship also the “ Yard mother ” and the Mordvins the “ Field mother ” and the “ Meadow mother.” 5
240
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
“ Earth-luck or field-luck ” can be stolen from another by bearing to one’s own field a sod or a little earth from the field of some one more fortunate. When the Siryans do this, they say: “Good luck, follow me, give me a good subsistence .” 0 As soon as the Cheremiss sees that his “ field-luck ” has been stolen, he finds out who has robbed him of this. Should he discover that a field which formerly produced a scanty harvest has improved, he believes he has found the culprit and goes in the dusk to carry the lost “ field-luck ” back with him in a bark-shoe, saying to it: “ Let the corn grow, do not go away if someone tries to steal thee, but remain always in my fields.” 7 The Chuvashes “ steal earth ” with wedding-like ceremonies, choosing even a living “ bridegroom ” for the Earth mother . 8 This custom would seem to have been known also among the Votiaks . 9 According to Mordvinian folk-lore, these were afraid that even in the hoof of a horse, the “ Field mother ” might be taken to a strange field . 10
Coincidently with these material views, the Cheremiss talk also of the “ c soul ’ ( ort ) of the earth,” which may disappear from the tilled earth, taking the fruitfulness of this away with it . 11 Like the Votiaks, they believe this also of the “ field-soul.” When this happens, it is essential to discover whither the “ field-soul ” has gone, and if possible, procure its return. The Votiaks also call the productive power of the field, which can free itself from the latter, the “ corn-soul,” and they believe that this can, like the soul of a human being, become visible in the shape of a little, grey butterfly . 12
In the course of the author’s sojourn among the Eastern Votiaks, he had the opportunity of hearing how the vanished “ soul ” of a cornfield is sought after. Besides the actual “ seer,” six other persons are chosen for this purpose, three youths and three maidens, who, clad in white, ride round the village fields on white horses, to seek the above-mentioned butterfly. Having found this, the whole suite returns well- pleased, singing and playing a song special to this occasion, to
DEITIES OF THE EARTH
241
the sacrificial site on the edge of the field, where the oldest men in the village have, meanwhile, slaughtered a white sheep as a sacrifice. After the completion of the sacrificial meal, during which the soul-butterfly is kept enclosed in a white cloth, the one whom the butterfly had most obviously neared during the search, receives the “ corn-soul ” into his care, taking it to his granary for a time, after which the butter- fly is again ceremoniously escorted to the cornfield and there set free. After the recovery of the u corn-soul,” it is believed that the badly-grown corn will improve . 13
The “ soul ” of the corn can easily develop into a separate deity of corn. In the “ Corn mother ” of the Mordvins, to whom a duck of a yellow, or corn-resembling, colour is sacri- ficed, there are already noticeable signs of a change into an anthropomorphic goddess. But in no case need one be un- certain as to the origin of this goddess, for though the “ Corn mother ” appears in a popular lyric as singing songs in the festive attire of a Mordvin woman, she goes on to speak of herself thus: “ I was sown in the morning twilight, reaped in the evening twilight, thrown into the granary in order to be brewed into small beer at Easter, and baked into pastries at Christmas.” 14
That the corn-seed as such was worshipped appears from a Votiak custom connected with the feast of the spring seed. After having sowed the first measure of oats in his field, the Votiak farmer fills his measure again, sets it on the ground before him, and, addressing the measure of seed, prays, with a loaf in his hand, for a good harvest. To assist the growth of the crops, magic is also used in this ceremony. Into the first measure, besides the seed, hard-boiled eggs are placed. Whilst sowing, the farmer flings these also into the air, where they are caught amid much competition by young girls. Lucky the one who gathers most in her lap, as this is regarded as a good omen. Should the gatherers of the eggs often trip or fall, it is regarded as a sign that the grain will also bend
242
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
over during the summer on account of the heaviness of the ears. The sowing of eggs in this manner is an old custom common to all the East European and many other peoples, and one can discern in it a wish expressed in terms of magic, that the seed sown should give grain of the size and the agreeable taste of hen’s eggs, a wish often expressed also in prayers . 15
Other means of magic, for the growth of the corn and the bringing forth of fruitful rains, are connected also with the spring seed festival of the Cheremiss. After the offering up of sacrifices at a “ pure spot ” in the fields, the people gather closely together, holding their shirts or their blouses stretched out before them, while the sacrificing priest sows oats over them. The one who receives the biggest share of the seed as his part will reap the biggest harvest in the autumn. It is, further, customary to sprinkle water over the crowd “ in order to ensure warm and refreshing rains during the summer.” 16
The Votiaks sacrifice early in the spring “ to the honour of the grass.” At a spot where the bare earth first showed through the melting snow of the past winter, porridge in a dish is laid on three such places. In these porridge-dishes hay and a spoon are placed. During the ceremony prayer is made to Inmar for a good harvest of hay. The Votiaks living in the Glazov District sacrifice at the same time a white bull, the tail of which is cleaned of hair and soaked in water until it becomes tough. It is then taken by one of the young men who, pressing his chin on his breast, waves it behind him, bel- lowing meanwhile like a bull. This youth, who is called the “ bull-calf,” is offered home-distilled spirits to drink by some of the surrounding crowd, while others again try to prevent him from drinking it. The “ bull-calf ” becomes incensed at this and charges at the crowd, waving the tail behind him, pursuing the flying people . 17
A perfect counterpart to the Russian Polevik (field-spirit) is the anthropomorphic a Meadow man ” of the Votiaks, who
3T/ H
; ^aoO-GJ:ii Girr fir :r>i :\>i .? v: ;iJ
?
PLATE XXX
eremiss Sacrifice to the Field-Gods
Ufa Government. (See page 242.)
After photograph by U. Holmberg.
f -Jkr'%
DEITIES OF THE EARTH
H3
is supposed to be of the size of a child, but has the power, like the forest spirit, of becoming longer or shorter according to the length of the grass. For this reason it is difficult to see the spirit. It is said to be clad in a white garment, and to live chiefly in the pastures, where it looks after and protects the animals. The only sacrifice to this spirit is one when the cattle are first let out to pasture, offered up with the words: “ Protect the cattle well, follow them nicely to the meadow, do not give them into the power of the beasts of prey.” 18
The Baltic Finns doubtless also, as an agricultural people, worshipped the “ Earth mother,” who appears in the folklore of both the Finns and the Esthonians. In the Finnish magic songs, the “ Field old woman,” the “ Meadow old woman,” and others, are spoken of. That the “ Earth mother ” re- ceived here a black sheep as sacrifice, is indicated by the belief, that, if a field produces too little, the milk of a black sheep must be sacrificed to it . 19 The “ Earth bridegroom ” men- tioned in many poems may be a relic of some ancient ceremony in which the “ Earth mother ” was honoured with a wedding. At the Ingrian festival of the Thunder god, a song was sung of some deity of vegetation, called Sampsa or Pellervo (from ; -peltOy “ field ”), in the absence of whom nothing could grow. The “ Winter son ” was first sent after him, who driving with his wind-horse, caused only disaster, and was, therefore, killed; the “ Summer son ” finally succeeding in bringing Sampsa. In Finland this god was represented as being con- veyed from an island, sleeping upon a corn-ship, with his mother as his wife. These ideas seem to emanate from the Scandinavian cult of Frey. The name Sampsa (a Teutonic loan-word, German Simse or Semse , “ bulrush ”) signifies a species of fodder-grass ( Scir-pus sylvaticus , the wood club- rush), one of the earliest products of the spring, which is gathered for the cattle when the snow melts, and the roots of which are readily eaten by children . 20
According to Agricola, the Karelians worshipped deities of
244
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
the different kinds of grain: Rongoteus who “gave rye”; Pellon Pekko (the “ Pekko of the fields ”) who “ furthered the growth of barley Virankannos who “ tended the oats Egres who “ created peas, beans, and turnips, and brought forth cabbages, flax and hemp Kondos who “ reclaimed land and tilled fields.” Of these names, the first is to be found in several old songs, as Runkateivas or Rukotivo, the name being regarded as a Teutonic loan-word (cf. Icelandic rugr , “ rye tivar, “gods”). Later the Rye god is associated with St. Stephen (Ruki-tehvana or -tahvana, “ rye-Stephen ”) ; in a magic prayer Rukotivo appears beside St. Stephen as the “ ruler of horses ” (cf. Halmstaffan, “ straw-Stephen ” in the Christmas customs among the Swedes). 21 Agras or Agroi is known even today to the people, who call by that name two turnips growing together. When a double turnip was found, it had to be carried by itself, on the shoulders, or in a basket of bark, to the turnip-cellar. On the way, one had to fall three, or in places, even nine times on one’s knees or flat on to the ground, as though one were tottering under the weight of some too heavy burden, and each time one had to shout: “I cannot bear it, holy Agroi, oh, how heavy it is! ” In the prayers recited at the turnip-cellar, a good turnip year was asked for. 22
Originally, Agr5i was not only the deity of turnips, but the god of twins in general. Ceremonies resembling the above are also performed by the Votiaks when they find a double ear of grain in the fields. Gavrilov relates that the custom was to hang the ear over a stick, round which clean, white linen was wound, and then bear it by two men to an empty chest in the granary, the men acting during the journey as though they bore something heavy. Spectators and passers-by had to be avoided on the way. If this was done, one became rich little by little, said the Votiaks. 23
Pekko, the god of barley, was worshipped by the orthodox Esthonians under the name of Peko, his image being prepared
DEITIES OF THE EARTH
245
in wax and preserved as the common property of the village, in each farm in turn for the duration of a year. The feast of Peko was held in the spring, when vegetation awakes to life. Before Whitsuntide, each worshipper of Peko had to bring corn, from which Peko’s host prepared festival-beer. On the eve of Whitsuntide, after sunset, the worshippers gathered, bringing food with them, in a room, in the corner of which Peko stood on a beer-barrel surrounded by burning wax candles. On separate sides of the corner beer-vessels and loaves of bread were spread in rows along the walls. In the front row of the kneeling congregation the host of the feast and his assistants grouped themselves. After all had prayed, each for himself, the host took a little beer in a cup from each vessel, pouring it back again with a prayer of blessing for its owner and his family. Afterwards the congregation ate and drank to the honour of the god. A mutual prayer against hail was finally sung at dawn. The remains of the feast were divided amongst the poor. The wax remaining in the candles was added to Peko’s head; the greater the amount of wax gathered there, the more prosperous the summer became.
According to another report the worshippers of Peko gathered together after sunset with their food-knapsacks on their backs at the house of Peko’s guardian, who had previously carefully closed all the windows and lit the roof-lamp. The guardian, followed by two men, went to bring in Peko with a sheet in his hand, Peko being kept in the granary. The god was wrapped up in the sheet, brought into the house, and placed under the hanging-lamp. Everyone sat down with his back to Peko and began to eat out of his food-sack. Hav- ing finished, all rose up without even then turning towards Peko, and made fast their food-sacks again. They then marched nine times round Peko, singing: “Peko, our god, shepherd our herds, look after our horses, protect also our corn from snow, from hail! ” Leaving Peko in the room, they then went on to wrestle. The one receiving the first
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
246
bruise cried out with a loud voice that blood was shed, on which all hurried to acclaim him as the guardian of Peko for the next year. The image of Peko was taken the same night in the dark to the new guardian’s granary . 24
The name Pekko or Peko is to be traced to the same Scan- dinavian word from which Beyggvir or Byggvir, the name of Frey’s servant, and the Swedish bjugg (“ barley ”) are derived.
In North Tavastland in Finland, it was believed that the hop-field also had its own “ruler”} the Esthonians calling it the “ Hop king ” or the “ Hop-field master.” This last people still speak of the “ Flax mother,” preserved in the linen-chest “ in order that the linen should flourish well.” 2B Counterparts to these deities of particular kinds of plants of the Baltic Finns are met with among the Teutons.
A very general belief amongst the majority of European peoples is that the cornfield is protected by its tutelary spirit, especially during the period of ripening. During the ripen- ing-time of the rye, the Volga Finns say that one may not dig in the earth or go into the rye-fields, and that one must avoid all noisy work and work causing evil smells, such as, for example, the carting of manure or the making of tar. Neither may one dress in startling colours. The most exacting time is noon, when one may even not talk aloud. As a punishment for unseemly behaviour, hailstorms and thunder, which ruin the crops, are dreaded. The hot “ evil time,” said to last a couple of weeks, is concluded among the Cheremiss (Kazan Government) by so-called j«V<?/;2-ceremonies, in which occurs an odd custom of blow- ing long horns of wood made specially for the occasion. These are taken later to a tree, round which one goes in a procession with the horns held in the hand, and where the sacrificing priest with cakes in his right hand and a vessel of beer in his left, recites a prayer. Should one of the horns break during the ceremony, it is regarded as a sign of hail.
DEITIES OF THE EARTH
247
The more Northern Cheremiss blow these horns later in the autumn after the conclusion of field-labour, keeping them for the next year in a secret place. During the “ dangerous time ” one may not blow them. It is further related that the members of a wedding-procession, when escorting the bride to the village of the bridegroom, attempt to steal these horns from her home, believing that they carry with them “ corn- luck.” 26
The Mordvins believe that if absolute silence is observed during the flowering of the rye, one can hear from the u corn- mother ” what kind of a harvest to expect. One has only to go out in the stillness of the night and listen ; should one hear whistling from the field, then a good year may be expected, but if one hears weeping and wailing, it is a sign of a year of famine . 27
According to the Siryans a female spirit dwells in the rye- fields, called PSloznitsa (from Russian Poludnitsa, “ Mid- day-goddess ”) and punishes all who in any way harm the rye during the time of flowering. A blue flower {Centaur ea cyanus) which grows among the corn, is called “ Poloznitsa’s eye.” 28 The Esthonians speak of the spiteful “ Corn virgins ” who wander in the fields, and of a “ Corn wolf ” (also “ Pea wolf” and “Bean wolf”), with which they frighten the children . 29 The Finns also represented the corn-spirit in the form of an animal; in Osterbotten, they say that the person to cut the last stalk of the crop on the rye-field or oat-field “ catches a hare .” 30 Among the Esthonians the animated last sheaf goes by the name of “ rye-pig.” 31
Like the Teutons and Slavs, the Baltic Finns have retained a habit of preserving the last sheaf of the corn-field, regarding this as a kind of corn-deity. The Finns are said to have placed a sheaf left from the previous autumn on the rafters of the threshing-shed whence it was brought at Christmas- time into the dwelling-house. There the grain was separated from the ears and the straw thrown up to the ceiling, where
549
« on: July 03, 2019, 08:22:47 PM »
PLATE XXVIII
Drawings on a Torne-Lapp Drum
I. Ilmaris. 2. Diermes. 3. Reindeer. 4. The sun. 5. The son of God. 6. God-Father. 7. The cathedral. 8. The angel. 9. St. Anne. 10. St. Mary. 1 1 — 13. The lords of Christmas. 14. The moon. 15—17. Peasants go to church. 18. The church. 19. The wife of devil. 20. Disease-devil. 21. The loose-going devil. 22. The fire of hell. 23. The tar-kettle of hell. 24. The grave. 25. The devil in chains. (See page 232.)
GODS OF SKY AND AIR
229
shipped because it “ brought thunder showers and the year’s harvest.” Dating from Agricola’s time (c. 1550) is a petition still preserved, written in Swedish by peasants from the east of Finland, in which the fine for drinking “ Thordns gilde ” is described. “ Ukko’s chests ” (Ukon vakat) are also men- tioned in the report of an ecclesiastical inspection held in 1670. Vestiges of the sacrificial feast connected with the same, described by Agricola, have been noted in quite recent times. The “ chests ” were made of birch-bark, and sacrifices of food intended for Ukko were placed in them and carried to “ Ukko’s mountain.” For the sacrifice itself the best sheep in the flock was taken and slaughtered on a given day. Its flesh was boiled and portions of the meat, together with other victuals, were put into the chests, and along with a large quan- tity of beer and spirits, taken to the holy mountain, where they were left untouched until the next day. Ukko was supposed to eat his share during the night, and in the morning what remained of the victuals was eaten by the worshippers, part of the liquors, however, being poured on to the ground to ensure a summer free from drought. 43 These festivals have been held in Finland very nearly to our time. The most detailed accounts come from Ingria, where the Ukko festival was held on the days of St. Peter and St. Elias (twenty-ninth June, twentieth July, old style). Sacrificial beer was poured on to the ground to Ukko to invoke fruit-giving rains, or the ground was sprinkled with water with magic ceremonies. 44 Sacrifices of bulls are reported from Esthonia in an account of the year 1644, which contains the following prayer: “ Piker, we, praying, give a bull, two-horned, four-footed, for the sake of the ploughing and the sowing: stalks of brass, ears of gold. Push elsewhere the black clouds, over the great swamp, the high forest, the wide plain ; air of mead, rains of honey to our ploughmen, sowers! Holy Piker, look after our fields: fine straw beneath, fine ears above, fine grain within! ” 46
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
230
Agricola mentions also the wife of the Thunder god, Rauni, whose name occurs in a song as Roonikka, and was also known to the Finnish Lapps as Ravdna. In the same manner as to the Thunder god himself, the Lapps sacrificed reindeer to Ravdna, most often in grottoes in the mountain consecrated to her. Just as, among many peoples, the oak was the favour- ite tree of the Thunder god, the rowan was Ravdna’s favourite, growing in her grottoes . 46 In Finnish folk-poetry also the rowan and its berries are described as being “ holy.” The name of the Thunder goddess seems originally to have applied to the tree, being, as such, a loan-word, from the Scandinavian (Icelandic reynir , Swedish rdnn ). i7
Fig. 8. Lapp Sacrificial Board of the Thunder-God According to Rheen
In the Finnish magic songs the Thunder god, like the Scandinavian Thor, is given a hammer as a weapon. Armed in the same manner was the Tora-galles or Hora-galles (“ Thor-man ”) of the Scandinavian Lapps, who was pic- tured on the magic drums with one or two hammers in his hand. In their own language, the Lapps called the Thunder god Tiermes, who had a “ bow ” ( tiermaz-juks , “ rainbow ”)
GODS OF SKY AND AIR
231
and an “ arrow ” as arms. With either his hammer, or with his bow and arrow, the Thunder god was regarded as driving away evil spirits who everywhere hide themselves at his ap- proach. When the Lapps, to frighten away these beings, in- voked thunder, they beat on their drums and shouted. At times, Hora-galles had as assistant a man-servant . 48
The missionary Rheen describes how the Swedish Lapps sacrificed to the Thunder god: “When the magic drum has indicated that a sacrifice to Thor must be made, the reindeer- bull chosen as a sacrifice is bound fast behind the tent, where the women are not allowed to go. The animal is killed by being stabbed with a knife in its heart. The blood is pre- served to be smeared on the image of Thor. As many rein- deer as the Lapp sacrifices, so many images of Thor does he set up. The images are prepared out of the stumps of birch trees, the root being made into the head, the trunk into the rest of the body; a hammer is placed in its hand. After the slaughtering of the votive reindeer, the Lapps build up behind their tents an offering-board, about three yards high, setting pretty birch branches around it. These are also strewn on the ground from the tent to the board. On this board the blood-besmeared images of Thor are set up, certain marks resembling crosses being also made on the latter. Behind the images, the horns and skull and the feet are set up. At the same time a small piece of flesh is cut from each quarter and placed in a little wooden case, into which also a little fat is poured, on the dais before the image. In the right ear of the reindeer chosen for sacrifice to Thor, a grey woollen thread must be sewn as a mark.” 49
At times the Lapps offered up, besides reindeer, large wooden hammers to the Thunder god. Forbus says that a hammer, two fathoms long and beautifully carved, was made in his honour and smeared with blood from the sacrifice; 50 S. Kildal relates that such hammers were laid in mountain grottoes . 51 The Finnish Lapps regarded clefts in the moun-
232 FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
tains as suitable places in which to sacrifice to the Thun- derer. 52
The Wind god is called by the Votiaks in their prayers, simply “ the Wind.” A goose is sacrificed to it in the sown fields at the time of the general field-sacrifices, and it is ap- pealed to not to blow overmuch, spoiling in that way the seed, but to blow mildly over the sown fields. The colour of the votive goose is not particularized, but it is not seemly to sacrifice to the wind anything black or white. In some places it is the practice to sprinkle blood in the air. Occasional sacri- fices are also made to the wind, particularly during storms. Besides this cult in the fields for the sake of the seed, it is worshipped at times in the stock-yards, to the intent that the violent autumn storms of the steppes should not destroy the straw-roofed cattle-sheds or do injury to the cattle. 53 For similar purposes, the Cheremiss and the Mordvins sacri- fice to the “ Mother wind ” or “ Wind mother.” The last- mentioned say: “ When the children of Wind mother are noisy, the storm begins.” 54
The Esthonians say that the Wind god dwells in the forest on a shaded branch, whence it sets the wind blowing ; accord- ing to its dwelling-place, it is called Metsmees (“ Forest man ”). A more general name is, however, “ Wind mother,” who “ weeps ” when the rain falls during a storm, and “ dances ” in whirlwinds. 55 At the sowing of flax, doves or a cock are sacrificed to the “Wind mother.” 50 In Finnish magic prayers the appeal is to the wind itself, though, some- times, also to the “ Wind woman,” etc. According to Agri- cola, Ilmarinen was, later, worshipped as the Wind god, “ giving calm and bad weather, and furthering travellers.” A figure of Ilmaris, “ the ruler of the storm, and of bad weather,” has been found also on the magic drum of a Finnish Lapp. 57 Usually, the Lapps called the Wind god the “ Wind man,” in the cult of whom one can discern Scandinavian in- fluence. The missionary Randulf describes the Wind god
PLATE XXIX
Ostiak Sacrifice (See page 233.)
After photograph by K. F. Karjalainen.
2 33
GODS OF SKY AND AIR
of the Lapps as follows: “ Their third great god the Lapps call the ‘ Wind man,’ who is identical with Aeolus. They picture him (on their magic drums) with a spade in his right hand, with which spade he shovels back the wind to blow. This god they call on both when out with their reindeer on the mountains for the stilling of a wind harmful to their herds, and when, while fishing out at sea, a storm arises that places them in danger of their lives. They promise then to lay sacrifices on his altar.” 58
At the sacrifices to the Wind god, a peculiar bundle of twigs, sometimes formed of birch (Finnish timlenpes'd , “ the nest of wind”), had to be set up at the sacrificial altar, and smeared with blood from the sacrifice. Boats and spades were also offered up to him. 59
Randulf speaks of a kind of wind-magic, formerly invoked very often by the Lapps: “ When they are angered with any- one, they call to the Wind god to blow, binding this appeal by incantations into three bundles. On opening the first of these, a moderate storm arises ; with the second, a storm strong enough to make sailing dangerous even for a vessel with a main-sail reefed half-way 5 but when they open the third, a shipwreck is the inevitable result.” This magic means of in- voking wind, reports of which are found as early as the thir- teenth century, and which was used both by the Finns and the Esthonians, is obviously adopted from the Scandinavians. 60
The wind is personified also among the Ugrians, the Ostiaks calling it the “ Wind old man,” to whom huntsmen sacrifice at Vasyugan a small piece of white cloth at a birch-tree, to secure good luck for themselves in hunting. 61
The agricultural peoples sacrifice also to the Frost god. The Votiaks sacrifice a grey lamb or a duck to the “ rime- frost,” when during the cold spring nights the rime appears on the fields. In some districts, an annual sacrifice is even made at Easter-time. 62 In their prayers, the Cheremiss speak of the “ Frost man ” and the “ Frost woman.” But despite
234
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
these names, they are not regarded as anthropomorphic beings. Some districts call the morning-frost the “ Frost man,” and the evening-frost the “ Frost woman.” They sacrifice a grey ram to the “ man,” and a grey sheep to the “ woman.” Sacri- fices are made to them both annually and also at other times for accidental reasons. The appeal in the prayers is for the frost to refrain from spoiling the seed . 03
The Mordvins had a custom of placing porridge for the “ Frost man ” in the smoke-outlet on the Thursday before Easter. The prayer recited on this occasion runs: “ For thee have we prepared porridge, protect our spring-sowings! ” The Russians had an absolutely identical custom . 64
There are no reliable accounts of sacrifices to the Frost god among the Baltic Finns, although the frost is personified in the Finnish magic songs. But the most Southern Lapps in Scandinavia worshipped the “ Frost man,” who is said to be a the god of weather, snow and ice,” and to whom they sacri- ficed, so that “ the ice should not harm the reindeer and that the blizzard should cease.” 65 The word, recurring in the name, which means “ rime-frost in the grass ” and is found only in the more southern dialects, points to a connection with the customs of the agricultural peoples.
With the gods of the air, the “ Cloud mother ” of the Cheremiss should also be reckoned, being remembered at the great sacrificial feasts with a drink-offering, which is poured into the fire. The clouds are living beings, according to the Cheremiss. “ If they were not alive, how could they move about and wander whither they will? ” they say. “ One can call them towards oneself, or beg them to travel away to other neighbourhoods.” 60 The “ twilight ” they worshipped only by not performing any work, or at least any work that causes a din, after sunset, lest the “ twilight ” should punish them. A similar belief exists among the Volga Tatars . 07
CHAPTER XIV
FIRE
F IRE is the friend of man,” say the Cheremiss, “ it warms the house and cooks the food, but if it has reason to be angered, it jumps from the fireplace and burns up the house and the village.” One cause for the fire’s anger, is the spitting into it by any person, another the “ wounding ” of it by any sharp instrument, another the stirring of it with an u unclean ” stick. Further, if one throws the wood on to the hearth, or addresses the fire with evil words, it may become vexed. Probably, from the very earliest times, fire was regarded as something pure that cannot endure defilement. The most common punishment to befall the culprit is a kind of skin- disease. The fire must then be appeased by small sacrifices. The Cheremiss use the following words: “ Forgive me, £ Fire mother,’ perhaps I have spat in thee or wounded or defiled thee. Make me well again.” The worst punishment the fire is capable of is the breaking loose of fire. At such times, the Cheremiss go round the fire, sacrificing to the “ Fire mother ” a black hen, or milk from a black cow. During this, the “ Fire mother ” is prayed to not to destroy the village, and also in the future to protect the people from loss through its agency . 1
The Ostiaks call the fire <c Fire girl ” or “ Fire woman ” in their prayers, this deity being as easily wounded as the Fire god of the Cheremiss and the other Volga peoples. To appease it, the Ostiaks sacrifice to the fire victuals, cloths of red or a fire-like colour, and pieces of stuff. Despite these sacrifices, intended as clothing for the “ Fire girl ” or the “ Fire mother,” it is merely the animated fire itself that is
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
236
the object of worship. 2 The Mordvins say: “ the Fire mother ‘ flames/ ” the Ostiaks speak of “ the many-tongued Fire mother,” and in a Cheremiss prayer the passage occurs: “Fire mother, thou whose smoke is long and whose tongue is sharp.” 3
The Cheremiss speak also, at times, of the soul ( ort ) of the fire, which disappears if water is poured over the fire, a method of putting it out which is regarded as unseemly, among them the wood being merely drawn to one side so that the fire goes out of its own accord. 4 This “ soul ” of the fire can appear to men in some shape or other. According to the Finns, the “ Ruler ” of the fire appeared in the night as glittering sparks before some accident. The Esthonians be- lieve that the “ Fire mother ” appears in the shape of an animal as a warning of a coming fire 5 a “ Fire cock ” or “ Fire cat ” has been seen to move over the roof of a house shortly before a destructive fire. 5
In the tales of the Ostiaks, the “ Fire spirit ” can even take on human form. A man who had used the fire badly, saw the “ Fire girl ” sitting naked and covered with wounds on a stone. According to another tale, every hearth has its own “ Fire maiden ”; these can visit one another, tell each other their experiences and ask advice of one another. 6 Similar tales are met with among the Turco-Tatars.
The holiness of the domestic hearth is seen from the custom of bearing fire, burning brands, or ashes from the old home to the new. According to an earlier view, the fire should never be allowed to go out, and even today the Cheremiss light their sacrificial fires with brands from the hearth. Were the fire to go out of its own accord, it was deemed an omen of misfortune. The people seem, however, to have believed that the power of the fire diminishes, if it is allowed to burn too long. The Volga Finns had therefore a habit of renewing their fires once a year by lighting a “ new fire,” or a “ wood fire,” by rubbing two dry sticks against one another. The “ new fire ” is supposed to contain a specially purifying magic
FIRE
237
power. For this reason, the Cheremiss extinguish all their village hearth fires on an agreed date in the hottest part of the summer, at the close of the u evil time,” draw forth a “ new fire,” and make a fire of logs somewhere on the edge of the village, over which the people have to jump; the cattle, even, are driven through it. To render this last more easy, the site for the fire is chosen at the gateway to some meadow, the gate itself, having for reasons of magic, branches of rowan bound to it. From this log-fire, which generally burns for two or three days, every householder carries home “ new fire ” to his hearth, smoking out his stockyard at the same time . 7
For occasional reasons also a similar fire may be made. The Mordvins sometimes lit such fires even at the forty days’ feast for the dead, at which those present cleansed themselves by jumping over the fire . 8 A more widespread custom is to use this method of purification during the course of some epidemic in the neighbourhood. At such times a furrow is also ploughed round the village, or a plough carried round it. That also the Spring and Midsummer-Eve bonfires of the Finns originally possessed a prophylactic significance ap- pears from an account from Ingria, according to which the bon- fires were intended to be made on the pasture land visited by the cows . 9
The stocks living along the Volga have further a custom of worshipping fire as an intermediary between the gods and men. Sacrifices thrown into the fire are not always in- tended for the “ Fire mother,” but it is intended that she should hand on these offerings to their true recipients. In the sacred groves of the Cheremiss one can hear the priests say to the fire: “ Bear with thy smoke our sacrifices to God, and re- cite to him our prayers! ” As a reward, a sacrifice is then given to the fire also . 10 These beliefs and customs are un- doubtedly, however, like so much else in the fire cult of the Finno-Ugric peoples, of foreign origin, probably Iranian. A
238
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
more original custom is that of the Lapps, as described by Randulf: “To none of their idols do the Lapps offer up burnt sacrifices, i.e., they do not destroy their sacrifices by fire, excepting those to the sun, which are burnt up to show the heat and fire of the sun, and are made on a particular stone, consecrated for the purpose.” 11
In their magic songs the Finns describe how mankind came to obtain fire. In some, the origin of fire is said to be from heaven, as appears from the following words: “Where has fire been cradled, where rocked the flame? — Over there on the navel of the sky, on the peak of the famous mountain.” Its birth there is also pictured in the following: “ Fire struck Ismaroinen (Ilmarinen), fire flashed Vainamoinen, he struck fire without a flint, tinderlesss he secured it, struck it with a black snake, with a mottled serpent, on the open plain of water, on the wide-spread waves.” In a variation the Thun- derer appears as the giver of fire: “ Pitkamoinen struck fire, among the rocks of the sea, from a many coloured serpent.” 12 That the serpent here is the lightning is obvious.
550
« on: July 03, 2019, 08:22:02 PM »
PLATE XXVII
Drawings on a Lapp Drum According to Randulf’s Description
i. The Thunder-god, Hora-galles. 2. “Man of the world.” 3. Wind-old-man. 4. The shaman of the heaven. 5. Rutu, disease-god. 6—7. Sac- rificial animals. 8. The bear of the heaven. 9. Two lines separating heaven from earth. 10—12. The festival men. 13. The sun. 14. The Chris- tian’s road with church, house, cow and goat. 15. Sacrificial horse. 16. The shaman of the under- world. 17. Underworld with a church and a house. 18. Juksakka. 19. Sarakka. 20. Madderakka. 21. Sea with fish. 22. Lapp village. 23. Leibolmai. 24. The bear. (See page 230.)
GODS OF SKY AND AIR
225
eaten by the men together with their wives, the Lapps bowed their knees and prayed the sun to “ pour its merciful rays over the reindeer, and everything else they needed to live on.” After the meal, they did the same, praying for “ a merry milking-summer and good luck for the reindeer herds .” 28 Besides reindeer, sheep and goats could be used for sun- sacrifices. At times even a spinning-wheel and flax were set up on the altar to the Sun goddess . 29
Magic acts were also at times connected with the prayers. Missionaries relate that Lapps who had gone astray during the day among the mountains, would go on their knees and call to the sun not to set, using at the same time a wooden object with a handle, in which a round hole had been cut. This object they held up in their hands against the sun, so that it might shine through it . 30
Without doubt, much in the sun-worship of the Lapps may be referred to the corresponding customs of their Scandinavian neighbours. Thus, for example, the “ sun-porridge ” and the spinning-wheel and the flax are certain proofs of foreign influence.
The Lapps turned to the moon as well as to the sun with worship. The Christmas new moon, in especial, called “ the holy moon,” was worshipped with separate ceremonies. Im- mediately the new moon had risen, complete silence was ob- served in the Lapp home, the women being forbidden to spin, the men to perform any noisy labour. As an offering to the moon a ring of copper was placed in the roof-hole of the tent so that the moon could shine through this into the tent. If for any reason this old custom was broken, it was believed that the moon became angry, and had then to be placated by sacri- fices . 31 In some districts it was the custom to sacrifice a half- year-old reindeer calf, the hide of which was hung up in the tent in honour of the moon. Of the reasons for this worship, an unknown author writes the following: “ The Lapps hang
Fig. 6.
Sun Ring
226
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
up a ring of copper tied to a copper chain in the roofs of their tents before the door, in such a manner that the rays of the moon can fall on the ring of copper; believing, i.e., that the moon can help the reindeer-cows to give birth easily to calves and also protect them from all injuries during the time they are with calf.” 32
Besides the Christmas new moon, the Scandinavian Lapps formerly worshipped with special ceremonies the February- moon also, which they called Kuova-manno. Hogstrom re- lates how he heard from an old Lapp woman in Swedish Lapmark that in earlier days it had been the custom at a certain time in February (probably the time of the new moon) to bind hay, used by the Lapps in their foot-wear and mittens, to the horns of the reindeer. The Kuova-manno was then adjured with alarm and din to eat . 33 Certain marks of honour have also in other districts in the northern lands fallen to the first two months in the year, e.g., in Iceland the first ( thorn ) and the second (goa, Lapp kuova) new moons were wor- shipped . 34
These, the coldest months of the year, are also mentioned in a Finnish tale, in which January is called Iso tammi (“the great oak”) and February Pikku tammi (“the little oak”), the latter saying to the former: “ If I were in thy place I would freeze the foal in its mother’s womb, the hands of the housewife to the dough, and the feet of the swine to the ground, but though I freeze in the night, water runs from my eye during the day.” A similar myth seems to have existed among the Teutons. In one of their proverbs “ the little Horn” (das kleine Horn = February) says to the “great” (das grosse Horn == January) : “ hatt ich die Macht wie du, liess ich erfrieren das Kalb in der Kuh.” ' iJ
When the Scandinavian Lapps sacrificed to the moon, they acted in the same manner as when sacrificing to the sun; the sacrificial animals were also similar, never black and never males. The magic act mentioned earlier, appeared also in
GODS OF SKY AND AIR
227
Fig. 7. Moon Ring
their moon-cult, the wooden object, however, being furnished with a smaller hole for the moon to shine through, for the purpose of preventing the moon from withdrawing its light during the long, dark winter-time. 36
Among the Baltic Finns and the Lapps, the Thunder god had waxed more and more power- ful, until at the close of the pagan period in Fin- land he had pushed aside even the Heaven god 5 this development has, however, in the light of comparative research, taken place under foreign influences.
Like the North Siberian peoples in general, the Samoyeds regard the Thunderer as a great bird, in the company of which the soul of the shaman can travel over sea and water. Sacri- fices to this Thunder bird have not been noted, excepting among the Yuraks, who sacrifice to it during the before-men- tioned New Year’s Festival at about the time of the first thunderstorms, making then out of birch-wood, a goose-like im- age of the Thunder god. 37 In some districts the Ostiaks also believe the Thunderer to be a “ black, loudly-screaming bird,” but call it also “ the winged old man,” to the honour of whom, in the more southern districts, they devour “ thunder-por- ridge,” when the first thunder is heard, bowing in the direction in which the thunder travelled. 38 We know also the Siryans to have greeted the first thunder of the Spring. 39 The Vo- tiaks call thunder “ the Thunder mother,” but have no definite idea of its form. In their sacred groves, they sacrifice horses, as the Cheremiss do, in order that the Thunderer may spare their fields from hail and give fruitful rains. The last-named speak of two separate beings: the “Lightning god” and the “Thunder god ”j a common sacrifice is, however, made to them. The so-called “ summer lightning ” they believe to ripen the crops. A magic means of stilling a thunderstorm is used by the Eastern Cheremiss, who, during the storm, throw an axe into the yard, sacrificing at the same time the wool of
228 FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
a white sheep in the fire, and praying that the thunder should pass by. 40
The Mordvins have a Thunder god with anthropomorphic characteristics. The Moksha call him, like the phenomenon itself, At'am (a derivative of at' a, “ grandfather,” “ old man”), the rainbow At'amjonks ( jonks , “bow,” “cross- bow ”). The Erza, who worshipped thunder in the communal sacrificial feasts, and at oaks or other trees struck by lightning, call the Thunderer Pur'gine, a word derived from the Lithu- anian Perkunas. 41 Probably through the Letts this word has travelled also to the Esthonians, who called the thunderbolt, according to an old lexicon of the year 1660, perckun nohl. Together with the old name of the Scandinavian Thunder god Fjorgynn, the Finnish Perkele (“ devil ”) comes from the same root. The Esthonians’ kou> kouk (“ thunder ”) must be regarded as cognate with the Lithuanian kaukas (“ ghost ”) and kauk-spennis (“thunderbolt”). The Norse Thor has been recognized in the battle-cry of the Esthonians about 1200 a.d.: “Tar abitha! ” (“Tar help! ”) and in the name Tuuri, which appears in a Karelian magic song. It is uncertain whether Turisas (? “father Tur”), who, according to Agricola, “ conferred victory in war,” is also the same god.
Like all the other peoples dwelling around, the Esthonians (Ai, “old man”; Aia-hoog, “ thunder-shower ”j Aikene, “the little old man,” “thunder”) and the Finns (Isanen, “ the little father ”; Ukko, Ukkonen, “ grandfather,” “ thun- der ”) have regarded the Thunderer as an old man. Descrip- tive names are the Finnish Pitkainen, Pitkamoinen (from puka, “ long ”), the Esthonian Pitkne, Piker, etc. 42
The cult of the Thunder god played so important a part in the life of the Finns, that we find Agricola describing it as follows: “ Ukko’s goblet was drunk at the sowing of the spring seed; Ukko’s chest was also brought, and then maid and wife drank to excess, and, moreover, many shameful things were done there, as was both heard and seen.” This god was wor-
551
« on: July 03, 2019, 08:21:15 PM »
Haltia is secured. To lakes also in which the fishing water is spoilt or where the Haltia is not good, “ new water ” and a “ new Haltia ” are brought. Considering that in the above- mentioned proceeding, which is also known among other tribes, e.g., among the Chuvashes, the water, by the addition of new and better water, is provided with new soul-power, we may assume that the Haltia here is to be understood in the sense of the nature-soul. It is further to be observed that origi- nally each sea, lake or river had only one Haltia. These examples should show, that besides the spirits of those drowned and the tutelary genii of the fish, the water itself, furnished with a soul, is included among the Water gods of the Finno-Ugric stocks. ; ('?: /i. l it : \ j 'h r ir -f :>, .sifal •••? '(d PLATE XXV Sacrificial Meal Among the Russian Karelians (See page 229.) After photograph by I. K. Inha. CHAPTER XIII GODS OF SKY AND AIR T HE SUPREME deity among the Finno-Ugric stocks is the Heaven god, who is called by different names, the original signification of which is the same among all the peoples. In the Finnish language there are two words, Jumala and Ilmarinen, both of which were originally names for the god of the sky. The former, which is found in Icelandic literature as early as 1026 (Jomali), has in our time come to denote “god” in general ( deus ), like the loan-word Jubmel or Ibmel in the Lapp tongue, except among the Cheremiss, where in its present form of Jumo it has preserved its original meaning. In this last language the word has also a third meaning which may be taken to be the very oldest, i.e., the “ sky ” or the “ air.” A similar example of a word meaning “ heaven ” or “ the Heaven god ” gradually coming to denote generally “ god,” is provided by the Turco-Tatar Tangere. The second Finnish word also, Ilmarinen (diminutive of ilmari ), which later became the name of a hero in the Kalevala , comes from a word originally meaning “sky” or “air” ( ilma ). The word Ilmari formed by adding a suffix, is met with also among the Votiaks, Inmar (the god of the sky), and originates there- fore from the Finno-Permian period, over a thousand years before the birth of Christ. Contemporaneously, and with the same meaning as the word Inmar, there is another word in the Votiak, In(m) (= Finnish lima); the same word being also found among the Siryans, Jen (now meaning the Christian God), and among the Ostiaks, Ilem or Item. These last-named 218 FINNO-UGRIC MYTHOLOGY have also other names for this god, such as Num-Turem (Turem = “ sky,” “air,” “world,” etc.), which has its counterpart in the Vogul Numi-Torem. The word Turem has been compared by Castren with the Lapp Tiermes (the god of thunder). Both the sky and the Heaven god are called Num by the Samoyeds. Knowing that the highest god, as appears already from his names, was at one time merely the animated sky, it is not sur- prising that, especially in earlier times, the people’s ideas of him were dim and uncertain. The most usual qualities at- tributed to him are “ great,” “ high,” “ good ” } in the south- ern districts the Ostiaks call him Sangke (“ light ”), prob- ably a shortening of Sangke-Turem. As there was no actual conception of his being, there were no attempts to materialise him. Characteristic for all the above-mentioned peoples is the following description of the Samoyeds: “They never make images of Num, therefore they do not know how to sculpture him.” 1 Only in folk-poetry do we find the Sky god anthropo- morphised. Here, we find the Cheremiss relating that he is a man-like being, living in the sky. Like the people down below, he practises agriculture, he has green pastures and much excellent cattle. As befits a good Cheremiss farmer, he even keeps bees. In the sacrificial prayers he appears as a worldly ruler with a large train of lesser deities, to whom at times sacrifices are also made. Like a rich and powerful ruler, the god of the Ostiaks and Voguls dwells in the highest story of heaven in a house glittering with gold and silver} he is said to have seven sons and many assistant spirits, some of which have wings. The idea of a heavenly suite is, however, of later origin, a fact that appears also from the names borrowed from the Turco-Tatar . 2 It is quite natural that the sky with its light and rains, and other wondrous forces and phenomena affecting so closely the whole of our earthly existence, should have early become GODS OF SKY AND AIR 219 the object of the curiosity of primitive peoples. It would seem, nevertheless, that however animated the sky was re- garded as being, no sacrifices were originally offered up to it. This is witnessed to by the fact that even today, sacrifices to the Heaven god are extremely rare among the more northern peoples, e.g., the Eastern Samoyeds and the Northern Ostiaks, for whom the god himself is too far away to be at all interested in human life . 3 The worship of the Heaven god is more closely connected with agriculture, which, more often than any other occupation, raises its glance to the sky. That he is a god of agriculture, is shown plainly by the fact that sacrifices are made to him chiefly that the fields may become fruitful. According to cer- tain peoples, his period of worship is the summer months only; as the Votiaks, for example, believe that Inmar may be sacrificed to, like the “ Earth mother,” only up to the begin- ning of winter, after which it is regarded as unsuitable to do so . 4 Quite apparent is the opinion that the sky is a pro- creative power. In their prayers, the Votiaks call Inmar, “ the procreator and nourisher,” the Mordvins address their “god dwelling on high” (Erza: Vere-pas) generally by the name “procreator,” Moksha: Shkaj or Shka(j)-bavas, Erza: Shki-pas (from ska-ms , “to procreate,” “to give birth to,” words to be found now only in folklore ; bavas or pas , “ god,” an Indo-Iranian loan-word). The word skaj may at times denote only and solely “ the sky,” as in the phrase, skajs mazems (“the sky reddens ”). 5 The Voguls believed that the Heaven god “sends down” even animals ; in a prayer to Numi-Torem occur the words: “ Send down, our father, the fishes of the sea, let down the game of the forest! ” 6 In later times the Heaven god among the Volga Finns has, under the influence of Christianity and Islam, become a much more powerful god, to be worshipped in all the necessities imposed by life. Even now, however, he is turned to solely in the case of material needs. Extremely characteristic is the 220 FINNO-UGRIC MYTHOLOGY belief of the Votiaks as described by an unknown author: “ Inmar is, according to them, only a good spirit, who pro- tects their lives and gives them food and clothing, having nothing whatever to do with the mutual relations between mankind.” 7 Thus, the Heaven god did not originally, in the view of the Finno-Ugric stocks, watch over the morality of the people, as the spirits of the dead were supposed to do. By* the side of the male Heaven god, generally termed the “ Father,” the peoples by the Volga and the Ob speak in their sacrificial prayers of a female deity, the “ Mother of heaven,” regarded as the guardian-spirit of child-birth and as such later merged into the Virgin Mary. This “ Mother of heaven,” pictured in folk-tales at times as the wife of the Heaven god, and met with also among the Turco-Tatars, originates from pagan times . 8 In sacrificing to the Heaven god, the peoples by the Volga and the Ob follow similar customs, previously common also to the surrounding peoples, of keeping the faces, both of the sacrificing priests and the sacrificial animal, turned in the direc- tion of the rising sun, contrary to the custom in the worship of the dead of turning in the opposite direction j the Cheremiss and the Votiaks having also different expressions for the two ceremonies, i.e., “ sacrificing upward ” and “ sacrificing down- ward.” The sacrifice to the Heaven god must, as far as possi- ble, consist of a white animal. Where this is not possible, the Ostiaks place a white cloth over the animal’s back. A feature of note is also that the sacrificial-tree of the Heaven god, must, as with other Nature gods, be a leaf or “ white ” tree, those of the dead being invariably coniferous, or “ dark ” trees . 9 Most often burnt offerings are offered up to the Heaven god, but there are traces of other methods having been used. As the smoke from the sacrifice could not reach the sky from the plains, the sacrifice was performed on a hill or other high place. In the oldest accounts of the Samoyed re- PLATE XXVI Old Sacrificial Grotto of the Thunder- God Among the Finnish Lapps (See pages 230—1.) After photograph by T. I. Itkonen. GODS OF SKY AND AIR 221 ligion it is stated that the Yuraks offered up white reindeer to Num on the highest mountains. When the animal was slaughtered, it was held, as during the rest of the ceremony, with its head turned to the east. The flesh was eaten uncooked. The skull, together with all other bones, was left on the place of sacrifice} the first-named being generally stuck on a pole with its nose towards the east . 10 In looking at the night sky, the attention of people was drawn to a certain fixed point, round which the heavens, as seen from the earth, seemed to revolve. This regular motion of the sky, which we know to be due to the movement of the earth round its axis in the opposite direction, awakened among primitive peoples the idea that the sky at this point, i.e., at the North Star, is affixed to some object bearing or supporting the heavens. For this reason, the Samoyeds (Turuhansk District) call the North Star the “ nail of the sky,” “ round which the heavens revolve.” 11 The ancient Finns had also a correspond- ing but now forgotten term, as proved by the name of the North Star, borrowed by the Lapps from the Finns, Bohi- navlle (“ the nail of the north ”) } its counterpart among the Esthonians being the Pohjanael. The connection of these beliefs with the sky is described by Holzmayer in the follow- ing words: “ In the middle of the sky, or in the north, the heavens are affixed to a nail in such a manner that they are able to revolve round the nail, the revolving causing the movement of the stars. As the North Star is situated in the very centre, it is called the £ nail of the north.’ ” 12 This nail is, at the same time, regarded as supporting the sky. Turi relates that the Lapps believe the Boahje-naste (“ north nail,” “ north star ”) to support the sky, and that when Arc- turus, supposed to be an archer, shoots down the Boahje-naste with his arrow on the last day, the heavens will fall, crushing the earth and setting fire to everything . 13 The Lapps believed also, however, in a more reliable sup- port for the sky than a nail. Missionaries relate that the 222 FINNO-UGRIC MYTHOLOGY Lapps sacrificed to their highest god Veralden rade (“ Ruler of the world ”) so that “ he should not let fall the sky,” erecting at the altars a tree either split in two or forked nat- urally, or also, at times, a high pillar, called the “ pillar of the world” (Veralden tshuold) for the god to “support the world with, and keep it in its present form and condition, that it might not grow old and fall from its former nature.” The tree was besmeared with blood from the sacrifice . 14 A “pillar of the world” of this description was seen by Leem in the vicinity of the Porsanger Fjord at an old site of sacri- fice, where there were two great stones and, on their eastern side, a very high square log with its lower end stuck in the ground. In the top of the log there was an iron nail . 15 That these pillars of the Lapps had a heavenly counterpart is shown by the fact that in some places, the name of the North Star is “pillar of the world” (Veralden tshuold ). 16 It is probable that the Lapps obtained both their ideas and their sacrificial customs from the Scandinavians (Cf. Teutonic Ir- minsul, “ world-pillar ”); the “ nail ” may be compared with the Scandinavian Veraldar nagli, the “ world-nail.” 17 The corresponding belief of the ancient Finns is found nowadays only in the phrase, known also to the Esthonians, and used of people living to a very old age, that these live “ to be a pillar of the world ” (Finnish Maailmanpatsas or Maasampa, Esthonian Ilmasamba). The Ostiaks, amongst whom this “ pillar ” was also known, and who even worshipped it as a deity, have, as we shall see, in this respect been under Turco- Tatar influence . 18 Like the sky itself, the heavenly bodies and certain phenomena in the air were regarded as animated beings, al- though not all of them were the objects of worship. In Ostiak poetry “ the Sun mother ” and the “ Moon old man ” are often mentioned, but sacrifices to them are rare; only at Vasyugan was a piece of cloth with a ring attached offered up to the sun, when the latter had caused a sudden fainting fit . 19 GODS OF SKY AND AIR 223 Among the Samoyeds, only the Y uraks, according to Lehtisalo, worship the sun, “ the kindly eye of the heavens,” and the moon, “ the evil eye of the heavens,” to which they even sacrifice at the New Year’s Festival in July, “ when the wild geese arrive again.” A “ shadow ” (image) is made of them, similar in form to these bodies. Besmeared with the blood of the sacrifice, these images are set up on long poles . 20 Much more general is the worship of the sun and the moon amongst the agricultural peoples. The Cheremiss and the Votiaks sacrifice white animals to the sun (“ the Sun mother ”), both at annually recurring ceremonies, and also for occasional reasons, e.g., when a long drought dries up the grass and ruins the harvest, or for certain sicknesses. During the prayers, the priest keeps his face towards the sun . 21 Why the Eastern Cheremiss should sacrifice animals to the moon (“ the Moon mother ”) is uncertain . 22 A very important part is also played by “ the rising and setting Sun god ” and “ the wandering Moon god ” in the religion of the Mordvins. In honour of the former, public sacrificial festivals were held, but the Mordvins worshipped it at other times also, bowing whenever a ray of sunlight fell on the window. Sacrifices to the sun were set up in high places, so that the sun on rising could take possession of them. The Mordvins also took oath before the sun . 23 Of sun-worship by the Finns, there are no reliable accounts. The custom of the East Karelians of going at dawn to the eastward slopes of their fields, to a “ purified place,” where they bowed three times, saying: “ My dear sun, my provider, give peace, health, look over everything, watch over everything,” may, however, be mentioned . 24 The new moon was also accorded a welcome by many Finno-Ugric peoples. The Mordvins say, like the Russians: “Be greeted, new moon; to me health, to thee a whole loaf.” The silver and golden horns of the Moon god are also spoken of . 25 Ac- cording to Agricola, the Finns believed that at eclipses, the 224 FINNO-UGRIC MYTHOLOGY “ animals ” ( kafeet ) “ ate up the moon,” and lunar markings were explained by saying that Rahkoi “ makes the moon black in parts.” In Northern Finland “ the man in the moon ” is called Rahkonen. More apparent is the worship of sun and moon among the Scandinavian Lapps, on whose magic drums they are often pictured. When the Lapps sacrificed to the sun they made a wooden image, one end of which they formed like a globe and furnished with thorns, or they used only a large, wooden ring decorated with figures} these objects were besmeared with the blood of the sacrifice. The animals offered up to the “ Sun virgin,” were always female, and where possible, white. At the very least, a white thread had to be sewn through the right ear of the sacrificial reindeer. When the sacrifice had been killed, the Lapps cut a piece from all its quarters, thread- ing them on to a switch bent into a ring. This object they then hung up on a high sacrificial-board behind the tent. The Lapps also sacrificed to the sun by taking three switches of birch, plaiting them together up to about half-way, where they bound a tape. These switches they besmeared with blood from the sacrifice. Afterwards a ring was made of a birch- bough and laid in the middle of the board as an image of the sun, and inside this a small piece of the lungs, heart, tongue and lips of the sacrifice. On the ring they set up the blood- smeared switches. The bones of the sacrifice were also often placed within a ring on the offering-board . 26 Like the Norwegian peasants, the Lapps living in Norway had a custom of besmearing their doors with butter when the sun, after the darkness of winter, first threw its rays on them from the horizon . 27 Another annual sacrifice was performed at the lightest period of the summer. On Midsummer’s Eve the Norwegian Lapps hung up a ring of leaves or grass, called the “ sun-ring,” in honour of the “ Sun virgin.” A porridge of meal, mixed with butter, “ sun-porridge,” was also cooked and eaten. On beginning this sacrificial meal,
552
« on: July 03, 2019, 08:20:24 PM »
Corresponding to Nakki is the Vetehinen (“ Water dweller”), known originally only in Russian Karelia, Ingria, and East Finland, who in the imagination of the people ap- pears as a human-like being with marked characteristics. Vetehinen is also regarded as a malignant being. He causes a disease (eruption) and, like Nakki, seizes people and animals as sacrifices. Protection against him, as against Nakki, is found in metal objects. The idea of Vetehinen does not however completely cover that of Nakki, which latter is ex- clusively the cause of drowning, because the Karelians worship the former also as the giver of luck in fishing. 21 Foreign in- fluence is to be noted already in the name of Vetehinen, of which Castren says that both in idea and etymologically there is a correspondence to the Water spirit, which the Russians call Vodyanoy. 22
The Mordvinian Ved- or Vetsa-eraj corresponds in name to the Water spirit of the Votes, the Jarv-elaj (“ Sea dweller ”). 23 Only through their literature do the Finns know anything now of the old Water spirit of the Tavastlanders, Ahti, about whom Agricola says, that he “ brought fishes from the water.” In the old popular poetry he appears as a water dweller, and in a song about the origin of frost, the following description occurs: “ then thou caused a strong frost, when thou made Ahti freeze in the sea.” 24 The etymology of the name is not clear. According to Daniel Juslenius (1745) Wainamoinen was also a Water spirit ; Agricola does not, however, mention him thus, but says only that he “ composed songs.” Both Ahti and Wainamoinen appear in folk-poetry as mighty heroes.
Over all Finland and also amongst the Finnish Lapps and
208
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
Northern Esthonians the dark Vedenhaltija (“ Water ruler”) is known. He is supposed to appear before a disaster in hu- man shape, and he corresponds completely to the Swedish Sjora, Sjoradare, etc.
The belief that the drowned are transformed into Water spirits is general among most of the Finno-Ugric peoples. The Esthonians, for instance, believe that the size and shape of a Nakk depend upon the person drowned. If an adult had fallen victim to the water, his Nakk would appear as a full-grown person 5 if a child, the spirit would appear as a child. When swimming in places where people had been drowned, one might easily get cramp, because the spirits of the dead seized the living by their feet and dragged them down. Like the Siryans, the Esthonians sometimes call the water spirit by a name that originally meant the spirit of the dead: Kull or Koll (cf. the Lapp Ravgga). The spirit living in a river is called Joe Kull (“ River Kull ”). 25
A similar being, although not originally of Cheremiss origin, is their Pele kolese (“ Half-dead ”), which floats on the sur- face of the water with its face turned upwards like someone drowned. A person w r ho tries to save it falls a victim himself to the water. The Cheremiss have a general idea that where a corpse lies, there its “ soul ” (ort) remains. The fishermen at Belaya told me how a young Cheremiss mother, who, on her way back from a feast, had been drowned by falling through thin ice, rises early in the morning on the beach to express her sorrow for the babe she had left. The fishermen had heard her plaints: “ My breasts are filled with milk, my little child cries at home! ” 28
Further evidence of the transformation of drowned people into Water spirits, to whom one sacrifices for luck in fishing, are the Soiem tongk (“ River spirits ”) of the Konda Ostiaks, “ which are drowned people.” According to Paasonen, every family has a common idol-house for its members lost thus, where they are given offerings twice a year, in spring and in
.n'jrJsIsini^ .'•I ,>i yd liqmiioJodq tort/.
PLATE XXIII
Ostiak sacrifice of a white animal, or of one cov- ered with a white cloth, to the Heaven-god. (See page 220.)
After photograph by K. F. Karjalainen.
WATER SPIRITS
209
autumn, before the beginning of the fishing season 5 the latest of the deceased receiving a cock, while to those transformed earlier, clothes are given. The drowned appear during the course of the year following their death to the priest and are then escorted to the god-house, receiving at the same time a shirt or a kerchief as an offering. 2 ' But from the examples given it becomes evident that the “ souls ” of the different species of fish, or their tutelary genii are also contained in the Finno-Ugric Water spirits. The Yurak Samoyeds make an image of a fish-like “ Water master ” or they choose as such a dried fish of peculiar appearance. The Ostiaks make an image of a fish when they worship their “ Fish spirit,” and with other peoples also the Water spirit often appears in the form of a rare fish. The Pite Lapps speak of a Water spirit with horns. 28 Sometimes these “ spirit-fish ” can be detected only by their position. The Water spirit of the Permian tribes appears as a large pike which is recognised by the fact that it is larger than others, and that when sleeping it holds its head against the current of the water, or towards the shore, or contrary to the other fish. The “ Water dweller ” of the Russian Lapps often appears as a turbot or a flounder, which contrary to the habit of these fish comes inshore. Sometimes the Fish spirit strives after more human-like features.
The Siryans say that the “ Water dweller ” when young resembles a fish, but as it grows begins to resemble a human being. A “ spirit-pike ” could speak and had long light hair on its head. 29 In Pite Lapland a white fish was caught that had scales all over its body, except on its breast, which re- minded one of a woman’s breast. 30 In a tale from the Finnish coast, a Water spirit was found by the people, which from the front was like a most beautiful young maiden, but on its back was covered with scales and had also fins. It is believed in ad- dition that in the Baltic there are water-dwellers with a human body and a fish-tail. Even when a spirit appears altogether as a human being, it has generally some fish-like feature,
210
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
such as the large maw of a fish, fish-teeth and round eyes. Another significant fact is that it moves with the other fish, taking them with it from the sea to the rivers, and also that it wanders into the fishers’ traps. There is a story of such a half- fish, half-female being in the Karelian folk-songs which Lonn- rot uses in the Aino episode in Kalevala (viii. 45—133).
The Finno-Ugric peoples also envisage the water itself animistically. The Cheremiss say that the “ water lives,” it moves from one place to another, serves people and carries their boats. Donner relates, that the Samoyeds, when they are out in their boats and come to a new river, wash their heads with its water. A large river they call “ Mother.” 31 This custom is met with also among the Siryans, who, when they go out fishing, sacrifice bread to the Vorikva River say- ing: “ Vorikva-mother, carry us without danger, protect us, and give us a whole boatful of fish.” 32 The Votiaks and Mordvins, when praying, use also the name “ Mother ” to their rivers and brooks as the Russians speak of the “ Volga- mother,” etc.
The Volga and Baltic Finns have the same belief, i.e., that lakes can move from one place to another. This may happen as a consequence of someone offending the water by polluting it. They say that when the sea wanders, a black bull goes bellowing before it, so that people may know to get out of its way. 33
In a little village in the District of Birsk there is a lake
that has the same name as the village, Cherlak. The people
%
say it has two sisters, Azelekel and Kandralekel, which are also two lakes in the District of Belebey. Cherlak Lake is the youngest sister and is called the “ Cherlak girl.” Some- times it is asked to visit the older sisters, and to take with it water, fish and sea birds. Some time ago it paid a visit to them, the lake being in the meanwhile so dry that cattle we’re able to pasture on its bed, the only water being in a hole. The village was quite unhappy over the shortage of water and
WATER SPIRITS
21 1
decided to offer up a sacrifice to the “ Cherlak girl.” They thought first of offering her a black bull, but this did not please the lake as the animal did not shudder when water was poured over it. In the end they offered a black heifer, which she accepted with pleasure. Clad in clean clothes, the people around sprinkled water on one another from the water that was left in the hole, praying to the “ Cherlak girl ” to return to its old place. The heifer’s bones and pieces of its flesh were wrapped in its hide and hidden in the water hole. On this occasion the following prayer was read: “ Water- mother, protect the water, give the Cherlak girl good health, bring her and all kinds of fish back to her place, bring her with all kinds of sea-birds, give the water good health. Make Azelekel and Kandralekel return her former riches to the Cherlak girl! ” When it had received the sacri- fice, the water began to return, but in the beginning it was muddy and foul. The village sacrificed a black lamb for the health of the water, and then “ the water became clean and even fish and sea-birds began to appear.” Sometimes, the elder sisters also come from Belebey to visit the “ Cherlak girl,” when it becomes flooded. An old Cheremiss related that during his lifetime it has happened twice that a strange lake has visited another.
The Cheremiss and Mordvins generally call the animated water “ Water mother.” Probably the Esthonians’ Vete-ema (“ Water mother ”) and Mere-ema (“ Sea mother ”) have the same origin, although the ideas connected with them are now in close relation to the Wasser-mutter of the Teutons. The Livonians’ Mier-iema (“ Sea mother ”) is a similar goddess . 34 Agricola says that the Karelians worshipped Veden ema, who “ drove fish into their nets.”
In the magic prayers of the Mordvins the “ Water mother ” has already certain anthropomorphic features: silky hair, and a plait decorated with silver wire, at times also her children and family are mentioned. One finds, however, in some
212
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
prayers words like these: “ Water mother, Boyar mistress, thou comest from the sea and spreadest thyself over the whole country, thou wanderest over thine own land, thou floatest over thine own ways, thou doest much good, thou receivest many genuflexions, thou flowest glowing like gold, shining like silver.” 35
It is quite evident that the “ Water mother ” in the votive prayers is the animated water itself. As an example one might give the following prayer written down by Melnikov among the Christian Mordvins. “ Water mother, give all Christian people good health. Give health to those who eat thee and those who drink thee, to those who bathe in thee a light and merry heart ; give the cattle also who drink thee good health.” 36
Smaller offerings are also made to the water when going out to fish, or in sickness, i.e., ordinary skin diseases which are believed to come from the offended water. The real water- cult is, however, connected with agriculture. Mutual sacri- fices have been made to the Water mother, chiefly to obtain fruitful rains. Like the earth, the water is given a black sacrificial animal, generally a bull or a sheep. The Cheremiss have a custom of sprinkling water on one another at such ceremonies. Black sheep, or hens that happen to be near the water, are also sprinkled with it. A part of all the sacrificial food is thrown into the water, in addition to the bones and a portion of each part of the carcase, which, wrapped in the hide, are also thrown in. At the close everything used at the sacrifice is rinsed in the water. If a sacrifice should bring too much rain, the offerings that have been thrown into the water must be taken up again, and buried in the earth to make the rain cease. 37
A water cult of this description was known among the Vo- tiaks, Mordvins and Baltic Finns. J. Gutslaff (1644) relates about the Esthonians that they worshipped a brook (Woh- handa), which they believed could produce a fertilising rain,
PLATE XXIV
The “ World-pillar ” of the Lapps, consisting of two high stones and a squared log of wood. (See page 222.)
According to Leenis.
WATER SPIRITS
213
or when the brook so desired, torrential rains, hail, or frost. An old man said that the weather could be arranged with the brook’s help. If one wished for rain and stormy weather, one threw something into the water, but if one wished for fine weather, one cleaned out the brook. An example was given of a pair of oxen which, while out at pasture, fell into the water and were drowned, with the result that a terrible rainstorm arose and only ceased when the carcases were dragged out of the water . 38 Often, “ rain is made ” without sacrifice, by wetting people, the walls of houses, cattle, and the fields. Among the Votiaks, the “ Thunder mother ” has in many districts usurped the place of “ the Water ” at the large com- mon sacrifices. Among the Mordvins it has been noted that in some places they had a custom, when sacrificing for rain, of going round a little lake three times, carrying a duck, which was afterwards cooked and eaten in honour of the water. Sometimes the finding of rain-giving springs is difficult. But if rain comes soon after a sacrifice to a spring or brook, one can be certain of having found a good sacrificing-place. Droughts are often caused by rain-giving springs becoming choked. These have then to be cleaned out in order to obtain
* 39
rain.
When the fructifying powers of rain were noticed, the belief arose that rain could also fructify human beings and animals. To the general custom of taking a newly married woman to the brook near her husband’s home, in order to conciliate the strange water, the rite of sprinkling her with water has been added. This custom can be explained partly by the belief that one must come into contact with the new water oneself in order to become acquainted with it. The Siryans have a custom according to which a newly married pair should go to the nearest stream three days after their wedding, when the wife sacrifices money and pieces of cloth and thread, or bread and cheese to the “ mother ” river, after which she washes her hands and face in the water. With
214 -
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
most of the agricultural Finnish races it is regarded as neces- sary to drench the bride completely with water. If weddings are celebrated in the winter, when it is of course too cold to do this, the Votiaks and Ingrians consider it their duty to drench all the winter’s brides together in the spring. It is not quite clear why this wetting is done, but some light may perhaps be thrown on the matter by a Mordvinian custom. According to this the bride goes the day after the wedding to the stream or well, not only to pour water over herself, but to beg the “ Water mother ” to give her children. Bishop Makariy says that when the bride sacrifices money, linseed, bread and salt to the water, she begs it to wash her clothes and give her children. The same author says that barren Mordvin women also pray to the “ Water mother ” for her assistance. Usually such sacrifices were made at midnight, when both husband and wife went together in secret to the shore. According to Butuzov the Erza woman also prayed in the following words: “ Water mother, pardon me, if I have offended thee and therefore cannot give birth to children.” The German belief that children come from the water (“ Kinder-brunnen ”) is also explained by the above. 40
Rivers and seas were also prayed to for an increase of water- birds. Aminoff says that the Votiaks sacrificed a duck to the water, so that it might richly increase their geese and ducks. 41 Wichmann has discovered the following prayer: “To Mother Ybyt (a river) I give a goose. Produce many geese when their time comes.” 42 The Mordvins also pray to the “ Water mother ” to increase their cattle.
The Votiaks and Mordvins, like the Russians earlier, each spring when the ice begins to break up, celebrate great festi- vals with sacrifices of horses in honour of the water. Among the Votiaks this feast is called “to follow the ice.” In 1911 the author had the opportunity of being present at one of these feasts at the river Buy, one of the tributaries of the Kama. After a young foal had been killed and cooked on the shore
WATER SPIRITS
21 5
of the stream, the people knelt down with their faces towards the water, while the officiating priest read out a long prayer, begging prosperity from the river. During the prayer the bones, hide, and small pieces of the different parts of the carcase were thrown into the water, together with the animal’s new halter, the blood having been already drained there by means of a channel dug into the bank. The animal sacrificed is changed each year, being one year a brown foal, the next year a black bull. The people believe firmly that if they do not sacrifice to the river, it will flood their corn-fields, or make great gaps in the banks, or cause fogs, storms and disastrous hail-storms. In one village this same spring, the sacrifice had been neglected, and in punishment hail had ruined the corn-fields.
The Cheremiss believe that the water has also a “ soul ” (ort) that can depart to other places. They say that when the water’s “ soul ” disappears, the water becomes muddy and foul. Illness follows from drinking such water. The close relation between the Water spirit and the water itself with its “ soul,” is shown by the belief that if the “ Water master ” leaves, the water dries up, and that a spirit can rule over two different waters, causing each to fill or dry up as it removes from one to the other. The undefined Pamas-oza (“ the Spring’s master”) of the District Ursum is also apparently a nature-soul. It becomes angry if anyone comes to take water from the spring with unclean vessels, or if any one shouts, quarrels, speaks indecently or spills water over his clothes. It punishes such people by giving them boils or some other skin disease} and they must then cook porridge at the edge of the spring and ask for pardon . 43
Doubtless the undefined Veden Haltia (“ Water ruler ”) of the Finns is of the same origin. An indication of this is the strange magic custom, that when the water in a well is spoilt or run dry, fresh water is brought from another well, in the belief that by thus renewing the water in the well, a new
ii6
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
553
« on: July 03, 2019, 08:19:37 PM »
From the notes of Wichmann it appears that the Siryans offered the “ Sea spirit ” butter and bread in order that he might give them fish. When fishing one had to be careful not to use bad words, as this incensed the Water spirit, who in his anger would seize the net so firmly, that the fisherman could not move it. Like the fisherman, the miller also has to keep on good terms with the Water spirit. For other pur- poses also, the Water spirit is sometimes given small offerings. No Siryan will go over water without giving the Water spirit a gift: if nothing else he throws at least a thread from his belt into the water . 10
According to the Siryans the Water spirits have their origin in the spirits of the drowned, which continue living in the water, where they have entered the service of the Water spirit. Even the name Kul is, as is proved by Setala, the old name of a Finno-Ugric god who lived under the earth, the cult of
WATER SPIRITS
199
which was obviously connected with the cult of the dead . 17 When comparing the present highly developed characteris- tics of the spirit Kul, which the similarly-named spirit of the Ob peoples, borrowed from the Siryans, does not possess, with the corresponding features of the Water spirit of the Great Russians, it is evident that the first mentioned, even to its de- tails, is a copy of the latter. The name Vasa seems to be only a translation of the Russian Vodyanoy.
A fully corresponding Water spirit of the Cheremiss is their “Water master” (Vut-oza). He is said to dwell in such waters as do not dry up during the hot season. Usually the Water spirit is here also an evil and feared being. Especially is it dangerous to swim at midday. Where he does not succeed in kidnapping a man, he will take cattle. The male Water spirit appears usually as an old man who is often seen before dawn on the surface of the water near the shore. He is dressed sometimes in rags, and sometimes in splendid clothes ; his chest being, for example, sometimes covered with silver coins, but at times he is also naked. The Cheremiss say that the greater a river is in which a Water spirit lives, the richer it is. Should a human being cast his eye on him, he throws himself immediately into the water. Besides his human form, the Water spirit can also show himself in the form of a horse or a bullock. The Water spirits living in the sea show themselves mainly as bulls, and the bellowing of the “ water bull ” has often been heard from the sea. But the Water spirit can also take the form of a fish, or of other miscellaneous objects. But in whatever form he shows him- self, the sight denotes disaster — often death — to the one who has seen him, or to some one belonging to him.
The female Water spirit, “ Water master’s daughter,” has been seen on the shore combing her long hair with a gold or silver comb. Sometimes she becomes entangled in a fisher- man’s fishing-tackle. Once some fishers found a great being in their net, which dragged it here and there. With great
200
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
labour they managed to keep hold of their net, and when they finally succeeded in dragging it nearer to the boat, they saw a pretty dark maid, who, however, disappeared immediately from sight. The net became at once lighter and was found to contain no fish at all. Sometimes people are fortunate enough to get a “ Water master’s daughter ” into their power. This happens only when they throw a piece of iron at her or touch her with their hands, as then the water-maid cannot move an inch.
In prayers, the Water spirit is often referred to as “ Water old man ” (Vut-kuguza) and “ Water old woman ” (Vut- kuva). The Cheremiss worship the “Old man” and the “ Old woman ” of the water when they go swimming or fish- ing. The fishermen offer up to these spirits bread or brandy, sometimes even a duck, a goose, or a hen, as they are supposed to drive fish into the fishermen’s tackle. In the spring, when the first fish has been caught, the Eastern Cheremiss generally boil it immediately, and eat it without breaking the bones, the latter being thrown back into the water with the following words: “‘Water man,’ come and eat fish; I have tasted it already, give us still more fresh fish.” 18
Similar beliefs in human-like Water spirits are met with among the Mordvins. The spirits living in the water are here called Ved-eraj (“ Water dweller ”) or Vetsa-eraj (“ He who inhabits the water”). There are many such spirits, and they are malignant beings, who, like Vampire spirits, lie in wait for newly born children, and devour grain that has been cursed by an enemy . 19
The Baltic Finns have been under Germanic influence. The Nacken of the Swedes is called Nakk by the Esthonians, and they believe it to live in all deeper waters, such as the sea, rivers, lakes and wells. The deepest spot in the water is particularly its dwelling-place, and also any whirlpool.
The Nakk presents itself in different shapes, as a human being, an animal, or even some inanimate object. Neverthe-
;: -i : i :
• [f. jiJ Oj fj - i r, "
? . l I--:--';.-: : - - • ' -J ? -
r t; - • jq :<<; :..<•? . )
.giadrnf-iH .U '{d rlq^oloiiq -utfik
PLATE XXI
Votiak sacrifice to the River Buj after the break- ing-up of the ice. (See pages 214—15.)
(Government permission.)
After photograph by U. Holmberg.
WATER SPIRITS
201
less, it lives in the imagination of the people mostly as a human being. In this shape, according to the idea of the Esthonians, it is both male and female, and may appear full grown or as a child. The people believe the male spirit to be a grey old man, who at times swims in the water with his enormous, widely opened maw, swallowing everybody who comes in his path, sometimes lifting his head above the water, sometimes seating himself on the shore of a river, lake or sea, or on the cover of a well to watch for people. When ap- pearing in human shape he executes human work. Now and then he is found by night at the fish-spearing places and is recognized by having his torch not in a boat but on a stone slab. One of the most remarkable features of the Nakk is his song, by which he bewitches his hearers, who in this way become his prisoners. In the neighbourhood of Hapsal the belief prevails that when the Nakk sings or plays, men and animals begin to dance in gradually increasing tempo until they at last fall into the sea. Although the Nakk appears in human shape, he has, in the tales of the people, fish teeth.
Like the male spirit, the female human-like Water spirit has also the pronounced character that proves development. To distinguish her from the male, the Esthonians call her Nakineiu or Nakineitsi (“ Nakk’s maid ”), Veeneiu (“ Water maid”) or Mereneiu (“Sea maid”). Usually, Nakineitsi is a pretty young girl, who sits on the surface of the water, or on a stone on the shore, or in the shadow of a tree growing near to the water, combing her long hair with a golden comb. Her hair is wonderfully pretty, now golden yellow, now grass-green. Occasionally she appears naked, at other times dressed. In some districts the Nakineitsi has a human body and a fish tail.
As with the Nakk, one of the most important features of the Nakineitsi is her song and her music. On the coasts they speak also of the cattle of the water-maid, which are beautiful and fat. The colour of the animals is usually grey, like the
202
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
sea. Suddenly emerging from the sea, the cattle come ashore, where they are tended by the Nakineitsi until she again dis- appears with them after awhile. The Livonians tell of blue sea-cows j some of these sometimes go astray from the other cattle and remain on the shore, falling thus into the hands of men.
Besides his human form, the Nakk of the Esthonians also appears in the shape of a young, usually grey horse, sometimes also as a white foal. This emerges from the water, runs all round the shore, approaches children and entices them to sit on its back, whereupon it immediately rushes back into the sea at a gallop. At times it can also appear as an ox, now black, now brown or grey, or as a white calf. The Nakk that has changed himself into an animal, is recognized by his coming from the sea and disappearing into the water. Sometimes he even changes himself into a startled hare, which by running to and fro on a pier tries to entice its pursuer so far, that the latter is in danger of falling into the water. He may also appear as a waterbird, a swan, a goose or a duck. Further, the Nakk is seen in the shape of a fish, which at times comes ashore, winds its tail round a fisherman, and drags him into the water. Often the Water spirit appears also as a big strange-looking or one-eyed fish. Two fisherman had once fished a long time without catching anything when one of them saw two strangely shaped gold-glittering fishes in the water. Neglecting the warning of his comrade he set about catching these fish and got one in his net, but as he was about to lift it from the water there suddenly arose a strong tempest and snowstorm, and at the same moment the fish disappeared from the net. The Nakk can also take the shape of a lifeless object.
In whatever shape the Nakk appears, he is always a danger- ous and feared being, whose mere appearance predicts drown- ing or other disaster. Even if the one who sees him is not himself doomed, one of his relatives will perish in the water.
WATER SPIRITS
203
Some people believe that in all waters where a Nakk dwells, a man will be drowned every summer. When the time for this approaches, a voice is heard from the water: “The hour has struck, a man is wanted.” Against his will somebody will then go and bathe and lose his life in the water. Be- fore he drowns, the water becomes agitated, boils and seethes, but calms down as soon as it has got its victim. The Nakk can drown people not only in deep but in shallow places, where the water is only a foot deep.
The Nakk takes his victim either by enticement, by be- witching songs, or by appearing in the shape of the animals or object that a man desires. At times he bewitches the eyes of people so that they no longer recognize their surroundings, but lose themselves and at last are at his mercy. The cattle he entices by changing himself into an animal, mingling with them on their pasture ground, and, on his return into the water, enticing the other animals to follow him.
One who notices the danger in time, may protect himself against the menace of the Nakk. An effective remedy is to mention his name, as on hearing this he flees at once and throws himself into the water. To protect themselves, the inhabitants of the island Mohn, before going into the sea, take a stone from the beach, spit on it and throw it into the sea, saying: “ A cake to the Nakk.” Women also do this when they go to the sea-shore to watch the sheep, as they believe that the Nakk will not touch them or their cattle if they throw him a cake into the water . 20
The Nakki of the Finns closely resembles the Nakk of the Esthonians, only a few new features being met with in the former. In West Finland the Water spirit is represented as a man of unusual size. He has been seen in the shape of an immense, long and stout old man standing over the water, so that one foot was on the one shore and the other foot on the other shore of the sea. A miller saw him thus standing over a waterfall, like an unusually big, grey man. Probably
204
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
this latter type of the Water spirit has been influenced by the traits of the Forest spirit, which appears in mythology more regularly than the Water spirit as a lone being. At times the Water spirit also appears as a dwarf. So he was once seen by fishermen: “ in the bag of the net was a small human-like old man, not longer than two spans, with long hair reaching to his throat.”
Sometimes he is half-man, half-animal: the upper part human, with horse-feet. He does not seem to appear in com- plete horse form in the imagination of the Finns. On the other hand he has been seen as a dog with a long beard; some- times as an enormous buck, which wears net-pouches on its horns. Often Nakki appears also in the shape of an object, at times as a big balk or log, which differs from an ordinary one by. having an eye as big as a plate and a mane on its back, or as a tree, fallen into the water, which sinks when one tries to sit on it.
The female Nakki has also many other names such as Nakinneito, Nakinpiika (“ Nakki maid ”), Vedenneito (“ Water maid”), Merenneito (“Sea maid”), Vedenemanta (“Water mistress”). According to the ideas of the people this Water spirit is a pretty being. In Osterbotten they believe that the female Nakki is a beautiful woman with glittering white body and very long curly hair. On the coast of Osterbotten and in Nyland the Water maid is further known by her breasts as big as buckets, which are thrown over the shoulder when bathing.
When the Water maid appears, she is always busy in some way. Now she washes her face or her breasts, now she combs her hair, splashes gaily in the water, washes her clothes on a stone on the shore or on a rock in the sea, or goes sometimes on land to watch the water cattle in the grass on the beach.
The idea that the Water spirit possesses magnificent cattle in the water is very general in Finland. Often it has been noticed how stately cows emerge from the sea, which on the approach of a man go back into the water and dive down.
PLATE XXII
The Sacrificing “Upward”
The Eastern Votiaks sacrifice a white goose to the Ilcaven god. (See page 220.)
Water-colour by U. Soldan-Brofeldt.
WATER SPIRITS
20 5
When the Water spirit disappears with his cattle at sun- rise, it may happen that an animal is left on the shore. Ac- cording to the general belief of the people, this can be seized by walking round it once or thrice with a piece of iron in the hand, as then it can return no more to the water, but belongs to man. In vain the spirit cries from the water for his lost animal. It is very advantageous to possess a cow of the Water spirit, not only because it is pretty, but also because it gives much milk ; it is however to be noted, that it always gives only the same quantity that was milked the first time.
At times the cow of the Water maid is like a fish. Once in Karelia a fish with horns and feet was caught in the net of a fisherman, who, after some wondering at its appearance, threw it ashore, with the result that in the night the plaintive cries of the Water woman were heard.
According to the Scandinavian Finns, besides the Water spirits, the Maahiset (“ those living under the earth ”) also possess big cattle that man may seize, if he throws something made of steel upon them. As the Water spirits rise from the water, so the “ Undergrounders ” emerge from the earth and disappear therein. In North Finland and in Russian Karelia the same power is given to the cows of the Manalaiset (“ the deceased ”).
Now and then the Water spirit also appears in the shape of a big fish of unusual species or strange shape. Once some boys caught a big salmon-trout, which had lost itself on a low river-bank. At home they were told, however, that the fish was a Marras, and they were instructed to take it back to the water, because they would otherwise drown on the same spot where they had caught the trout. Lencqvist already mentions the Marta as an omen of death.
The Finnish Nakki is, like the Esthonian Nakk and the Swedish Nacken, always an evil and feared being. That children may take care when near the water, they are fright- ened by words such as “ Nakki comes.” A usual means of
20 6
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
protection against Nakki when bathing is a form of witch- craft in connection with certain words. On stepping into the water the bather once, thrice, or even nine times, scoops water on to the beach with his hand or throws a stone, taken from the water, or earth from the sea-bottom, on the shore, saying: “ Nakki ashore, I into the water.” After bathing the pro- ceeding is reversed, the water or the object used previously is now thrown back in the river or the sea, with the saying: “ Nakki into the water, I on land.” Another means of pro- tection against Nakki is to put into the water a piece of metal or a metal object while one is bathing. Similarly, animals also have to be protected against the evil caused by Nakki. When bathing a horse they used to put into the water some one of the above-mentioned metal objects or bind a fire-steel to the tail, or hang a bell on the neck of the horse. More particularly had this to be done with an unshod horse, be- cause Nakki is believed not to seize a shod horse.
Similar ideas and means of protection are general also amongst the Swedes.
Of foreign origin is also an idea of the Finns, that the Water spirit is a musician, whose wonderful music anybody can learn. The proper moment to approach it for this purpose is Midsummer Night, or before the Eves of Lent and Easter. The spirit may be seen on a rock in a waterfall, on one that has never been under water, or on one that is always sur- rounded by water. The person wishing to learn has to take a violin with him. When the Water spirit has emerged from the waterfall, he will seat himself on the same stone as the man, turning his back to him, and start to teach him. As a reward the man has to promise himself to the Water spirit and during the lesson bind himself fast to the master, but with caution, so that the ties break or become undone when the spirit suddenly precipitates himself into the water. Should the fetters not loosen, the pupil falls into the power of the Water spirit. The one who succeeds in passing through the
WATER SPIRITS
207
trial becomes a great player, who can make people dance even against their will. Sometimes his violin develops the wonder- ful quality of playing by itself and even its pieces will play when the violin is at last broken.
The wonderful music to be learnt from the Water spirit is known round all the Scandinavian countries.
554
« on: July 03, 2019, 08:18:53 PM »
Whether the Finno-Ugric peoples worshipped special kinds of trees as such is uncertain. The Baltic Finns, however, seem to have known tutelary genii for the different trees. The Esthonians believe that the spirit of the birchwood never goes into a forest of alder or oak. 39 Milkovic relates of the Erza Mordvins that when they prayed for rain, they turned towards an oak, saying: “ Oak god (Tumo-pas), give rain.” While doing so, a man would conceal himself in the foliage, whence he would sprinkle those praying with a drink made from honey. The food-offering was hung in a vessel of bark on a branch of the sacred oak. 40 It is possible, however, that not the oak itself, but the Thunder god in the shape of the oak was the object of worship at these ceremonies. The rowan also played a prominent part in the beliefs of the people. Both
FOREST SPIRITS
189
the Baltic and the Volga Finns believed in its protective powers, though offerings were not made to this tree. Accord- ing to the Flill Cheremiss evil spirits could not approach the rowan, and for this reason, when anyone was obliged to spend the night in the forest, branches of rowan were placed under the head, and if one were even then afraid of ghosts, one could run to the shelter of a rowan. 41 The same idea is met with also among the Russians, etc.
The common representative of all the trees is the forest itself j when worshipping it the Mordvins call it Vir-ava (“ Forest mother ” or “ Mother forest ”). The Tapio of the Finns, of whom Agricola says: “ he gave game from the forest,” and who in folk-poetry appears in anthropomorphic guise, meant originally merely “ forest,” as may be seen even today from countless expressions in folk-songs, e.g., “ the twig-filled Tapio,” or “ oak Tapio.” This would seem to have been taken over by the Russian Lapps, whose Tava or Tava-ajk (“ Tava mother ”) is a Forest spirit. 42 Originally, the Hiisi of the Finns, who, according to Agricola, “ gave victory over the forest dwellers,” meant also “ forest ” 3 but, in a more restricted sense, hiisi also signified a sacred grove. Often in magic prayers and songs, the forest itself is appealed to:
“ Good forest, pure forest,
Watch over my herds of cattle.”
Like the animal spirits dwelling in the forests, the animated forest itself aspires to anthropomorphic features. In attempt- ing to simulate a human being, however, it cannot hide its original self. Standing among tall pines, the Forest spirit is as long as these, and moving in the underbrush it again shrinks to the height of this. The Mordvin Forest mother, when in the shape of a human being, has still feet as clumsy and thick as logs, and the Forest virgin of the Finns, beautiful from a front view, appears from behind as a rotted stump or a bushy tree. In the folk-poetry of the Finns, “ the King
190 FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
or Lord or Mistress of the forest ” has “ a hat of pine- needles,” a “ blue mantle,” and a “ beard of leaves.”
An extremely wide-spread belief is that the Forest spirit, having bewildered human beings and enticed them into its power, tickles, dances, or smothers them to death. The ex- planation of this curious idea is to be found in the psychic state that overwhelms the individual, when lost in the forest, and, in desperation, he sees no chance of ever finding his way
CHAPTER XII WATER SPIRITS
C OMPARATIVE research shows that the ideas of the Finno-Ugric peoples regarding Water spirits have to a large extent been influenced by impressions from other sources.
In remote times, the Lapps, for success in fishing, seem to have offered chiefly to their gods of stone or Seides, which the Fisher Lapps always put up on the coasts of rivers and seas. Such a Seide stone was called also a “ Fish-god.” The spirits living in the water itself have never had sacrifices offered up to them to the same degree.
A god, known only at the coasts, is Akkruva, the upper part of whose body the Lapps imagine to be human, the head covered with long hair, the lower part of the body that of a fish. She rises at times from the sea and, sitting upon the water, rinses and combs her hair. Sometimes Akkruva walks up to the mouths of the rivers taking fishes with her, and at such times the catch is excellent. What this sea-spirit, called by Friis Avfruvva, really is, is shown above all by her name — a distortion of the “ Havfru ” of the Scandinavians, which, like the above mentioned being, had a human upper body whilst the lower body was fishlike . 1
Limited also to Scandinavian Lapland is the Ravgga, which lives in the water mostly in human shape, its appearance or voice predicting misfortune, tempest or shipwreck. Meri- lainen, who calls it in Finnish, Meriraukka, tells that it ap- pears on the shore examining the accessories of a boat, from which, later, somebody will be drowned. When it is seen walking on the shore, the duty of the beholder is to walk round it with a firesteel, when it will stop, or, if it disappears
192
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
on approach, to wait for its reappearance. It should then be asked why it has appeared, who will be drowned and when. That the Meriraukka is the spirit of a drowned person, is shown by the fact that it keeps in the neighbourhood of the body, the boat, the clothes, etc., of the drowned . 2
As already pointed out by Fritzner the Ravgga of the Lapps is the same being as the Old Norse draugr , 3
As will be seen from the name, the Lapps have also re- ceived from the Scandinavians the evil Nekke or Nik (Swedish Nacken), which is known also in Finnish Lapland, and is fur- ther met with among the Finns and the Esthonians . 4
A Water spirit with a Lapp name, to whom offerings are sometimes made, is the Cacce-olmai (“ the Water man ”). He is the god of fishing, who brings fish to the hooks or in the nets and lines. In the notes made by S. Kildal we read that at sacrifices men made an image of the Water man and put it into a crevice so that he might give them more luck. On the other hand they sacrificed to the “ Water man ” so that he should not do them any harm on the water . 5
The Cacce-olmai of the Scandinavian Lapps corresponds to the Cacce-jielle (“ Water dweller ”) of the Russian Lapps. This is a dangerous spirit who calls upon and then tries to drag people into the water. The sight of it predicts disaster. A woman who saw this spirit while fetching water from the sea asked him whether his appearance predicted good or bad. She was told that her son would die, which happened also within three days.
Cacce-jielle presents itself to people in different shapes j as an old man, a pretty woman, a naked child, or often also as a fish, which somehow differs from other fishes. It is considered dangerous to kill such a fish. When seeing it one has to sacrifice something, a piece of bread, a coin or brandy. Strange fish are said to be the children of the water spirit . 8
The “ Water dweller ” of the Russian Lapps corresponds
PLATE XX
The Aino Episode in Kalevala (V. 45-133) (See page 210.)
Illustrated by Akseli Gallen-Kallela.
WATER SPIRITS
193
completely to the Vodyanoy of the Russians, whose Water- Nymph, the Rusalka, is called by the Kola-Lapps Cacce- jienne (“Water mother”). In the shape of a naked woman she emerges from the water at dawn to comb her long black hair. When frightened, she throws herself into the water so quickly, that she leaves her comb on the shore in the place where she was sitting. She loves men and entices them to her. The Saiva-neida (“ Sea maid ”) of the Western Lapps is a loan from Scandinavia . 7
A Water spirit is also found amongst the Samoyeds, who call it the “ Master of the water.” Generally he is looked upon as a dangerous spirit, sometimes bringing disease. Ac- cording to Donner they sacrifice money, etc., to him, espe- cially at the mouths of rivers. In cases of illness they hang clothes on bushes near the water for him. During certain seasons the “ Master of the water ” is offered sacrifices that he may give fish . 8 As a rule, images are not made of him, only the Yuraks worshipping him in the form of a fishlike image of wood, or choosing a specially shaped dried fish to represent him . 9
The Ostiaks call the Water spirit Jengk-tongk (“ Water spirit ”). Patkanov tells that sacrificial feasts are held on the shore, before the beginning of the fishing, to honour the Water spirit and to influence him in the fishermen’s favour. Although their Water spirit has no image, almost all the usual sacrificial ceremonies are gone through. For the spirit itself the blood of bigger animals and of cocks is poured into the water. Polyakov says that the spirit was offered brandy and a cock, a lamb or a calf, and that only some drops of the blood of the victim were poured into the water. Also in the autumn, as soon as the rivers are frozen, the Ostiaks sacrifice to the Jengk-tongk on the ice . 10
Like the Lapps, the Ostiaks sacrificed in older times for luck in fishing chiefly to the spirits of the dead, which are believed to live in certain holy places. Karjalainen points
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
194
out that the Forest spirit as well as the Water spirit is sacri- ficed to chiefly in such districts where foreign influences may be noticed. Except in tales, where the Water spirit has been given special features, the idea entertained regarding it, espe- cially in more remote territories, is very vague . 11 At Vasyugan they sacrifice to a certain Fish spirit, Kul jungk (“ Fish spirit ”), that lives in the water and is said to give fish to its favourites. When the ice has broken up, a fish-like image is made of wood or birch-bark and taken along to the fishing place. Especially of the first catch is the Fish spirit given its share . 12
The Water spirit of the Voguls, Vit-khan (“ Water Khan ”), appears to be still less than that of the Ostiaks an object of sacrificial worship, although it is mentioned in folk-lore, e.g., that the spirit or his daughter may marry human beings . 13
A loan from the Siryans is the Water spirit Kul, an evil being living in deep waters and known both in the western districts of the Ostiaks and in the northern part of the Vogul territory. It has a human shape . 14
In leaving the Lapps and Ugrians and turning to the other tribes, we pass at the same time from hunting and fishing peoples to agricultural ones. Fishing is no longer of the same importance, although it is in places pursued next to the chief occupation as a good second industry. The importance of the water is nevertheless not diminished by the development of agriculture. The villages are still, as far as possible, situated near to the waters, which besides ways of communication are used also to afford power for mills. Agriculture, moreover, has drawn the attention of man to an important feature of water, namely its secret power of fertilization, without which no vegetation can exist. Man being thus in many respects dependent upon this important element of nature, the result is that the water itself becomes an object of sacrificial cult.
Before considering the animated water itself, we will first glance at those Water spirits, found amongst other Finno-
WATER SPIRITS
195
Ugrian tribes, to which the imagination of the people has given distinct features.
The Votiaks call their Water spirit Vu-murt (“ Water man”). In some places he is also called Vu-kuzo (“Water master ”). He is a human-like, often naked being, with very big eyes and long black hair. They speak also of the fingers of the “ Water man ” ; these are stones resembling thunder- bolts which they believe to be found on the shores of rivers. Usually, the “ Water man ” lives in deep waters, such as the big rivers and seas, but he also likes to dwell in little brooks and especially in mill ponds. The “ Water man ” has a house and a family in the water. According to folk-tales he may also seek the company of people, especially at the time of the great fairs. The “ Water man ” then appears dressed as a peasant, but is easily recognized by the left side of his coat being always damp. Often the “ Water man ” is an invisible being, and woe to the unfortunate person to whom he then appears, as this is a foreboding of death or other misfortune.
Like the male Water spirit, the female has also features which betray her foreign origin. She is beautiful and her naked body is glistening white. Sometimes in the twilight the wife or daughter of the “ Water man ” will emerge on the shore to comb her long black hair. In some places she is said to have breasts as big as buckets. The male spirit, like the female one, is a shy being, who immediately throws him- self into the water on being observed by a human eye.
Besides appearing generally in human form, the “ Water man ” may sometimes become visible in the shape of a fish. Fishermen have seen him as a pike, differing from other pikes by his enormous size and by his sleeping with his head in the opposite direction to that of other pikes.
Twice a year, in the spring and in the autumn, the Water spirits have weddings, during which they move in the water merrily and noisily, causing inundations, so that the mill sluices break. The Northern Votiaks have, further, the idea
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
196
that they come during the winter before Christmas to the vil- lages and occupy the bath-houses ; one may sometimes meet them in the twilight on the village street. For this reason the Votiaks are afraid to go out alone without a light. It is also dangerous at these times to make a noise near the water, to rinse dirty clothes, or to ferry singing people over any river. While they are thus on the move they are called the “ evil spirits.” When Twelfth Day is over, the Votiaks accompany the Water spirits back to the water where they live. On account of this the feast of Epiphany is also called “ the following of the Water spirit.” During Twelfth Night the young people wander with torches from bath-house to bath- house, to hear their fate and to call to the “ Water man ” — • “Leave us! ” The following morning men supplied with axes, sticks, or branches go down to the river, where they knock on the ice saying: “ Go away from us.” On this occasion they turn to the river itself with offerings: “Preserve us. from all disease and accidents.” A piece of bread, a spoonful of por- ridge and a piece of meat are thrown into the water. In some districts it was the custom to sacrifice a duck to the “ Water man ” through an ice-hole.
The Votiaks’ impression of the “ Water man ” is more that of an evil than a good spirit. He brings ruin to both people and animals, and is dangerous in the winter, because he breaks the ice under the feet of the wanderers so that these sink helplessly into the depths. The “ Water man ” can also send sickness. If appeased he can, however, be of very great use. For example, he helps the miller in his work, and fishermen by driving fish into their nets. He is also believed to protect and increase the water birds.
Sacrifices are made to the “ Water man ” for accidental reasons, but also at fixed times. In the autumn the Votiaks sacrifice a duck or a goose in the river, so that no one will drown or be taken ill with ague. At the same time the “ Water man ” is prayed to, to protect the geese and ducks, and to
WATER SPIRITS
197
increase their number. The blood of the bird, its bones and a piece of the meat are thrown into the water, along with bread. Sacrifices are made in addition when sickness occurs, a bird often sufficing for this offering. If the mill sluice is out of order, or if there is fear of a flood, offerings are made to the “ Water man.” 15
Among the Siryans the usual name of the Water spirit is Kul, but it is also called Vasa (“Water dweller”). As among the Votiaks the Water spirit possesses here distinct features that hint at a longer period of development. This is true of both the male and the female spirit. The male one is a black, hairy and wet being, who at times sits on the shore shaking himself and sometimes seizing the mill-wheel. Some- times the people imagine him to be a being with a big head and big round eyes, who at times emerges from the water and comes ashore to comb his dark green hair. He is dressed in a green robe or his body is naked. When he throws himself from the shore into the water a tempest arises and the waves rise high. He swims thus, especially in bad weather, in the water, but at other moments he has been seen rocking on the water or on fishing nets or standing on some pier. Sometimes the water spirit haunts the night, slapping the washing hung out to dry, or crying loudly on the river-bank. He has also been seen at the fish-spearing and recognised by the sudden disappearance of his boat and torch.
As with the male Water spirit, the characteristics of the female one differ in different districts. She is also a long- haired being, who combs her hair with her big paws. There is a tale about a peasant, who found a Water maid sitting naked on a hill, combing her hair, and frightened her so that she threw herself into the water, leaving her comb on the hill. The peasant took the comb to his house, but in the night the Water maid came to claim it back.
The Water spirit may also appear in the shape of a small child, according to the Siryans. The children of the Water
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
198
spirit are, while young, hairy and of a peculiar appearance, often like fishes, but become later more human in shape. Now and then a child of the Water spirit may stray into the net of a fisherman.
Like the Votiaks the Siryans also know the stony fingers of the Water spirit. These are belemnites, found near the beaches in the land of the Siryans.
At times the Water spirit takes another shape than that of a human being. Thus it may appear, as among the Votiaks, in the shape of a big pike. In the collected works of Nalimov the Water spirit is mentioned as a pike that could speak and had long white hair on its head. By mistake it had gone into the net of a fisherman.
The Siryans also believe the Water spirits to have weddings, when they make much noise and break down the sluices of mills, and that they go and dwell amongst human beings at Epiphany.
The Water spirit of the Siryans is a being much feared. The mere sight of him means tempest, death or other dis- aster. He entices both mankind and animals to his home.
555
« on: July 03, 2019, 08:18:16 PM »
The Votiaks call the Forest spirit Nules-murt (“ Forest man ”). In appearance and customs he is like a human being, but he is often imagined as one-eyed, and is believed to have the power of lengthening or shortening his body at will. Generally he holds his head on a level with the highest tree, and on account of his great height he is called “ Great uncle ” in the Glazov district. In the forest where he lives he has his household and family, and many treasures — gold, silver and cattle. He moves from place to place in the guise of a whirlwind. Forest spirits also celebrate weddings, which are held twice a year, in the summer and in the winter, the Forest spirits moving then as whirlwinds so that great trees are up- rooted. The Forest spirit entices people, more especially children, into his power. Sometimes he will also entice cattle to become lost in the forest, or drag them long distances in the whirlwinds. He is enormously strong, but being a stupid spirit, he is neither dangerous nor dreaded. Very often he is even of great help to people, giving game to hunters and protecting the cattle in the forest.
The Votiaks make offerings to the Forest spirit in the forest during the autumn, preferably under a fir-tree. All the hunters take part in the ceremony. As offerings, brandy, bread, and a bull or a goat are used. In some districts bread is placed on the branch of a tree for the “ Forest man.” 18 A
1 80 FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
prayer to the Forest spirit discovered by Aminoff runs: “Give me, ‘ Forest man,’ of thy forest-animals, squirrels, wolves, bears. Give also of thy bees, drive them into my bee-hives. If thou doest this we shall give thee gifts.” 17
The Votiaks also sacrifice to the Forest spirit in order that their cattle may thrive and increase. In the spring when the cattle are driven out to pasture, the head of the family prays to him: “ Great uncle, Forest uncle, now drive we our cattle out to pasture and begin our ploughing. Therefore, we sacri- fice to thee. Accept our offering. Protect the cattle from beasts of prey and evil people. Our cattle go over twelve rivers, behind twelve meadows. Save and protect them from disease and from all evil.” The porridge prepared as an offering for the Forest spirit is taken to him in the forest in a basket made of birch-bark. Also in the autumn when the cattle return home, another offering is prepared, viz., a goose. The Forest spirit is thanked for having taken such good care of the cattle in the forest during the summer. 18
Occasional offerings are also made to the Forest spirit, as when the foresters go out hunting. In the district of Sara- pul, offerings are sometimes made during stormy weather. At these times the offering is an animal, generally a duck. Offerings are further made in cases of sudden illness, accord- ing to the directions of the magicians. This last reminds one of the worship of the dead. The number of pancakes, made specially by the hostess for the occasion, must absolutely be an odd number, three, five or seven. When going to perform the offering, it is regarded as a bad omen to meet anyone, for which reason great care is taken to avoid this. After the person making the sacrifice has returned from the place of offering, he must go direct, without speaking, to the fire- place, where he washes his hands in the ashes, after which he may approach his family. 19
Besides the above mentioned Forest spirits, which are wor- shipped by the Votiaks, these have still many others to whom
FOREST SPIRITS
181
offerings are not made. One of this latter kind is the Pales- murt (“ Half-man ”) known to all the Votiaks. It resembles a human being, but has only half of a human body. Thus, it has only one eye, one foot, one hand and one breast, which is so large that it can suffocate people with it by pressing it into their mouths. In the twilight it frightens the lonely wanderer in the forest with its shrieks . 20
More evil than the former is a spirit known in the South- ern Votiak area, called Surali, which is also anthropomorphic, but naked and hairy. It has only three long fingers on its hand (cf. Ostiak Parne). It calls all night in the forest, causes people to lose their way, and entices them to itself. At times it rushes suddenly upon people, tickles them or dances with them until they are completely exhausted. Often it will mount a horse in the meadows and ride it madly round the fields until the horse nearly falls . 21
The Yskal-pydo-murt (“ Cowfooted man ”) belongs also to the evil Forest spirits, and from its name one can imagine its appearance. To the waist from above it is dressed in ordi- nary peasant costume, but from there downwards the legs, which are hairy and end in hoofs, are naked . 22
Fully coinciding with the Forest spirit of the Votiaks is the Vorys-mort (“ Forest man ”) of the Siryans. The Siryans fear to call him by his correct name, and so all kinds of mys- terious names are used for him. Generally, like the Russians, they call him Dyadya (“ Uncle”). Like that of the Votiaks, the Siryan Forest spirit also resembles a human being, having his house and family in the forest. He is large in size and taller than the highest tree, for which reason the Siryans often call him “ Tall uncle.” He rushes from place to place like a whirlwind and sometimes carries both people and cattle with him. Women fear him greatly, as he is believed to seek amorous adventures with them. The Forest spirits of the Siryans celebrate weddings, gathering then, as at human wed- dings, in great companies. On the whole the “ Forest man ”
182
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
is a good spirit, being often of great use. To huntsmen, especially, who live on good terms with him, he shows the way through the wilds, sits by their camp-fires to warm himself, and drives game into their snares. Wherefore the hunters now and then make small offerings to him; sometimes a little tobacco, which they place on a stump in the forest, as “ Forest uncle ” is known to like tobacco. But other offerings are also made to him, such as squirrel-skins and bread and salt, when the cattle have happened to go astray in the forest . 23
On making comparisons, one notices that the Siryan and North Votiak ideas of the Forest spirits have been borrowed from the Russians to a very great extent, and resemble the popular beliefs of these down to details, the Russian names being also the local ones. Similarly, Tatar influence is per- ceptible in the Southern Votiak area. As appears already from the name, the evil Surali is a loan from foreign sources. The “ Half-man,” who seems to have been known also among the Ostiaks, corresponds to the Chuvash Ar zori, which has the same meaning, and the “ Cowfooted man ” to the Tatar Syiyr-ajak (“Cow-foot ”). 24
An anthropomorphic Forest spirit, who can change his height, so that he can be as tall as a pine, is also the Cheremiss Kozla-ia (“ Forest spirit ”) or as he is sometimes called Targeldes. In some districts he is said to have only one eye in the centre of his forehead. Sometimes he appears as a forest-animal, a dog, an owl, or also as a hay-stack, a stump, etc. He moves from place to place as a whirlwind. The usual abode of the Forest spirit is the forest, but often he visits the fields and meadows. In the forest he shrieks, or roars with laughter, so that the cattle become frightened. He can speak human languages and call the traveller by his name, and by pretend- ing to be his friend, entice him into his power. People be- lieve him and follow him until they can no longer find their way again. Thus the Forest spirit causes people to become lost. When lost in this way in the forest, one must change the right
FOREST SPIRITS
183
boot on to the left foot, and vice versa , to find one’s way home. To fall into the power of the Forest spirit is danger- ous, as he tickles people to death. When in a good mood he will go to the huntsmen’s log-fires to warm himself, but when angry he puts the fires out. Often he rides full gallop on a horse, frightening people who are picking berries or mush- rooms. In stories we are told that the Forest spirit also goes to the villages, where he sits down with the people and takes part in their feasts. He also arranges feasts and weddings in the forests, where he has a magnificent home and a large family, servants and cattle. To see the Forest-people is not a good sign, as very often some accident, sickness, or death follows . 25
Ovda is another evil Forest spirit who has descended from the Chuvash to the Volga Finns. Besides living in the forest it is said to dwell in chasms in the rocks and in the ruins of old castles. These last named, one often hears called “ Ovda’s village.” Ovda wanders in the forest in the shape of a hu- man being, but its feet are turned backwards. It is naked, with long hair and large breasts which it sometimes throws over its shoulders, and it is also covered with hair. Sometimes it appears as a man, sometimes as a woman. It has a home and property in the forest. In the same way as Targeldes cele- brates a marriage, Ovda also moves then as a whirlwind, so that the trees bend to the ground. Often one may hear it laugh and clap its hands in the forest. Ovda is feared be- cause it approaches people, enticing them to dance or wrestle with it, when it tickles or dances them to death. A human being can overpower the Forest spirit if he knows how to touch it on the left armpit, where there is a hole, the Forest spirit becoming powerless immediately when touched there. Ovda tortures animals out at pasture, as well as people, some- times mounting a horse and racing it nearly to death. In some places the people say that Ovda will mount a horse and make the poor animal run backwards. The Cheremiss call this
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
184
spirit also by the Tatar name Surali. A foreign name for an evil Forest spirit is Alvasta . 20
When a Cheremiss makes offerings to the Forest spirits he addresses them mostly by the names Kosla-Kuguza and Kosla- Kuva (“ Old man ” and “ Old woman of the forest ”). He asks them for protection in the spring when he sends his cattle out into the forest. When a hunter goes out hunting he cuts a little opening in a tree and puts in a piece of bread for the Forest man, in the hope that the latter will help him by driving game into his path. The “ Old man and Old woman of the forest ” are further appealed to when a person is lost in the forest or wishes to spend the night there, and in the sacred groves, the people never omit to pour a drink-offering on the ground for the “ Forest man and Forest woman.” 27
To the Mordvin Vir-ava (“ Forest mother ”) alien features have also become attached later, which are obviously loans from the Forest spirits of the Russians. More especially in tales, the “ Forest mother ” is a humanlike being as high as a tree. She has a particular habit of sometimes slinging her large hanging breasts over her shoulders. She has long, freely flowing hair and her legs are as thick as logs. Besides appear- ing in human guise the “ Forest mother ” shows herself also in other forms, e.g., as a flame burning on the ground, as a whirlwind, or as any of the forest animals. She visits the villages in the form of a dog, a cat, or a wolf. A general belief is further that the Forest spirit appears at times as a horse flying at full speed through the forest. In stories it is said that the Forest spirit comes to the log fires to warm her long hands . 28
Among the Baltic Finns also, a Forest spirit resembling a human being is met with. Usually the Finns call the Forest spirit Metsanhaltia (“ Forest ruler ”), every forest possess- ing one of these beings. In some places he is believed to be an old grey-bearded man with a coat of lichen. Here also the Forest spirit can lengthen his body so that his head is on
FOREST SPIRITS
185
a level with the highest tree. When seen, he is of the height of an average human being but on being approached he be- came longer, so that at a distance of nine paces, he was six yards in height, and at six paces nine yards in height. Accord- ing to other reports the Forest spirit grew smaller on approach.
Sometimes the Forest spirit appears as a woman. In West Finland the Metsanneitsyt (“ Forest virgin ”) is said to look like a very beautiful, well-dressed woman, but from behind she is like a stump, a bundle of twigs, a pole or a trough. Sometimes she is fitted with a tail like an animal. The Forest virgin is in love with men, and entices them to cohabit with her . 29
The Finnish Metsanhaltia has its counterpart in the Skogs- radare of the Swedish Finns, and likewise their Metsanneitsyt in the Skogsjungfru of the latter. The Mets-haldijas (“ Forest ruler ”) is known also among the North Esthonians, his cry in the forest meaning that something special is about to happen, — a death, — for example . 30
Bishop Agricola mentions two Karelian Forest or Game spirits — Nyrckes (in folk-poetry, Nyyrikki, “ Tapio’s son”), who “ gave squirrels from the forest,” and Hittavainen, who “ brought hares from the bushes.” The latter is even today known in East Finland ; the people say, for example, of a good hunter that: “ Hittavainen will bring him game even if he set his traps in the stable-loft.” Etymologically these names are not clear.
A peculiar idea of the Finns is that one must make offerings to the Forest spirit at some ant-hill. Here, however, one can note traces of the former belief in certain small anthropo- morphic beings, who were supposed to live under the earth (Maahiset, Esthonian Maa-alused, Swedish Alva). It is be- lieved that “ those who live under the earth,” and who can cause skin-diseases in one who sits down near their abode, are small ant-like beings. Similar beliefs are also met with in Sweden, where such ant spirits are called Alv-myror . 31 Un-
FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
1 86
derground people and Forest spirits often play similar parts in folk-belief.
If the forest people were angered, they could keep one in the forest, so that it became impossible to find one’s way any- where. Especially if, when wandering in the forest, one hap- pened to hit on the Forest spirit’s track, one was sure to be- come lost. Those who had thus been bewildered by the Forest spirit were called “ forest-bewitched.” To find one’s way out of the forest the reversing of one’s garments was employed. Cattle which had become lost in the forest, were said to be “hidden by the forest” ( metsan peitossa ). The Swedes in Finland called this skogen halier (“ the forest keeps ”).
According to the Cheremiss the anthropomorphic Forest spirits were originally human beings. It is believed that those who die in the forest become Forest spirits or their assistants. When anyone dies in the forest, he becomes a Forest spirit, who on the site of his death frightens people and causes them to lose their way so that they too may die . 32 Even a horse that dies in the forest is believed to move in the night and to attack wanderers. The Cheremiss call it “ horse- Targeldes.” 33
The ceremonies attached to the making of offerings to the Forest spirit by the Votiaks also bring into mind the cult of the dead. In certain districts it is an old custom at the worship of the Forest spirit to remember the dead. Aminoff relates that in the District Vjatka, where hunting still plays an im- portant part in the nourishing of the tribe, offerings are made at the beginning of the autumn hunt to the dead, coincidentally with those to the Forest spirits . 34 It is hardly to be wondered at that the dead should gradually have changed into Forest spirits, when one remembers that burials took place in the forest at an earlier time. A relic of this old custom can still be traced among the Votiaks, who believe the dead to in- habit willingly the depths of the forest. And further, it is
FOREST SPIRITS
187
only natural that those who have found an unknown grave in the forest should remain there as feared, ghostly beings.
One must, however, also recollect that the ceremonies in honour of the fallen bear and other more remarkable forest animals are of a similar character. That among the Forest spirits there should actually be found the race-souls of tutelary genii of animals appears, e.g., from the beliefs of the Lapps. Originally these animal spirits moved in the material shape of the animal they represented 5 little by little they became, in the imagination of these people, more humanlike. But even thus changed, they cannot hide their origin — they are hairy, like animals, they have the feet or tails of beasts, etc. The Ingrian wolf-spirit is described in the following tale: “ To a village tavern in Sombra there once came a being, who was in all else like a man except that he had a wolf’s head, and asked for spirits to drink. He was offered a small bottle which, in the host’s opinion, was quite enough for a man. The guest was, however, unsatisfied, and drank first a whole can, and then several small bottles in addition. When he was about to leave, the host, wondering greatly, asked him who he was. The guest answered that he was one. who would lead all the wolves out of their country.” 36
But the forest itself and the separate trees contained therein were also regarded as animated among the Finno-Ugric peoples. Charuzin relates that when the Lapp goes to the forest to fell trees, he strikes the trunks first with the back of the axe before beginning to chop them down, or, as the Lapps themselves say, “ kills the tree first.” Should they omit to do this, they believe that the wood from these trees will crackle and throw out sparks when burning. 36 Mrs. De- mant-Hatt, during her travels among the Lapps, observed that the Lapp girls, when returning from the heights to the forest districts, hurried to embrace and greet the trees. Ac- cording to the missionary Lundius, the Lapps also worshipped trees, as when they had shot down game from a tree, they
1 88 FINNO-UGRIC MYTHOLOGY
laid the feet of the animal in the tree, smearing it also with the blood. 37
In the same way the Cheremiss also regard the forest in animistic fashion. When they go into it, they greet the trees, ask them the way, and pray to them for a peaceful resting- place for the night. In the morning they give thanks and offer their hands to the tree under which they have spent the night. “ The tree understands what men say, and the forest listens to the song of the hunter.” The trees are afraid of the lumbermen and tremble when one of these goes by with his axe on his shoulder. When felled, the tree attempts to kill its murderer by falling on him. It is even believed that trees can change their sites. As elsewhere in nature, one may not use ugly or rough words in the forest. The Cheremiss speak also of the tree’s “soul ” ( ort ). While the soul is in the tree, it is glad and prospers, but when the “ soul ” moves away, the tree withers. At festivals for the furthering of bee cultivation, an offering of a duck is even made to the “ tree-soul.” When hanging up a bee-hive in a tree, they say: “ Tree-soul (Pu-ort), give luck to the bees,” or: “ Gather the bees around thee.” 38
|