Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Jobs Worldwide & Bottom prices, cheaper then Amazon & FB
( 17.905.982 jobs/vacatures worldwide) Beat the recession - crisis, order from country of origin, at bottom prices! Cheaper then from Amazon and from FB ads!
Become Careerjet affiliate

Messages - Prometheus

196
Chinese Mythology / Re: Chinese Mythology
« on: August 04, 2019, 03:30:40 PM »


Usually, however, outside help is invoked. Chung K’uei
with his awful face is ready with his help for those who seek
it. It is said that he was a scholar in the Sung dynasty who was
frightfully disfigured by an evil spirit on the night previous to
taking his examination for the highest literary degree. As a
result of the dreadful condition of his face he was not able
to take his examination, and therefore he swore vengeance
against these demons. Being a man of extraordinary intelli-


FOLK-LORE


153


gence in life, he has been able since death to use his great gifts
in the spirit world in combatting the evil influence of devils
which are intent on injuring mankind. The name of Chiang
T’ai Kung, i.e. Chiang Tzu-ya, cut on stone — “ Chiang T’ai
Kung Tsai Tz’u ” — and placed at the end of an alley-way or
written on paper to be hung over doors, is sufficient to frighten



away evil spirits. The name of Shih Kan of T’ai Shan is also
commonly cut on stone — “T’ai Shan Shih Kan Tang” —
and used in the same way as that of Chiang T’ai Kung. The
most potent name of all is that of the “ Celestial Teacher ”
( t'ien shih), who is the lineal successor of Chang Tao-ling.
Mystical characters written by him are hung at places where
their help is needed in the home. In 1707 the then incumbent
of the post of “ Celestial Teacher ” was ordered by the Em-


CHINESE MYTHOLOGY


154

peror K’ang Hsi to offer sacrifices at all the five great moun-
tains, and while on his journeys also to charm away the ghost
of the “ white sheep ” at Huang-chow, and the “ red monkey ”
on the Tung-t’ing Mountain of the T’ai Hu, near Wusih in
Kiangsu Province. Witches are called in by women to chant
incantations against evil influences, and the aid of powerful

ancestral spirits is invoked
by the use of medicines.
The entire range of human
inventiveness has been can-
vassed to discover propitious
means for averting misfor-
tunes.

The portentous influence
of dreams is clearly recog-
nized, as dreams are
supposed to be due to the
inspiration of spirits. A re-
cluse of T’ai Shan dreamed
that the goddess of the
mountain, Niang Niang, in-
structed him to proceed to
Peking to cure the illness of
the Emperor Chen Tsung,
997-1022 a.d., of the Sung
dynasty. On arrival he
found that the Emperor was
in great pain caused by a large boil. He prescribed treatment
and relieved the Emperor of his trouble. The mother of Chang
Tao-ling is said to have dreamed that the spirit of the Pole
Star descended and gave her a fragrant herb which scented her
clothes with its perfume. On awaking she found herself with
child and in due course gave birth to a son who became the
great mystic. A man in Shanghai dreamed that he was in a



Fig. 59.


The Goddess of T’ai-s.han,
Niang Niang



PLATE VI

Chang Tao-lin, Taoist Patriarch

See pp. 13 ff.





FOLK-LORE


1 55


place at the rear of a certain temple where he suddenly came
upon a hidden treasure of gold. As soon as he awoke he went
to the place, dug a hole and discovered a large quantity of gold,
each piece of which was marked with his own name. An old
man and woman are said to have appeared in a dream to the
Prince of Yen who became the Emperor Yung Lo, 1403-1425
a.d., of the Ming dynasty. He had just completed the building
of the present city of Peking with its nine gates and magnificent
palaces. The people were loud in their praise of the beauty
and strength of the city, and looked forward to a period of
great prosperity and peace. Unfortunately it was not long
before a severe drought ensued and the wells were all dried
up. The cause of the drought was reported by this old man
and woman to have been the disturbance of the abode of two
water-dragons at Lei Chen K’ou, a village to the east of Peking
outside the Tung Pien Men. The dragons decided to gather
up all the water of the district in two large baskets and retire.
Before doing so they wished to obtain the consent of the Prince,
and for this purpose assumed the guise of the old man and
woman in the dream. The Prince consented, but on awaking
in the morning and realizing what he had done, he concluded
that this old man and woman were none other than the dragons.
He put on his armour, mounted a black horse, and with spear
in hand, hurried out of the palace and through the city gate in
pursuit. He overtook them, plunged his spear into their
baskets, and out came a plentiful supply of water.

Cruelty, which seems inherent in human nature, has taken
many forms in China, most of which are associated with super-
natural events. The practice of burying servants and workmen
in the tombs of early Emperors seems to be well-authenticated.
Cannibalism has been practised in all the great famines which
have so often happened. The black art ( iso tao ) has been re-
sponsible for many evil practices, and laws directed against it
were very strict in the late Manchu dynasty. Among the ten


CHINESE MYTHOLOGY


156

inhuman crimes {pt tao ) mentioned in the fourth volume of
the Legal Code of this dynasty, the fifth crime includes the
mutilation of the living body to obtain certain organs for use
in witchcraft, the manufacture of the ku poison, or witch’s
potion, and the employment of incantations or charms to inflict
the curse of the “ Nightmare demon ” (Yen Mei). A case of
mutilation of the bodies of young girls in order to secure their
vital powers was punished in 18 10. The Commentary on the
Code also states that those who practise witchcraft after invok-
ing the Nightmare demon, take the eyes and ears of human
beings, cut off their hands and feet and fasten these members
upon a carved or moulded image which they employ for their
own diabolical purposes. The blood of criminals who have
been beheaded is gathered on pieces of cloth or absorbed on bits
of food which are then used as charms against evil influences.
The custom of drinking a cup of the blood of a notorious enemy
who has been slain in battle or executed after capture, was
performed by a well-known Viceroy in 1904. This potion
was supposed to add courage to the one who drank it. The
Code also mentions an abominable kind of cruelty which con-
sisted in kidnapping young persons in order to roast their organs
and bones for the purpose of manufacturing medicine. All
forms of witchcraft and sorcery which led to the maiming or
killing of persons, were punishable under the Code with the
severest penalties, viz., death by the slicing process, confiscation
of property and banishment for life of wife and sons. Such
practices were considered an illegitimate use of supernatural
powers.

Of all the animals which can influence human events, the
fox enters chiefly into popular tales. As an illustration of this,
the following is a summary of the tale of two sisters, taken
from the “ Strange Stories of the Liao Studio,” {Liao Chat
Chih /). There was once a young student named Shang, a
native of T’ai Shan. One evening as he was wandering alone


FOLK-LORE


157


in his garden, a beautiful young girl appeared, walked and
talked with him and entertained him vastly with her beauty and
wit. She introduced herself as the third daughter of the Hu
family, and thus called San Chieh, but would not tell him
where she lived. Night after night she appeared and their
friendship advanced. But one evening as he was admiring her
beauty she told him that she had a younger sister, Ssu Mei, who
was much more beautiful than she. At his request, she brought
Ssu Mei with her the next night, and Ssu Mei proved to be
indeed lovely. When San Chieh rose to leave, Shang begged
Ssu Mei to stay for a while. Hardly had San Chieh left when
Ssu Mei warned Shang that San Chieh was a fox, and that,
but for her own intervention, he would surely have been be-
witched. She gave him a charm to paste on his door, for, she
said, though she was also a fox herself, she knew the arts of
the Immortals and could protect him. The next day San Chieh
returned but was unable to pass the charm on the door, and
left, with bitter rebukes for her sister’s ingratitude. However,
even Ssu Mei’s beauty could not hold the fickle Shang, for,
when some days later she was obliged to be away a short while,
he allowed himself to be charmed by an attractive young
woman who approached him with a gift of money, telling him
that the Hu sisters could never bring him a cent, and asking
him to provide a feast for her that evening in his rooms.
Shang was perfectly willing, but as the evening was proceed-
ing gaily, the two Hu sisters appeared, drove out the intruder,
who was also a fox, and re-established their old friendship with
Shang. But affairs were not to continue thus. One day a man
appeared from a distant Province. He had been searching the
country over for the evil spirits who had killed his brother,
and found them in the house of Shang. Shang himself had
kept secret his friendship with the Hu sisters, but his father
and mother were alarmed, invited the traveller in, and told
him to act as he pleased. He at once produced two bottles,


CHINESE MYTHOLOGY


158

muttered various charms, and suddenly four slender threads
of smoke were seen to pass into the bottles. He at once sealed
up the bottles, declared with joy that this whole family was
now safe, and sat down to feast with Shang’s parents. Shang
himself could not feast while his friends were suffering their
sad fates, and he wandered over to the bottles. Bending over
them he heard the voice of Ssii Mei begging him to release
her. She gave Shang directions how to proceed, and soon one
little thread of smoke disappearing into the clouds was his last
view of the charming young Ssii Mei. Ten years later she ap-
peared to him one day and told him that she had attained im-
mortality. He begged her to stay with him, but as an Immortal
she could no longer mingle with mortal affairs. Only once
again did he see her, twenty years later, when she appeared in
his room, beautiful as ever, to tell him that she had come to
announce to him the approaching day of his death, so that he
might put his affairs in order, and that he need fear nothing,
for she would see him safely into the other world. And on
the day appointed, Shang died.

Evil spirits also assume the form of snakes, and conversely
snakes present themselves as ordinary mortals. One of the
most famous stories of snakes is that of the “ White Serpent ”
of Hangchow, which came from the Green Mountain near
Ch’eng-tu in Szechuan Province where it had lived from an-
cient times, and was accustomed to take the form of a woman
accompanied by a maid-servant. The victory of this White
Serpent over a Black Serpent which had lived in Hangchow
before the combat, is told in the novel called “ Thunder Peak
Pagoda ” and is as follows: “ Hang-chow is a most beautiful
place. The residences of princes and nobles are here, and
beautiful flower-gardens and ancient temples are scattered
all over the place. Among these, the garden of Prince Chow
was pre-eminent for beauty; but Prince Chow had long been
dead, and his beautiful garden was deserted by mankind.


FOLK-LORE


159

In it were altars, pavilions, and fountains almost equalling in
splendour the gardens of the Imperial palace. Here there
resided a huge black serpent, which had been in this place for
more than eight hundred years. This serpent could ascend
into the clouds, and take the human form; and when she saw
the white serpent coming in, she hurried to prevent her en-
trance, saying: ‘Whence comest thou thus to invade the pri-
vacy of my garden? Dost thou not fear my wrath? ’ The
white serpent, who had assumed human form, as had the other,
merely smiled and said: £ Don’t talk about your power, but
pay attention to what I am going to say. I am a powerful
white serpent, come from the mountain-cavern of the winds,
where I have resided more than eight hundred years; but be-
cause I am not so powerful as I could wish, I have determined
to change my abode, wherefore you must let me take up my
residence in this garden. Besides this, why should we quarrel,
being both spirits in the form of serpents? ’ But the black
snake was not so easily pacified, and angrily exclaimed: ‘This
is my garden, and you are a spirit from some distant place.
How then do you dare thus to deprive me of mine own? If,
moreover, you think yourself more powerful than I am, let us
contend together three times for the mastery.’ The white
serpent smiled slightly, and said: ‘ It is no desire of mine that
we should contend together, as I do not wish to injure one of
my species; but since you so much wish it, I will contend with
you, but upon this condition only, that whoever shall be victori-
ous in the strife, shall become the mistress, and that the con-
quered one shall always act as a slave.’ The black snake, still
angry, snatched a sword and cut at the white serpent, but she,
drawing two swords, put them before her in the form of a
cross. In a few minutes the superior talent of the white serpent
became evident, for by muttering a powerful spell, the sword
was snatched from the hand of her adversary by some invisible
means, and she was left defenceless. The black serpent at this


i6o


CHINESE MYTHOLOGY


was very much frightened, and kneeling down, respectfully
addressed the other, saying: ‘ Do not contend any longer. I
acknowledge you as my superior, and am willing to serve you as
your slaved Matters being thus settled so satisfactorily, the
mistress and servant entered the garden together.”

These are but a few examples of folk-lore and are entirely
insufficient to give the reader an adequate idea of the number
and variety of popular tales. This can be obtained by reference
to such books as Giles’ Strange Stories from a Chinese Studio y
MacGowan’s Chinese Folk-Lore Tales , and other books. The
examples here given are intended only to illustrate the wide
scope of the traditional beliefs and customs of the Chinese
people.


CHAPTER XIII


EXEMPLARY TALES

T ALES with a moral are very popular. Of these none is
ranked higher by general consent than the series col-
lected by Kuo Chii-yeh of the Yuan dynasty, and known as the
“ Twenty-four Examples of Filial Piety ” (Erh-shih-ssu
Hsiao). Each of the persons cited left an example of filial
piety worthy to be emulated by succeeding generations.

(i) The first on the list is the Emperor Shun, 2317-2208
b.c. His mother died when he was very young, and his fa-
ther took a second wife by whom he had a son Hsiang. He
preferred this son and tried frequently to do away with Shun.
The house in which he lived was set on fire, and on another
occasion he was thrown into a well, but was miraculously pre-
served. Escaping from these plots against his life he main-
tained the same respect for his father and love for his younger
brother. His exalted virtue was known to Heaven and Earth
so that when he ploughed the fields, beasts hurried from un-
known places to pull his plough, and when he weeded, birds
came to assist him. When he was only twenty years of age he
became known to the great Emperor Yao, who gave him his
two daughters, Hsiang Fu-jen, to wife, and later set aside his
own son in order that he might confer the Empire upon this
filial youth.

(2) The Emperor Wen Ti, 179— 156 b.c., of the Han
dynasty, who, during his mother’s illness of three years never
left her apartment nor changed his clothes.

(3) Tseng Ts’an, 505-437 b.c., a disciple of Confucius and
the reputed author of “ The Great Learning,” was on the hills


i 62


CHINESE MYTHOLOGY


as a child gathering firewood when his mother bit her finger.
He also felt the pain at once and hastened to her aid. While
weeding in a garden he carelessly cut the root of a melon,
whereupon his father beat him mercilessly. When he related
the incident to Confucius, Confucius blamed him for not hav-
ing got out of his father’s way lest he should have inadvertently
been so unfilial as to have been the cause of his father put-
ting him to death. Even after such treatment by his father,
he was so full of affection that he would never eat dates be-
cause his father had been fond of them. He only prepared
food once in three days and changed his clothes once in ten
years.

(4) Min Sun, sixth century b.c., was also a pupil of Con-
fucius. He was treated badly by his step-mother who favoured
her own two sons. He was so sparsely clad that his hands be-
came numb and he dropped the reins when driving a cart. At
last the harsh treatment of his son enraged the father and he
decided to divorce the woman, but Min Sun pleaded for her,
saying that it was better that one child should be cold than
three left motherless.

(5) Chung Yu, 543-480 b.c., another disciple of Confucius,
is more frequently spoken of as Tzu-lu. When he had been
promoted to high honours he grieved for his deceased parents
and longed for his childhood days when he carried rice for more
than a hundred U in helping to support his parents.

(6) Tung Yung, second century a.d., had no money to pay
the funeral expenses of his father and sold himself into servi-
tude in order to raise the necessary amount. When he re-
turned home he met a young woman who offered to marry him
and to release him from bondage. The creditor demanded
three hundred pieces of silk, which the prospective bride gladly
set herself to weave. She finished the work in a month and
then informed Tung Yung that she was “ The Weaving Dam-
sel ” (Chih Nii), who had been sent by God to reward him for


EXEMPLARY TALES


i^3

his devotion to his father. The name of Tung’s birthplace was
changed to Hsiao Kan, which is a station on the Peking-Hankow
Railway, just north of Hankow.

(7) Yen Tzu is said to have lived in the Chow dynasty.
His parents having expressed a desire for doe’s milk, he dressed
himself in deer’s skins, mingled with a herd of deer, and thus
obtained the milk.

(8) Chiang Ko who lived about 500 a.d., during the trou-
blous times of the Six Kingdoms, rescued his mother from
robbers by carrying her a long distance on his back.

(9) Lu Hsu, of the first century a.d., was imprisoned for
complicity in a treasonable plot. His mother went to the prison
carrying food which the jailer delivered to him. At the sight
of it he knew that it had been prepared by his mother.

(10) T’ang Fu-jen, or as she is frequently called, Ts’ui Shih,
is the only woman mentioned for her devotion to her family.
Her mother-in-law had lost her teeth on account of age, and
T’ang Fu-jen nourished her with milk from her own breast.

(11) Wu Meng, fifth century a.d., would not drive the
mosquitoes away from himself lest there should be more of
them to annoy his parents.

(12) Wang Hsiang, 185— 269 a.d., was a native of Shan-
tung. In order to gratify the desire of his step-mother for fish
during winter, he lay down naked on the ice of a pond till a
hole was thawed from which jumped two fish which he carried
home to her.

197
Chinese Mythology / Re: Chinese Mythology
« on: August 04, 2019, 03:29:56 PM »

The instrument used in the selection of sites for residence or
burial is the lo-f y an. The lo-f y an (“ compass ”) is usually en-
closed in a wooden circular frame, and is used not only for in-
dicating directions but also for geomantic determination. On
the frame are seven concentric circles. The outer circle and the
third from the outside contain the sixty hexans; the second, the
fourth and the sixth are divided into twenty-four groups com-
posed of the twelve cyclical branches, the ten cyclical stems and
the two primordial principles, ch y ien and k y un ; the fifth con-
tains four of the five elements thrice repeated (Earth omitted) ;


142


CHINESE MYTHOLOGY


the seventh, which is the inner one, has eight spaces named after
eight of the twelve cyclical stems. As the object of enquiry in
both these selections relates to the Earth, the name of the ele-
ment Earth is omitted from the five elements on the lo-p’an as
well as the four cyclical stems which are connected with the
negative principle of nature, Yin. Another explanation of the
omission of Earth is given by the Lu Shih , which is that Earth
is the centre of the five elements and the other elements are
placed around it at the four points of the compass. This would
place Earth at the centre of the needle of the compass —

Water

Metal Earth Wood
Fire

The Lu Shih also explains the four “ heavenly appearances ”
(ssu hsiang) ^ as related to these four elements.

Astrology ( kuan hsiang) is based upon the “ Book of
Changes ” ( / King). It is concerned with the male and female
principles of nature represented respectively by the sun and
moon, with which are associated the five planets. These planets
are representatives of the five elements. Mars is fire, Venus is
metal, Mercury is water, Saturn is earth and Jupiter is wood.
There are twenty-eight constellations or stellar mansions to
which such names are given as the horn, the neck, the bottom,
the room, the heart, the tail, etc., and these are related to the
seven heavenly bodies (sun, moon, and the five planets) in the
same order as in our names of the days of the week. Their
circles are subdivided by combinations of the ten cyclical stems,
the twelve cyclical branches, together with the first two of the
Eight Diagrams, as has already been explained in the descrip-
tion of the lo-p'an. In such standard works as Shou Shih Shu
by Kuo Shou-ching of the Yuan dynasty, detailed rules are
given for the use of these various signs, but there is a lack of
uniformity in the rules given by various other authors. The


OCCULTISM


143


conjunction of planets determines the fortune of certain years
and the fate of the nation. The lucky, unlucky and uncertain
days of the year were formerly published in the “ Imperial
Calendar ” (T’ung Shu or Huang hi ), and were decided by the
position of the sun and moon in the zodiac. It is held by some
authors that the origin of astrology is not earlier that the third
or fourth century a.d., and should be placed during the time of
the “ Warring States ” (Chan Kuo) when the country was over-
whelmed with the internecine wars of contending princes and
each was anxious to determine beforehand the probability of
success in his undertakings.

In determining the astral influences which surrounded the
birth of an individual, there is an examination of the “ eight
characters ” (; pa tzu) which represent in pairs the year of birth,
the month, the day and the hour. This method is said in the
Wen Hai Po Sha to have been invented by Li Hsu-chung of the
eighth century a.d., a noted master of astrology, who examined
only “ six characters,” those of the year, month and day. The
hour is said by this book to have been added in the Sung dy-
nasty. The older T’ang History, Chiu T’ang Shih ascribes the
authorship of the system to Lii Ts’ai who took as a basis for his
calculations the “eight characters” of the Emperor Wu Ti of
the Han dynasty. A comparison of the “ eight characters ” of
a young man with those of the young woman whom it is pro-
posed he will marry, is always made by the middlemen who are
arranging the wedding. Enquiries as to the general good-luck
of any individual, or as to the advisability of any proposed
action, are also answered by an analysis of these “ eight char-
acters.”

An Inspector of Astrology was originally appointed under
the T’ang dynasty, his name at that time being Ssu T’ien T’ai.
During the Ming dynasty his name was changed to Ch’in T’ien
Chien and his duties were divided under four heads, (a) as-
tronomy ( t’ien wen), (b) events (li su ), (c) divination ( chan


144


CHINESE MYTHOLOGY


hou), (d) futurity (fui pu), and his office was on the eastern
wall of the city of Peking at the place now known as the Ob-
servatory, Kuan Hsiang T’ai, where the large bronze instru-
ments are placed. This Observatory was divorced from astrol-
ogy by the Republic in 1912, and is now devoted entirely to
modern astronomy and meteorology.

Alchemy, or the pursuit of the secret of transmuting other
metals into gold and the search for the elixir vitae , is explained
first in the Ts’an Hung Ch'i (“ Covenant of Unity”). This
book is said by Ko Hung in his Shen Hsien Chuan to have been
written by Wei Po-yang of the second century a.d., but this at-
tribution has been generally discarded by later scholars. It is,
however, of value in showing that alchemy was practised in the
last years of the Han dynasty. The author of Ts'an Hung Ch'i
bases his work upon a passage in the “ Book of Changes ” (/
King), which refers to the Yao Hsiang, i.e. the “ Yao appear-
ances ” or the “ Yao manifestations.” This passage reads that
“the movement of the Yao Hsiang is within; the results of
prosperity and disaster are without.” This phrase may be com-
pared with the solve et coagula of European alchemists. The
standard commentaries interpret this dark saying as a reference
to Yin and Yang, the passive and active principles of nature, but
the author of Ts'an Hung Ch’i claimed that it referred to the
possibility of the transmutation of metals. The name of the
book, “ Covenant of Unity,” was suggested by its contents,
which are intended to prove the unity of the science of alchemy
with the teachings of the “ Book of Changes,” as well as with
those of the Yellow Emperor and Lao Tzu — Huang Lao.
This book was highly commended by the two great classical
scholars of the Sung dynasty, Chu Hsi and Ts’ai Yuan-ting,
the former of whom wrote an exposition of its teachings under
an assumed name. The two systems of alchemy which are
known as la chia and lu ho are based upon this book. La chia
is the system of joining the ten cyclical branches with the Eight


OCCULTISM


145


Diagrams as indications of the favourable moment when trans-
mutation can be expected 3 the lu ho , as its name indicates, is the
system of experimentation with the crucible. The author of
this book is said by Ko Hung to have succeeded in preparing
pills of immortality. He gave one to a dog which dropped
dead 3 he then took one himself with the same result. His elder
brother, who believed in the magic power of the pills, took a
third pill and also died at once. A younger brother proceeded
to arrange for their burial, but in the midst of the preparations
the two came to life. They were thereupon enrolled as Im-
mortals.

Ko Hung, who made the first reference to the T s' an T'ung
Ch’i , himself wrote a famous book, Pao P’o-tzu , on the same
subject, in addition to his other famous work, Shen Hsien
Chuan. Ko Hung is usually known from the name of his book
as Pao P’o-tzu, and deserves the first rank among those who are
responsible for the perpetuation and spread of occult teachings
in China. His influence has been greater even than that of
Chang Tao-ling, though he has not been accorded the same
high honours. He lived in the fourth century a.d. and spent
the last years of his life on the Lo-fou Mountain experiment-
ing with the pill of immortality. When he was eighty-one
years of age a friend whom he had invited came to see him but
found only his empty clothes. His body had disappeared into
the realms of the Immortals.

The Shen Hsien Chuan of Ko Hung narrates that Li Shao-
chiin learned the art of the crucible from An-ch’i Sheng, third
century b.c., who was a contemporary of the Emperor Shih
Huang of the Ch’in dynasty, as Li Shao-chiin was a contempo-
rary of the Emperor Wu Ti, second century b. c., of the Han
dynasty. An-ch’i Sheng was known by the sobriquet of Pao
P’o-tzu from which Ko named his book mentioned above. The
“ Historical Record ” (Shih Chi ) of Ssii-ma Ch’ien narrates
that Li Shao-chiin advised the Han Emperor, Wu Ti, to sacri-


CHINESE MYTHOLOGY


146

fice to the crucible, and that if he did so, the attendant deities
would cause it to transmute mercury into gold. From this gold
the Emperor could have cups fashioned, and such cups would
cause what he ate and drank to prolong his life. He could then
visit An-ch’i Sheng in the Isles of the Blest and himself attain
to immortality. Li assured the Emperor that he himself had
visited An-ch’i Sheng in the happy abode and had seen him eat-



ing dates which were as large as melons. These references to
Li Shao-chun and his master An-ch’i Sheng evidence a belief
that the use of the crucible was much earlier than the time of
the Ts'an T'ung Ch’i, and carry it back to the reign of Shih
Huang, 249-221 b.c., if credibility may be attached to these
legends of the two men.

Closely connected with the search for a panacea and for the
cordial of immortality are many methods for promoting long


OCCULTISM


147

life. Among these the most conspicuous are three: (1) control
of the breath, (2) control of the emotions, and (3) abstinence
from food. The control of the breath — hsing Mi or fu Mi
— is a system which originated with the above-mentioned Ko
Hung. The first step in this control is to take a deep inhalation
of breath and hold it during one hundred and twenty beats of
the heart before exhalation. The period from midnight till
noon is full of vitality and this control should be practised at
that time. From noon till midnight is a lifeless period and no
benefit is gained by carrying on the exercises. If control of the
breath is attained by an individual it will cure many kinds of
disease and lengthen life. When full control is perfected, a
condition of repose supervenes and an individual reaches the
goal of a full understanting of the principle of life, tao. The
control of the emotions — Ming Ming — with which was as-
sociated abstraction — ting kuan — is considered fundamental
to the lengthening of life, and many prescriptions leading to
this end are detailed in Taoist books. Of these none is more
important than abstinence from food — -p’i ku> especially from
all kinds of meat. Vegetarianism was the first step toward
fasting.


CHAPTER XII
FOLK-LORE


T HE occult sciences as described in the preceding Chapter
are the dignified forms in which the beliefs, traditions,
and customs of the common people have taken shape at the
hands of the authors whose good style has placed their books
in the category of literary writings. In addition to such books
there has been, in every generation since printing was invented,
a large number of popular publications which contain other
versions of tales and which add many accounts too undignified
to be noticed by the standard books. The origin of many of
these traditional beliefs and customs is unknown and unsought ;
there has been little or no tendency to study their sources or to
analyze their meanings. They are accepted from generation
to generation by all classes as they are found, and without
doubt this process has been going on from the earliest days of
the race, thus mixing the newer tales of one generation with
those handed down from antiquity. It is often difficult to
determine how much of any given tradition is ancient and how
much modern, and perhaps this is of little consequence. The
main fact to be recognized is that all tales which have survived
can be considered rightly as expressive to some extent of the
spirit of the people.

Knowledge of the exact modern sciences has only extended as
yet to those who have been educated abroad or in schools estab-
lished during the last two or three generations. The largest
proportion of the people still accept their traditions without
any questioning. To them Heaven and Earth are full of
mystery. There is little distinction between animate and inani-


FOLK-LORE


149

mate; all nature is animate. Its benevolent and malevolent
processes are alike to be regarded with awe and fear. They
are under the control or supervision of certain spirits or animals
or forces whose favour is to be gained and whose wrath is to be
avoided if possible. No country in the world is so rich in lore
as China, and no language has more proverbs than that of its
people. Every event of life has settled itself into a traditional
form and is described by some apt phrase.

The three great events of existence, viz. birth, marriage
and death, are surrounded with traditional observances, every
one of which has its own significance. Malignant influences are
supposed to be especially active at childbirth, and many devices
are practised to avert them. Up to fifteen years of age a crisis
occurs every three years. Boys are sometimes dressed as girls
or wear rings in their ears to deceive the evil spirits who do not
care for girls. Marriages are arranged through go-betweens
by a comparison of the a eight characters ” {pa tzu). If the
boy dies before the ceremony takes place, the living bride is
afterwards married to him by using his spirit-tablet as a proxy.
This ceremony of “ marriage by tablet ” {pao p y ai tso ch’in)
is usual when the prospective bridegroom is of a greater social
distinction than the bride. At death the deceased is dressed
in his best clothes, and in the coffin are placed any small orna-
ments of which he may have been fond during life. Paper
money, paper houses, paper horses and carts, as well as clothing,
are burned after death to ensure that the spirit is well provided
for in the future world.

Charms, talismans and amulets of various kinds are used
to avert calamity. If one wears on his body a piece of jade
he will never be thrown from an animal which he is riding.
The shoes of children are embroidered with tigers’ heads;
lucky objects such as cash-swords are hung in houses, and
other objects of various geometrical shapes are worn on the
body; the fylfot or swastika is found in all sorts of places, e.g.,


vm — 11


i50


CHINESE MYTHOLOGY


on the wrappers of parcels, on the stomach or chest of idols
and on eaves of houses; the character for longevity ( shou ) is
also used in similar ways:

“ His shoes are marked with cross and spell
Upon his breast a pentacle.”

These charms are needed at all times, for it cannot be known
when or where evil spirits will appear. It may be the ghost
of someone who has been injured by you, or merely some
devil bent on the execution of his own caprice. It may be a
hungry ghost wandering through space in search of some com-
pensation for its previous miserable existence on earth, or a
“ rigid corpse ” ( chiang shih ), which at night-fall or on
moonlight nights comes from its coffin and waylays travellers.
It may be the “woodmen” (Shan Hsiao) mentioned in the
Southern T’ang History, which have the bodies of men and
feet like the claws of a bird and which live in the trees. It
may be the demon of fire or pestilence, disease or death; but
whatever its designs may be it can be prevented from carrying
them out by the possession of true virtue or superior intelli-
gence. As a matter of fact, virtue and intelligence are inter-
changeable ideas when one is dealing with devils.

A curious tale was told years ago by Mr. C. T. Gardiner of
the British Consular Service. “ There were two partners,
named Chang and Li, returning on one occasion by way of the
canal from Yangchow, where they had been collecting debts.
Chang saw Li standing on the edge of the boat, and the crime
of pushing him into the water, and thus becoming sole possessor
of the money, suggested itself. Chang, therefore, pushed Li
into the canal. Next year, at the time the murder was com-
mitted, Chang fell very ill, and the ghost of Li appeared to
him in a threatening form, and told him that unless he paid
over the sum properly belonging to the dead man’s family, he
would die. Chang promised to do so, and got well, but his


FOLK-LORE


151

health being restored he broke his promise, and still kept the
money. Again, the following year, at the same time, Li’s
ghost appeared, looking still angrier. Again Chang was in-
duced to make the promise, and this time he kept it. How-
ever, his health seemed permanently to suffer, everything
went wrong, business fell off, and he determined to try and
change his luck by migrating to other parts ; he consequently
went to Honan. What was his astonishment when he again
saw Li, not now in the middle of the night by the side of the
bed where he lay sick, but in broad daylight, and in the street.
His terror was extreme, he rushed forward, and made a ko-tow }
and said: £ 1 have already done as you ordered me, why do you
still haunt me? ’ To which Li replied: £ I am no ghost 5 what
do you mean? ’ Then Chang told him how he had twice
appeared, and how his share of the money had been paid to his
family. Li then said: £ So, it was not an accident my falling
into the river? I had neglected to pay due respect to the spirit
of my father, and when I tumbled in the river, and was nearly
drowned, I thought it a punishment for my impiety.’ ”

Determined action on the part of a strong-willed individual
is often sufficient, without outside aid, to affect the power of
devils. A story is told of a house at Hangchow which was sup-
posed to be haunted. No one dared to live in it and it was
always locked. ££ A scholar named Ts’ai bought the house:
people all told him he was doing a dangerous thing, but he did
not heed them. After the deed of sale had been drawn out,
none of his family would enter the house. Ts’ai therefore
went by himself, and having opened the doors, lit a candle and
sat down. In the middle of the night a woman slowly ap-
proached with a red silk handkerchief hanging to her neck, and
having saluted him, fastened a rope to the beam of the ceiling,
and put her neck in the noose. Ts’ai did not in the least change
countenance. The woman again fastened a rope and called
on Ts’ai to do as she had done, but he only lifted his leg and


152


CHINESE MYTHOLOGY


put his foot in the noose. The woman said, ‘ You’re wrong . 5
Ts’ai laughed, and said, ‘ On the contrary, it was you who were
wrong a long time ago, or else you would not have come to this
pass . 5 The ghost cried bitterly, and, having again bowed to
Ts’ai, departed, and from this time the house was no longer
haunted. Ts’ai afterwards distinguished himself as a scholar.”


198
Chinese Mythology / Re: Chinese Mythology
« on: August 04, 2019, 03:29:20 PM »

132


CHINESE MYTHOLOGY


Kung in whose powers he was led to believe by observing that
he slept every night in a gourd which hung on his door-post.
When Fei had completed his studies and was about to start out
for his home, Hu Kung presented him with a magical rod by
the use of which he could instantly transport himself without
effort from one place to another. He thought when he reached
home that he had been absent only for a short time, but discov-
ered that more than a half-score years had passed. When he
laid down his staff in his home it became a dragon, and there-
after he was able to control the powers of darkness.

One of the most popular legends is that of “ The Weaving
Damsel ” (Chih Nii). She was deprived of her lover, “ The
Shepherd Boy ” (Niu Lang) in his youth, but magpies have
taken pity upon her in her loneliness. Every year, on the sev-
enth day of the seventh moon, magpies fly to the Milky Way
{t'ien ho), over which they make a bridge by each catching the
head-feathers of the bird nearest to him. On this bridge the
separated couple are able to pass to each other and renew their
vows of eternal love.


CHAPTER XI


OCCULTISM

T HE records of the earliest events in the life of the Chinese
people reveal a race fond of speculative ideas which had
a constant tendency toward occultism. Their powers of obser-
vation were remarkable, but what they saw was absorbed rather
than analyzed. They studied natural phenomena not for the
purpose of seeking an explanation of their origin, but chiefly to
know the effect of these upon human life. They were a very
practical people in all matters relating to the facts of daily life,
while at the same time they gave loose rein to their imagination
in interpreting these facts. In other words, they were practi-
cal in recognizing effects and imaginative in interpreting causes.

The occult sciences, ao-tse } in one form or another, are found
at the beginning of Chinese history and have been practised con-
tinuously down to the present time. There have been, however,
epochs when these sciences flourished with especial strength.

Before the dawn of history the time to which the largest
number of myths trace their origin is the age of the Yellow
Emperor, as has already been mentioned in Chapter II. In
historical times the first Imperial promoter of occult sciences
was the Emperor Shih Huang 221—209 b.c., of the Ch’in dy-
nasty. He was the inheritor of the speculations found in Lieh
Tzu and Chuang Tzu which were bitter in their destructive
criticism of the ceremonial order favoured by Confucius and
Mencius, while at the same time they were wholly receptive to
belief in all kinds of marvellous events. According to these two
books, men could pass through fire without being burned, could
travel through the air, could walk through solid rock and jump


vni — 10


CHINESE MYTHOLOGY


134

from high precipices without taking harm. These books, which
are professed expositions of Lao Tzu, form a curious combina-
tion of ethical precepts with occult practices. They were the
forerunners of the policy and ideas of Shih Huang, who is al-
most as famous in Chinese history for his patronage of occult-
ism as for his burning of the classical books and his melting the
ancient bronze vessels to make statues.

The reigns of Wu Ti, 140-86 b.c., and of Yuan Ti, 48-32
b.c., of the Han dynasty, were periods when occultism was in
especial favour 5 and also the reign of Ming Ti, 58-76 a.d., of
the later Han dynasty, during whose reign and that of Ho Ti,
89—105 a.d., the magician Chang Tao-ling received high hon-
ours. Another Wu Ti, 265-290 a.d., was also an eminent pa-
tron of these sciences. He was of the Western Chin dynasty.
The time of the Warring States, 420-618 a.d., was especially
favourable to the spread of all forms of experimentation in su-
pernatural affairs, so that when T’ai Tsung, 627-650 a.d., came
to the throne and succeeded in bringing the whole country un-
der the sway of the T’ang dynasty, he found the minds of the
people accustomed to and filled with belief in magical and
occult events. It was during his reign and that of his successor
Kao Tsung, 650-684 a.d., that these beliefs were organized
into the Taoist religion as it has been known since that time.
Kao Tsung was under the influence of a learned magician, Yeh
Fa-shan. This Emperor ennobled Lao Tzu and made his book
a classic {King) under the name of Tao Teh King. Another
T’ang emperor, Hsiian Tsung, 713—7 56 a.d., popularly known
as Ming Huang, raised the book Lieh Tzu to the rank of a
classic under the name of Ch’ung Hsu Chen King , and Chuang
Tzu’s book to the same rank with higher grade, calling it Nan
Hua Sheng King, sheng being one step higher than chen. He
was a firm believer in the magical powers of Yeh Fa-hsi, who is
said to have taken the Emperor with him on a journey to the
moon. The most flourishing period of occultism in the Sung


OCCULTISM


135


dynasty was during the reign of Hui Tsung, 1 101-1126 a.d.,
when it absorbed many Buddhistic practices and incorporated
them into the body of Taoist ceremonials. The short-lived
Yuan dynasty excelled all other periods, however, in patronage
of occultism and in intense belief in Taoism. During this pe-
riod the two great Taoist temples of Peking were built, the Po
Yun Kuan outside the Hsi Pien Men, and the Tung Yo Miao
outside the Ch’ao Yang Men. Both of these were under Im-
perial patronage.

These occult practices are at the present time an essential part
of the life of the Chinese people, and it is necessary to examine
their origin and content in detail. They may be roughly clas-
sified under the headings of divination, geomancy, astrology
and alchemy.

Divination is practised in many ways, the two most ancient of
which are founded ( 1 ) upon the lines made by heating the inner
carapace of the tortoise, and (2) upon the arrangement of stalks
of the plant milfoil or reed-grass. Divination by means of the
tortoise is credited to the Yellow Emperor, 2600 b . c ., to the
Emperor Yao, 2300 b . c ., and to the Emperor Yu, 2200 b . c .
The hi Ki gives many instances of it during the Chow dynasty,
1 1 22-1 255 b . c . It was by this method of divination that the
will of the Supreme Ruler, Shang Ti, was ascertained. Accord-
ing to Chapter XXIV of the Chow hi the tortoise was first be-
smeared with the blood of a sacrificial victim which was being
offered to the discoverer of this method of divination. The
inner carapace of any one of the six kinds of tortoises was heated
until five cross lines appeared. These referred to the five ele-
ments. Neither the upper nor lower portion of the carapace
was taken into consideration 5 it was only the right and left sec-
tions which were interpreted. The marks on these were called
the “ four omens ” (ssu chao ). These omens determined deci-
sions concerning eight contingencies, which were military ex-
peditions, heavenly appearances, grants, treaties, results, arrival,


CHINESE MYTHOLOGY


136

rain and pestilence. In divination by milfoil only the stalks of
this plant were used and these were cut into two sizes, full
length and half length. These were thrown down and then
spread out into nine groups, which were called by the names of
the nine ancient augurs. The names and meanings of the
groups corresponded to those of the Eight Diagrams, and their
interpretation was given accordingly. There is no explanation
of the connection between the use of milfoil combinations and
the Eight Diagrams} the fact of their being used simultane-
ously is, however, undoubted.

The Eight Diagrams {pa kua ) reputed to have been dis-
covered by the mythical Emperor Fu Hsi, are stated by the
Chow Li to have been used in divination and to have been di-
rectly connected with the use of the tortoise and milfoil. They
are eight combinations of lines of full and half length. The
first has three whole lines, one over the other, and is called
ch'ien , i.e. “ Heaven ” or “ the active principle of the universe.”
The last consists of three divided lines, and is called k'un,
“ Earth ” or “ the passive principle.” The second refers to
breath, the third to fire, the fourth to thunder, the fifth to
wind, the sixth to water and the seventh to mountains. This is
the generally accepted explanation of the curious names given
to these Diagrams. These names have given rise to theories on
the part of several foreign writers that they are of foreign
origin, but this is entirely improbable. The Diagrams fit in too
closely with the other features of ancient Chinese life to lend
any credence to such theories. The “ Book of Changes ” (/
King ) says that the great primordial principle, or Apex {t*ai
chi ) evolved the two principles, Hang i; the two principles pro-
duced four exemplars, ssu hsiang, and from these came the
Eight Diagrams {pa kua). The “ two principles ” referred to

are (1) a continuous straight line called yang i , and (2)

a broken line called yin i. Yang is the active or male

principle of nature and corresponds to Heaven and light. Yin



PLATES IV, V


Court of the Tung Yo Temple, Peking,
Showing the Tablet Written by Chao
Meng-fu

Court of the Tung Yo Temple, Showing
Reverse of the Tablet Written by Chao
Meng-fu


See pp. 23, 71, 135.






OCCULTISM


137

is the passive or female principle and corresponds to Earth and
darkness. The “ four exemplars ” are (1) two unbroken lines
one over the other — ; (2) an unbroken over a broken line
(3) a broken over an unbroken line — : — ; and (4) two
broken lines, one over the other ~ The first, called t’ai
yang , corresponds to the sun and warmth in nature, to the eyes
and mind in man, and to supreme power in the state. The sec-
ond, called shao yin, corresponds to the moon and cold in nature,
to the ears and emotions in men, and to the unifying central
power in the state. The third, called shao yang , corresponds to
the stars in nature, to the nose and the outward appearance in
man, and to rightful power in the state. The fourth, called
t’ai yin, corresponds to the planets in nature, to the mouth and
the bodily frame in man, and to usurpation in the state. All
these metaphysical ideas are in full agreement with the state-
ments of the earliest records of China. It is thus certain that
the origin of the Eight Diagrams is connected with ancient ob-
servations of the powers of nature and with the desire to fore-
tell and explain their workings in relation to the life of man-
kind.

The three philosophical systems of divination developed
from the Eight Diagrams of Fu Hsi are known as lien-shan,
kuei-ts' ang and chou~i , which may be roughly translated as
“ connections,” 11 collections ” and “ transmutations.” It is said
by some writers that the “ connection system ” ( lien-shan ) was
that used in the Hsia dynasty, 2205— 1766 b.c., and the “ col-
lection system” (kuei-ts ) ang) in the Shang dynasty, 17 66—
1122 b.c., while the “ transmutation system ” was developed by
Wen Wang, 1231— 1135 b.c., the author of the “Book of
Changes.” Wen Wang, while he was imprisoned by the tyrant
Chou, studied the Eight Diagrams and added to each one a
short explanation ( t’uan ). He is also said by some authorities
to have been responsible for the expansion of the Eight Dia-
grams into sixty-four by the process of multiplying each origi-


CHINESE MYTHOLOGY


138

nal diagram with itself and the seven others. A sixfold multi-
plication of these gives three hundred and eighty-four diagrams
( kua yao ). It is claimed that a further multiplication of these
lines brings the number up to sixteen million seven hundred and
seventy-seven thousand, two hundred and sixteen (16,777,216)
forms, which would seemingly be sufficient to include all pos-
sible changes in future events.

In Tso’s Commentary on the “ Spring and Autumn Annals ”
{Ch’un Ch'iu) many instances are given of the use of the tor-
toise and milfoil in divination. In the Chapter on the Duke of
Min, the commentator says that just before the birth of Ch’eng
Chi, the Duke Huan, who was one of the Five Chieftains who
domineered the country during the seventh century b.c., asked
the father of Ch’u-ch’iu, master of divinations, to consult the
tortoise-shell. He received an answer that the child to be born
would be a boy who would be a great help to the reigning
House. He then consulted the milfoil and was assured that
the child would be as distinguished as his father. This answer
was predicated upon the conjunctio n of tw o sets of milfoil, one
in the shape of the ta-yu diagram ~ . and the other in the
shape of the ch'ien diagram ? — . This is given as an example

of the method of divination. The commentator mentions other
incidents when there were consultations regarding the marriage
of a daughter, the advisability of joining the service of a cer-
tain feudal lord, military expeditions, and other events.

Since the time of the T’ang dynasty the popular methods of
divination have been by the use of bamboo slips (ch’ien\ and
by the dissection of ideographs ( ts'e tzu). According to the
Ling Ch’ien Shu , in divination by bamboo slips one hundred
long thin slips are prepared, on one side of which are written
cyclical characters such as chia chia y chia i, etc. The other side
is left blank. The meaning of the slip which is drawn by the
enquirer is interpreted by the standard explanation of the two
characters written thereon. There are several other systems of


OCCULTISM ‘


139


using bamboo slips. One of these uses forty-nine slips ; in an-
other poetical stanzas are written on the slips, which are then
called “divining poems” (ch’ien shih ). In the use of the
bamboo slips an amusing tale in the life of Ti Ch’ing, eleventh
century a.d., is told by Dore. He was appointed by the Sung
Emperor Jen Tsung, to suppress the rebellion headed by Nung
Chih-kao in the distant Province of Kuangsi. Desirous of en-
couraging his soldiers to believe in the certainty of victory he
ordered a consultation of the bamboo slips in the presence of
his entire army. The slips which were chosen were all most
favourable, and it was not discovered until later that these slips
were written on both sides.

The practice of divination by the dissection of characters, i.e.
onomancy, is said by the Lang Y a to have begun with the name
of Wu Wang, founder of the Chow dynasty. The radical of
this character Wu is chih , which means “ to stop,” and the pho-
netic is ko , which means “ arms ”5 the combination of the two
dissected parts means “ to stop the use of arms,” i.e. to bring
peace. His name was therefore prophetic of his great work in
bringing peace to the country. This method was also resorted
to by Kung-sun Shu (ob. 36 a.d.) who was led by the favour-
able result obtained to proclaim himself Emperor of Shu, the
modern Szechuan. This practice has been defended and ob-
served by leading men of all succeeding generations and is still
in vogue among the people.

Connected with divination is physiognomy, hsiang mien> i.e.
reading fortunes by the features of the face. This is a very an-
cient practice in China, as is evidenced from the fact that it is
denounced by Hsiin Tzu in the third century b.c. The name
of T’ang Chu of the fourth century b.c. is preserved as a noted
reader of countenances. Details of the appearance of all the
great men of antiquity are given in books on this subject. There
is probably no other branch of the occult sciences which has had
greater influence in determining events of national importance


140


CHINESE MYTHOLOGY


than physiognomy. Confidence in powers which a man is cred-
ited with on account of the contour of his face has often deter-
mined courses of action. Belief in this art and recourse to it are
common among all classes of people at the present time.

Geomancy, of which the popular name is feng shut and the
classical name k'an yii } was first explained in detail by Kuo P’o,
276-324 a . d ., who is said in his youth to have received from
Kuo Kung a black sack containing writings on occult subjects.
Kuo P’o is the reputed author of T sang Shu (“ Book of Burial
Customs”). In this work he says that, in burial, advantage
should be taken of the “ spirit of life ” or “ life breath ” ( seng
ch’i), in which case the winds would be scattered and the water
of the locality stopped. This attention to the winds (feng) and
water (shut) of the place of burial is what has come to be known
as feng shui or “ geomancy.”

There is a difference of opinion among Chinese writers re-
garding the time when this science originated, but the writings
of Kuo P’o show that it was generally accepted in his time.
The term k’an yii is found in the Chapter on Arts in the History
of the Han dynasty, but it is variously interpreted. Hsu Shen,
author of the Shuo Wen , who died 120 a . d ., had already ex-
plained these two ideographs in the sense of supervision of
heavenly and earthly laws, and this meaning is followed by
Yen Shih-ku in his annotated edition of the Han History, thus
disagreeing with the interpretation of Meng K’ang, of the third
century a . d ., who is the standard commentator on this History.
It is thus evident that Kuo P’o was writing about a custom which
was well-established and generally recognized in his time.
This view is confirmed by a reference in Chapter XVIII of the
Li Ki to the white linen clothes which should be worn by an
enquirer, and to the skin cap worn by the interpreter when the
carapace of the tortoise was examined to decide upon the place
of burial of a high officer of state. The development of the
science into the determination of the fortunes of relatives and


OCCULTISM


141

descendants according to the lucky or unlucky site of the grave
of a deceased person, was a development later than the time of
Kuo P’o in the Han dynasty, and was due to the influence of
astrologers, together with other workers of magical charms.
The original idea of feng shut is easily understood when the
geographical conditions of early China are considered. “ The
wind ” {feng) must be kept in mind when a burial site is on an
elevation, otherwise the strong winds might blow away the
earth of which the grave-mound is made. “ Water ” {shut)
must be guarded against in low places lest the grave should be
permeated with water. This natural solicitude on the part of
relatives and descendants was easily taken advantage of by as-
trologers to use their own magical devices in determining sites
and in adding their promises of lucky or unlucky consequences.
The practice of feng shut is now universal in China in the choice
of burial places. It was also extended before the T’ang dynasty
to the selection of a site for the residence of the living. Many
books have been written explaining and commenting upon the
“ Burial Customs ” of Kuo P’o, and two different schools of
interpretation have arisen. One school bases all burial rites
upon the indications given by the Five Planets and also upon the
Eight diagrams {fa kua). The second school bases its theories
of burial entirely upon the external appearance of the locality
and the relation of the surrounding water-streams to the dragon.

199
Chinese Mythology / Re: Chinese Mythology
« on: August 04, 2019, 03:15:56 PM »


ii 6 CHINESE MYTHOLOGY

companion of the Eight Immortals. This is a ballad of great
popularity.

There are two rulers among the Immortals. The first of
these is the Fairy Queen, Hsi Wang Mu, who reigns over all
female genii, and with her is associated Tung Wang Kung, who
is the ruler of all male genii. Tung Wang Kung was invented
as a Prince-consort for the Fairy Queen. He is known also as
Mu Kung. His heavenly palace has the blue clouds for its
walls. There is very little popular interest in this Immortal,
and he is almost entirely eclipsed by his associate Hsi Wang Mu,
who is the most fascinating personage in Chinese mythology.
She is mentioned in history as connected with the visit of Mu
Wang. The visits of Mu Wang, or as he is generally called,
King Mu, fifth sovereign of the Chow dynasty, who died in
946 b.c., to various places north-west of ancient China, are re-
corded in the “Life of King Mu ” ( Mu T’ien Tzu Chuan).
On his journeys his chariot was drawn by eight wonderful
horses. According to the “ Bamboo Books ” his journey was
completed in one year, but his “ Life ” states that it occupied
several years. The most noted of his visits was that to Hsi
Wang Mu in the K’un-lun Mountain. Hsi Wang Mu may
have been originally the local name of a place for which three
simple Chinese ideographs were used to represent the sound,
and the name of the locality may have been likewise the name
of its chieftain. There is nothing in the “ Life ” to indicate
the sex of this individual, but as the third of the characters,
Mu, used in the transliteration of the name Hsi Wang Mu,
has the meaning of “ Mother,” it was seized upon by later
writers as the name of a woman, and she has come to be the
Fairy Mother around whom countless tales are centred. The
“ Life ” records that when King Mu visited Hsi Wang Mu,
he carried in his hands the jade disks which were the emblem
of his high office, and that he gave valuable presents, which
were obediently accepted. He also gave a banquet to Hsi


SUPERNATURAL BEINGS


117


Wang Mu at Yao Ch’ih or “ Lake of Gems,” as the two ideo-
graphs mean which were selected as the transliteration of the
name of this place. Honorific stanzas were composed by host
and guest on this occasion. After King Mu had gone, Hsi
Wang Mu wrote another poem professing allegiance to him
and hoping for his speedy return. This “ Life ” was probably
written during the time of the Warring States in the second or
third century a.d. and is an enlargement of the reference by
Lieh Tzu to the ceremonial visit of King Mu to Hsi Wang Mu
in a chariot drawn by eight horses. After the rise of Taoism as
a religion in the T’ang dynasty, Hsi Wang Mu was selected as
one of its leading personages and the original tale as given in
the “ Life ” was expanded to large proportions.

The “ Record of the Ten Departments ” ( Shih Chou Chi)
narrates that in the Eastern Sea there was a hill called Tu
Su. On this hill was a large orchard several hundred miles in
extent, where the flat peach (p’an t y ao ), was grown. During
the Han dynasty Tung Chiin sacrificed to the pigmies and
called Tung-fang So to attend. The pigmies resented this
appeal to Tung-fang and said: “Hsi Wang Mu cultivates
peach-trees which bear fruit only once in three thousand years.
The youth whom you have called to attend cannot be compared
in ability to this.” It is narrated that Hsi Wang Mu gave four
peaches to Wu Ti of the Han dynasty. These peaches had a
particularly sweet flavour. After receiving them the Emperor
wished to plant the seeds, but the Fairy Mother replied that
these peach-trees only bore once in three thousand years and
that the soil of China was not fertile enough to grow them.
It is also narrated that during the reign of Hung Wu, first
Emperor of the Ming dynasty, a peach stone was found in the
treasure house of the former Yuan dynasty, which was five
inches in length and more than four inches wide. On this
peach stone were engraved ten ideographs which stated that this
stone had been given to the Emperor Wu Ti of the Han

vni — 9


1 1 8


CHINESE MYTHOLOGY


dynasty by Hsi Wang Mu. At the present time large flat
peaches, which are also called p'an t y ao , are grown in Chehkiang
Province. They have a delicious flavour. It was customary
during the last Manchu dynasty to send baskets of these every
season to the Peking Palace.



Fig. 44. Four of the Eight Immortals
Lan Ts’ai-ho, Li T’ieh-kuai, Lu Tung-pin, Chung-li Ch’uan


Among the Immortals the most famous is the group known
as the Eight Immortals. The Chinese name for these is Pa
Hsien. The number of them, eight, is probably copied from
the eight officers of state during the reign of Wu Ti of the
Chin dynasty, 265— 290 a.d., who were known as the “ Eight
Gentlemen” (Pa Kung). According to the Hsiao Hsiieh
(“ Instruction of Youth ”), written by Chu Hsi in the eleventh
century a.d., there were also during the Sung dynasty eight



SUPERNATURAL BEINGS


119

gentlemen who were known as Pa Kung on account of their
scholarship. As the Eight Immortals are not mentioned in
Chinese books before the Yuan dynasty, it is probable that the
term was chosen after the model either of these eight officers
of state or of these eight scholars.

There are several differing lists of the Eight Immortals, but
the most commonly accepted one is that which is here followed:



( 1 ) Li T’ieh-kuai was originally a man of good stature and
fine appearance. From early youth he devoted himself to an
ascetic life, living in the mountains for more than forty years.
He sat on a reed mat and often forgot to eat or sleep. Being
of the same surname, Li, as Lao Tzu, he besought the Great
Master to descend to earth in order to teach him the mysteries
of life. From time to time Lao Tzu appeared to Li and


1 20


CHINESE MYTHOLOGY


taught him the vanity of all earthly things. Sometimes Lao
Tzu also summoned Li to interviews in his heavenly abode. It
was when Li was on one of these trips with Lao Tzu to the
countries of Hsi-yii that he left his material body in charge of
his disciple, Lang Ling, with instructions to cremate it if he did
not return within seven days. On the sixth day the disciple



was called home to visit his sick mother and decided to cremate
Li’s perishable physical body. According to his original plan
Li returned on the seventh day from his celestial journey,
only to find that his body had been cremated and that he had
no abode. On looking around he found the body of a lame
beggar who had just died, and Li took this for his own double
or astral body. He procured an iron staff, t'ieh-kuai , to sup-
port the deformed body which he had adopted as his own, and


SUPERNATURAL BEINGS


1 2 1


from this obtained the name of Li T’ieh-kuai, i.e. “ Li of the
iron staff.” He is accredited with many benevolent deeds, such
as bringing to life the body of the mother of the disciple who
cremated his original body. In the form of an old man he
sold drugs in the market place which could cure any kind of
disease, and while there he hung a gourd on the wall of the



Fig. 47. Lii Tung-pin


house. Into this gourd he retired at night, going out the fol-
lowing day to attend to his sales. He preferred to associate
with the poor and needy, thus acquiring a reputation for
benevolence. The characteristic of this Immortal is the ill-
shaped body of a beggar, who carries an iron staff in his hand,
and a gourd on his back.

(2) Chung-li Ch’iian is frequently placed as the first of the
Eight Immortals, but this premier position is changed by one


122 CHINESE MYTHOLOGY

of the legends concerning him which states that his conversion
to an ascetic life was due to the influence of Li T’ieh-kuai, but
it is of minor importance which one of these Immortals is placed
first on the list. Chung-li is reputed to have lived in the Han
dynasty, and for this reason is frequently spoken of as Han
Chung-li, i.e. Chung-li of the Han dynasty. Another legend



says that he was a military official in the service of the Duke
Hsiao of the Chow dynasty. Dore gives five different accounts
of his origin as narrated in books, but as all of them are recog-
nized to be fictitious it matters little which account is followed.
All the versions of his life agree that he was one of the search-
ers for immortality, and that he was a mountain recluse. His
characteristics are a bearded face, a fan to which is attached a
tassel of horse hair which he carries in one hand, and usually,



SUPERNATURAL BEINGS


123

though not always, the peach of immortality in his other
hand.

(3) Lii Tung-pin, also known as Lii Yen and Lii Tsu, is said
to have sprung from a good family and to have passed the offi-
cial examinations in the highest rank. One account states that
he became the magistrate of Te-hua, which is the present city of
Kiu-kiang in Kiangsi. Later he became a recluse on the Stork
Peak (Ho-ling) of the Lii Mountains near the present site of
Ruling. It was here that he discoursed on the five grades of
genii and the three categories of merits. Here also he met the
fire-dragon who gave him a magic sword with which he was able
to perform many miracles. One account says that he made a
journey to Yo-yang as a seller of oil in the hope of making con-
verts to his doctrine. During the year which he spent on this
trip he tried to find someone who would be sufficiently unselfish
not to demand more than the amount of oil which the price war-
ranted. Finally he found one old woman who did not ask for
more than her due. He was so pleased that he went to her
house and threw rice into a well, thus turning the water into
wine, the sale of which made the old woman wealthy. His
characteristics are the magic sword, chan yao kuai , which he car-
ries on his back, and a fly-switch of horse-hair which he carries
in his hand.

(4) Lan Ts’ai-ho is always represented as a youth bearing a
basket of fruits and playing a flute. There has been much dis-
pute as to the sex of this personage, some stating that Lan was a
female. In Chinese theatrical performances Lan wears the
clothes of a woman and talks with the voice of a man. Lan was
fond of singing ballads, and some of these are recorded in the
Sou Shen Chi. The best known is the one beginning “ Ta ta
ko, Lan Ts’ai-ho,” and ending with comments upon the transi-
tory life of mortals. The characteristic of Lan is a flute held
to the lips and played upon by both hands.

These four Immortals are frequently portrayed sitting to-


124


CHINESE MYTHOLOGY


gether under a pine-tree. Chung-li Ch’iian and Lu Tung-pin
are drinking the wine which Li T’ieh-kuai is heating for them
on a brazier, while Lan Ts’ai-ho plays for their amusement
upon a flute.

(5) Chang Kuo, who is also known as Chang Kuo-lao, is re-
puted to have been a recluse on the Chung T’iao Mountain in



Shansi Province and to have passed back and forth continually
between Fen-chow and Chin-chow in the same Province. He
himself professed to have been born during the reign of the
Emperor Yao. One account of his life says that he was sent
for by the two Emperors of the T’ang dynasty, T’ai Tsung and
Kao Tsung, but refused to go to the capital to see them. The
Empress Wu Hou, 685— 704 a.d., again sent for him, but when
her messengers arrived he was already dead. After this he was



SUPERNATURAL BEINGS


125

seen alive, and the Emperor Ming Huang sent for him several
times. Later he went to the capital where he entertained the
Emperor with many magical performances. Finally during
the reign of K’ai Yuan, 713-742 a.d., he was bidden to the pal-
ace and offered a high position which he declined. A story is
told of him that the Emperor once asked the scholarly recluse



Yeh Fa-shan who Chang Kuo really was, and after having been
promised immunity from the consequences of his disclosure,
Yeh replied that Chang Kuo was the original vapour. The
Emperor was unable to protect Yeh from the consequences of
his remark, and Yeh was struck dead. The characteristics of
Chang Kuo are that he is represented as riding on a white
donkey, usually backwards, and that in his hand he carries a
phoenix-feather and sometimes a peach of immortality.


126


CHINESE MYTHOLOGY


(6) Han Hsiang is reputed to have been a nephew of the
illustrious scholar Han Yu, 768-824 a.d., who was a strenuous
opponent of all forms of magic. He became a convert of Lii
Tung-pin, contrary to the wishes of his uncle, who desired him
to carry on classical studies in preparation for the public exam-
inations. The youth said that the object of his studies differed



Fig. 51. Han Hsiang


from that of his uncle and that he wished to be able to produce
good wine without the use of any grain and also to be able to
cause flowers to blossom instantaneously. When the uncle ex-
pressed doubt as to his being able to defy the laws of nature,
Han Hsiang put a little earth under a basin, and, upon lifting
it, disclosed two flowers, on the leaves of which were written in
gold characters a poem of two lines of seven characters each.
The poem referred to the clouds blocking the path on the
Ch’ing Peak and snow filling the Lan Pass. Han Hsiang re-


SUPERNATURAL BEINGS


127

fused to explain the meaning of the poem, but his uncle under-
stood it later when he was exiled by the Emperor to Ch’ao-chou
in Kuangtung Province. The characteristic of Han Hsiang is a
gourd-shaped basket full of the peaches of immortality and
held in the two hands. Sometimes he is also represented hold-
ing a bouquet of flowers.



(7) Ts’ao Kuo-chiu, according to the Hal Yu Ch?ung K’ao ,
was a younger brother of the Empress of Jen Tsung, 1023-
1064 a.d. He was a man °f exemplary character who attempted
to persuade his dissolute brother to lead a good life. He said
to his brother: “ You may escape the penalty of the law, but
you can never elude the net of Heaven which is invisible but
always present.” He gave away all his money to the poor and
retreated to the mountains where he lived as a recluse. Here



128


CHINESE MYTHOLOGY


he was visited by Chung-li Ch’iian and Lii Tung-pin with whom
he conversed about spiritual matters. In reply to their ques-
tions he said that his heart was Heaven, whereupon Chung-li
replied: “ The heart is Heaven and Heaven is the Way. You
now know the origin of matter.” After this interview Ts’ao
was introduced by the two visitors into the company of the Im-
mortals. In rebuttal of this account of Ts’ao the critic Hu
Ying-lin points out that the historical records of the Sung dy-
nasty give full particulars regarding the brothers of this Em-
press, and that there is no account of any one of them having
decided to lead the life of a hermit. The characteristics of
Ts’ao are that he is dressed in official robes, wears an official hat
and carries in his right hand a tablet signifying his rank and his
right to imperial audience.

(8) Ho Hsien-ku is the only woman classed among the Im-
mortals, unless Lan Ts’ai-ho is conceded to have been one. She
was a native of Tseng-ch’eng in Canton Province, and lived
during the time of the Empress Wu Hou, 684-705 a.d. At
the age of fourteen she dreamt that by eating the powder of
mother-of-pearl {yun mu fen) she would attain immortality.
After eating this powder her body became ethereal and she was
able to pass to and fro among the hills at pleasure. She always
returned to her home at night, carrying with her the herbs
which she had gathered during the day. Gradually she stopped
taking food, and at last disappeared, after having been sent for
by the Empress Wu Hou. Fifty years later she was seen float-
ing upon a cloud, and later a magistrate, Kao Huang, in the city
of Canton, was rewarded with a sight of her on account of his
great virtue. Her characteristic is the form of a beautiful
woman carrying in her hand a lotus-flower or sometimes the
peach of immortality which was given to her by Lii Tung-pin.

In a drama called “ The Celebration of the Birthday of Hsi
Wang Mu by the Eight Immortals ” an account is given of the
splendours in which the Fairy Queen lived. In her palace-


SUPERNATURAL BEINGS


129


gardens there was abundance of strange flowers and wonderful
herbs. Rare birds strutted about, and remarkable animals per-
formed tricks for the amusement of guests. The flat peach
(; 'p'an t } ao\ was hanging ripe from every peach-tree in the
great orchard. In the pavilions and bowers musicians dis-
coursed and the air was filled with fragrance. The Eight Im-



Fig. 53. Ho Hsien-ku


mortals presented a scroll to Hsi Wang Mu on which were
seventy-six characters written by Lao Tzu. The scroll itself
was made of a silk fabric which had been found by one of the
fairies, naturally woven. The seventy-six characters were set
out in stars and the tassels were made of threads cut from the
rainbow. The guests were waited upon by the five daughters
of Hsi Wang Mu and were persuaded to drink deeply. The
fairy Lan Ts’ai-ho sang a dancing song. When the sumptuous


130


CHINESE MYTHOLOGY


celebration was ended the Eight Immortals left for their homes
thoroughly intoxicated. This is one of the earliest accounts of
the Eight Immortals.

The wine which the Immortals drank is called “ celestial
wine ” ( t’ien-chiu ). Those who drank of it became more in-
telligent and quick-witted. In reality this wine was a sweet



heavenly dew ( kan-lu ). The Shen I King narrates that there
was a man living on the other side of the North-west Sea who
drank five gallons of this wine daily ; and no wonder, for he is
said to have been two thousand It (about six hundred miles) in
height. There is another kind of wine which is scented, and
the drinking of which is associated with the flying of kites on
the ninth day of the ninth moon. This wine is made from the
stems and leaves of the aster, which are allowed to ferment and


SUPERNATURAL BEINGS


131

are said to be ripe for drinking on the ninth day of the ninth
moon of the following year. A tale is told of Fei Ch’ang-fang,
of the Han dynasty, that a disciple of his followed his advice to
go to the hills to drink aster-scented wine and to fly kites on this
day. On returning home he found that all his domestic animals
had met a violent death, and he knew that if he had not fol-



lowed the wise advice given to him by Ch’ang he would have
met a similar fate. The Feng Su Chi narrates that on the hills
of the Li district (Nan Yang) of Honan Province large asters
grow. In the valley between these hills there is a village where
many of the people live to be one hundred and twenty or one
hundred and thirty years old on account of drinking water
which is flavoured by the asters. Kite-flying and the drinking
of aster-scented wine are both popularly connected with the
lengthening of human life.

Concerning Fei Ch’ang-fang, who was mentioned in the pre-
ceding paragraph, it is said that he studied magic under Hu


200
Chinese Mythology / Re: Chinese Mythology
« on: August 04, 2019, 03:15:16 PM »


mounted by Chang Tao-ling when he ascended to Heaven, ac-
cording to some accounts j others represent him as mounting a
dragon. Lao Tzu made his ascent on a cow. The tiger is often
painted on portals where it acts as guardian. It is reputed to
live to a great old age. The fox (hu li ), is the symbol of
cunning, and associates with fairies. The monkey ( hou ), has
control of witches and hobgoblins. The rabbit (yV), is said
to live in the moon where it pounds out the drugs from which
the elixir of life is made. The Shan Hai King mentions many
curious animals, such as the heavenly dog (fien kou\ which
has a white head and the general appearance of a fox; also


104


CHINESE MYTHOLOGY


a water-horse {shut mu), with striped back and the tail of an
ox. There are four other animals with names which have
sounds similar to the symbolic meaning with which they are
connected. An example of this imitative use of words is the
word for lion which is shih. As this is also the sound of the
word which means teacher, a lion is the suggestive symbol for
a teacher. The sound of the character which means deer is
lu ; it also is that of the character meaning promotion, and thus
a deer symbolizes promotion. The word for a bat, fu, has the
same sound as the word for happiness; an eagle, yin, as that
for the answer to prayer; and each suggests its appropriate
meaning when used pictorially. The crane, hsien ho, is a sym-
bol of longevity, and the rooster a guardian against evil influ-
ences. Tseng Ts’an, a disciple of Confucius, spared the life
of a wounded crane which flew away and later returned with
its mate, each of them carrying in its mouth a pearl. These
were presented to Tseng Ts’an as a reward for his kindness.
Though there are few ancient myths connected with any of
these inferior animals which are spoken of in this paragraph,
they appear in the fairy-tales which are narrated later in this
volume, and it is well to be familiar with their symbolic mean-
ing. They are the creations chiefly of the scholars of the
T’ang and Sung dynasties, who used the marvellous tales
connected with these animals as a means of impressing the com-
mon people with the extraordinary quality of the Taoist doc-
trine, in the same way as the Buddhist propagandists gained a
hearing through accounts of the miraculous powers of their
deities.

In the vegetable kingdom several trees are especially hon-
oured on account of their supposed magical influence. The
peach-tree is a symbol of longevity. It is said that one of
these trees ( -p’an t y ao ) grew near the palace of Hsi Wang Mu
and that its fruit ripened only once in three thousand years.
This fairy mother bestowed the fruit upon the mortals whom


THE ANIMAL AND VEGETABLE WORLDS 105

she favoured, such as Mu Wang and Wu Ti. Mingled with
ashes of the mulberry-tree it could cure disease and confer im-
mortality. According to the Feng Su T’ung, in ancient times
the two brothers Shu ,Yii (or Shen Shu) and Yu Lei had great
power over evil spirits. They hung an amulet on a peach-tree
which would frighten all demons. They could also bind evil
spirits with reeds and throw them to tigers for food. It is
in memory of these two men, who are called “ peach men ”
(T’ao Jen), that reed grass is hung over the door at New Year
time and a tiger painted on the door in order to ward off evil
influences. The frunus or plum-tree ( mei ), is also an emblem
of longevity. Lao Tzu is said to have been born under a plum-
tree. Both the pine {sung) and the bamboo {chu) are emblems
of longevity. The willow is reputed, like reed grass, to be
able to ward off evil influences, and is also hung over the door
for this purpose. Several shrubs and plants are also used as
symbols. The pomegranate {shih I'm ), and the lotus {lien
hua ), on account of the large number of seeds which their
fruit contains, are symbolic of offspring, as is also the date-
tree, which is used on account of its name, tsao tzu. The two
characters for date have the same sound as two other characters
with the meaning of “ bringing offspring into the world.”
The symbolic meaning attached to these trees and shrubs has
been given to them since the rise of Taoism as an organized
religion in the T’ang dynasty, and although they are now
commonly used with the symbolic meanings just mentioned,
there are no ancient myths attached to them. Their symbolism
is of comparatively modern origin.

According to the Pen Ts’ao Kang Mu there are many hun-
dreds of medicinal herbs in China, and from their ability to use
them for curative purposes, several characters famous in Chi-
nese lore have arisen. The most popular of these is Yo Wang,
the god of medicines. One of the accounts of his life says that
he was a hermit who lived during the reign of Hsiian Ti,


10 6 CHINESE MYTHOLOGY

827—781 b.c.j and that he was a pupil of Ch’iu Chen-jen. He
continually wandered about, and one of his most famous en-
counters was that with Sun Ssu-miao who died in 682 a.d.
Sun was a native of Shensi and was a precocious child who
studied the doctrines of Lao Tzu while still very young. One
day Sun saw a shepherd who was beating a serpent. He took
off his own clothes and gave them to the shepherd as a price
for allowing it to go free. A few days later, while he was
wandering in the fields, he saw a horseman dressed in white
approaching him. The man dismounted and saluted Sun say-
ing: “ My father has ordered me to come to you with the re-
quest that you will visit him and receive his thanks.” He
asked Sun to mount his horse, and soon they were in a won-
derful city at the gate of a palace. When Sun entered he was
met by a nobleman who greeted him with profuse thanks.
Shortly after a young woman brought in a child dressed in
blue, and said to Sun: “ This child of mine went out to play
and a shepherd beat him frightfully. You gave your gar-
ments as a price for his liberty, and I desire to thank you.”
This child was the serpent whom Sun had saved a few days
before. Sun found that his host was Ching Yang and that the
beautiful house was the “Palace of Waters” (Shui Kung).
After this incident Sun returned to his quiet house in the
mountains where he spent his time in preparing elixirs of
immortality and performing miracles. One concoction would
give immunity from pestilence if drunk on New Year’s Day.
Sun is the reputed author of several books on medical subjects.
There is another account of the origin of Yo Wang. When
Han Ch’i, 1008—1075 a.d., the great statesman who opposed
the agrarian theories of Wang An-shih, was six or seven
years of age he was very ill. He suddenly cried out: “ There
is a Taoist leading a dog who will cure me.” Thereupon he
broke out in a violent perspiration and was cured. According
to the Lieh Hsien Chuan , the person who cured him was Chang


THE ANIMAL AND VEGETABLE WORLDS 107

Shan-chiin, a native of Peking during the reign of the Empress
Wu Hou of the T’ang dynasty, 684-705 a.d. He practised
the Taoist magical arts and always led around a black dog
which was called “Black Dragon” (Wu-lung). According
to this account it is Chang who is popularly spoken of as “ King



Fig. 37. Hua T’o, The Great Physician


of Medicines” (Yo Wang). The person who is generally
credited with having become Yo Wang is Hua T’o, who died in
220 a . d ., the physician of Ts’ao Ts’ao. During his life-time
he was able to perform many wonderful cures for internal
diseases and also many surgical operations. His supernatural
power is now besought by worshippers at his shrine.


CHAPTER X


SUPERNATURAL BEINGS


T HERE are three grades of supernatural beings. The
highest is composed of “The Holy” (Sheng). These
are men of extraordinary ability and perfect virtue. The
second rank is that of “ The Perfect ” (Chen Jen). These are

persons who have perfected
their knowledge of the Way,
or Tao. Their bodies are
ethereal, and they are able to
fly through the air on the
wings of the wind. They
pass on the clouds from one
world to another and live in
the stars. They are superior
to all natural laws and are
rulers over the Immortals.
The third class is “ The Im-
mortals ” (Hsien, or Hsien
JSn). These are the ascetics
with old bodies and eternally
young spirits. They enjoy
perfect health, free from dis-
ease and death, and are for-
tunate possessors of all kinds
of happiness. It is probable that these three grades of super-
natural beings are taken from the earlier classical allusion to the
three grades of the “ Worthy, the Holy and the Heavenly ”
(Hsien, Sheng, T’ien).



Fig. 38. The Taoist Trinity
T’ien Pao, Ling Pao, Shen Pao


SUPERNATURAL BEINGS


109


At the head of the Holy beings are “ The Three Purities ”
(San Ch’ing) who compose the Taoist Trinity. This Trinity
is not an imitation of the Buddhist Trinity, but was probably
also taken from classical tradition. The T so Chuan refers to
“ The Three Venerable Ones ” (San Lao, i.e. Rung Lao, Shang
Lao, Lung Lao). The Li Ki mentions “ The Three Officials ”



Fig. 39. Yuan Shih T’ien Tsun


(San Kuan) 5 the Shu King speaks of “ The Three Notables ”
(San Kung, i.e. T’ai-shih, T’ai-fu, T’ai-pao); and there was
also the tradition of “The Three Emperors” (San Huang).
“ The Three Purities ” are also frequently interpreted as “ The
Three Heavens,” viz., Yu (“jade”), Shang (“superior”),
and T’ai (“highest”). In the Taoist pantheon the “Three
Purities ” are (1) Yuan Shih T’ien Tsun, the “ Eternal,” popu-
larly known as T’ien Pao, (2) Tao Chiin, chief of all super-
natural beings, who is popularly known as Ling Pao, and (3)


1 10


CHINESE MYTHOLOGY


Lao Tzu, who in this connection is popularly spoken of as
Shen Pao. The first of these is sovereign of the “Jade
Heaven” (Yu Ch’ing) the second is sovereign of the “ Supe-
rior Heaven ” (Shang Ch’ing), and the third is sovereign of
the “ Highest Heaven ” (T’ai Ch’ing). In enumerations of
this Taoist Trinity the place of the first Divinity, Yuan Shih,



is frequently taken by the Jade Emperor, Yu Huang. With
the San Ch’ing are associated “ The Four Guardians ” (Ssu
Wei), otherwise known as “The Four Heavenly Kings”
(Ssu T’ien Wang). Though this Trinity of “ Three Purities ”
was an invention of the scholars of the T’ang dynasty, it was
not until the Yuan dynasty that the myth assumed its present
form.

According to the Shen Hsien T’ung Chlen , the first of the
Trinity, Yuan Shih, was a son of the “Great Creator ” (P’an
Ku). After the work of creation was completed, P’an Ku de-


SUPERNATURAL BEINGS


hi


sired to see what he had done. His spirit transported itself
on the wings of the wind to Fu Yu Tai where he met “ The
Holy Woman” (T’ai Yuan), “The Great Original.” She
was a virgin who had attained the age of eighty years and
lived as a recluse on the mountain of Ch’o Wo. She sub-
sisted solely on air and clouds, and in her own person com-
bined both the active and passive powers of nature. P’an Ku
was charmed with her
purity and made an oc-
casion to enter her body
in the form of a pure
ray of light. The
woman became preg-
nant and remained in
this condition for
twelve years, when
she gave birth to Yuan
Shih, who was able to
walk and talk from the
time he was born. A
cloud of five colours
surrounded his body.

The deity Chen Wu is
a reincarnation o f
Yuan Shih. He is the
ruler of the abode of
darkness, and his full title is Hsiian Then Shang Ti. He is also
called “ god of the North Pole ” (Pei-chi Chen Chun). While
he does not take the place of Yuan Shih in the Trinity, he is
given a shrine to himself in large Taoist temples. The second
person of the Trinity is said to have been a man who fought for
the tyrant Chou Hsin, the last sovereign of the Shang dynasty.
He is represented as wearing a red garment richly brocaded,
and riding a one-horned monster, k’uei mu. It is recorded in



1 12


CHINESE MYTHOLOGY


the Feng Shen Yen I that he was succoured by Lao Tzu In his
unsuccessful warfare, and that he devoted the rest of his life
to study and meditation. The third person of the Trinity is the
philosopher Lao Tzu, whose ethical teachings are entirely over-
looked in the accounts of supernatural powers which were con-
ferred upon him by the last Emperors of the Sung dynasty, as
well as by all the Emperors of the Yuan dynasty. Among

these tales of Lao Tzu the
most popular is that of
his journey to the west
mounted on a white don-
key.

In a class by himself, in-
ferior to the Trinity but
with great prestige, is
Wen Ch’ang, the god of
literature, who is supposed
to reside in the Great Bear
constellation. There are
many differing accounts of
his earthly life, but the
most usually accepted is
that he was one Chang Ya-
tzu who lived during the
Chin dynasty in the third
or fourth century a.d.
The Emperor Hstian Tsung, 713-756 a.d., conferred upon him
the retrospective title of President of the Board of Rites. Dur-
ing the reign of Chen Tsung, 997-1022 a.d., of the Sung dy-
nasty, Wen Ch’ang appeared to the general Lei Yu-chung, who
had been appointed to suppress a rebellion, and called himself
the “ Deity of Tzu-t’ung ” (Tzu-t’ung Shen). This name was
taken from the tradition that Chang Ya-tzu lived in the Tzu-
t’ung district of the Province of Szechuan. During the Yuan




SUPERNATURAL BEINGS


ii3

and Ming dynasties the place of Wen Ch’ang as the god of lit-
erature became solidly established. He has a separate shrine in
large Taoist temples, and in many places separate temples are
built in his honour. In front of his image is a black horse,
saddled and bridled, attended by two servants who are called
T’ien-lung (“the celestial deaf one”), and Ti-ya (“the
earthly mute”). The explanation of the names of these two
attendants is that there are great secrets in literature which no
one can penetrate even if he be gifted with the greatest intelli-
gence. In its deepest meanings literature is deaf to appeals for
explanation and is dumb in its attempts to make men under-
stand.

The term “Perfect Ones” (Chen Jen) is taken from the
philosopher Chuang Tzu (third century b.c.), who speaks of
Kuan Yin and Lao Tan as “ Very Great Perfect Beings ” (Po
Ta Chen Jen). The same philosopher gives a definition of the
word “ perfect ” ( chen ) as meaning “ thoroughly sincere,”
inching ch?en chih chili). During the flourishing periods of Tao-
ism several individuals have come to the high state of perfection.
The most notable of these “ Perfect Ones ” are Sun, whose
birthday is celebrated on the third day of the first moon; Liu,
born on the first day of the second moon; Tu, who ascended
to Heaven on the twenty-sixth day of the third moon; the twins
Lang, whose birthday was the twenty-sixth day of the sixth
moon, and Hsu Hsiin, 240—374 a.d., of whom the following
incidents are related. He was appointed magistrate of Hsiian-
yang in Szechuan Province, but did not retain his office for any
length of time. He preferred to resume his studies of occult
subjects to which he had devoted his youth. Returning to his
home at Hung-chow (modern Nanch’ang) in Kiangsi Province,
he retired to the mountains. Here he perfected himself in the
occult arts as taught by Wu Meng, by means of which he was
able to do much good to the people of the neighbourhood. He
slew dragons and caused water to gush from a rock. At the


CHINESE MYTHOLOGY


1 14

age of one hundred and thirty-four, he gathered his family of
forty-two souls together and with them all was translated to
Heaven. He is known as Hsu Chen-jen.

“ The Immortals ” (Hsien) are the most interesting of the
three classes of spiritual beings. Two different Chinese char-
acters are used for the word “ Hsien,” one with the meaning
of “ a mountain-man ” and the other with the meaning of “ a
frolicking capering being.” These Immortals or Fairies are
primarily persons who retire to the mountains for study and
meditation. The ideograph Hsien, meaning “ mountain-
man,” is not found in any books written previous to the Han
dynasty, and it is probable that it was invented during the reign
of the Emperor Shih Huang of the Ch’in dynasty who was a
devoted patron of the magical arts. The Immortals have the
appearance of human beings and wear ordinary clothes. They
live to a good old age, and when they die their material body
is scattered and the soul rises into the immortal ether. Other
accounts of them say that their bodies never grow old, and that
after a thousand years they have still the appearance of youth.
They have fixed abodes in the known universe, but are able to
move about from place to place at pleasure.

There are two official abodes of the Fairies. The one for
male Fairies is called Tung-hua. This is under the control of
Tung Wang. His disciples are called “ Gentlemen of the
Wood ” (Mu Kung). The fairyland for females is Hsi-hua,
and it is under the control of Hsi Wang Mu. Other places
of residence are spoken of as the “Nine Palaces” (Chiu
Kung), or as the “ Mountains of the Immortals,” (Hsien
Shan), or as the “Territory of the Immortals,” (Hsien
Ching), where everything is obscure and quiet, and where there
is no disturbance by the surrounding earth or air, or as Tung
Fu. Another abode is stated to be Chiu I, a mountain which,
according to the “ Water Classic,” has nine peaks, the second
of which is Hsien T’an, “ The Altar of the Fairies.” The most


SUPERNATURAL BEINGS


ii 5

delightful abode of the Immortals is, however, “ The Three
Isles of the Blest ” (San Hsien Shan). These three “Island
Mountains ” are P’eng-lai, Fang-chang and Ying-chou.
These islands were supposed to be in the Eastern Sea, and it
was to them that the Emperor Shih Huang of the Ch’in
dynasty, on the advice of An-ch’i, sent a sea-expedition to secure



Fig. 43. Tung Wang Kung and Hsi Wang Mu

from them the plant of immortality. The expedition was led
by Hsu Shih and Lu Sheng. It is said that the Emperor sent
in his ships three thousand youths and maidens, together
with all manner of seed grain and skilful artisans. The ships
were all lost in a fierce storm. These Isles are frequently
spoken of as part of the “Happy Land” (Fu-ti). The
“Huai-nan Wang” song tells of the abode of the King
of Huai-nan in these Isles of the Blest, where he lived as a


201
Chinese Mythology / Re: Chinese Mythology
« on: August 04, 2019, 03:14:40 PM »


Fig. 24. Tung Huang T’ai


88


CHINESE MYTHOLOGY


popularity of this poem. These heroes have not only been
made famous in poetry ; they have also been painted by famous
artists. The “Nine Songs” painted by Li Kung-lin of the
Sung dynasty is in the Government Museum at Peking, and is
one of “The Four Beautiful Objects” (ssu mei chu) of the
Emperor Ch’ien Lung. The illustrations of these heroes are



taken from Li’s painting. The following is a short description
of each of the nine heroes:

(1) Tung Huang T’ai I was worshipped in the eastern part
of Ch’u as the Eastern Emperor.

(2) Yiin Chung Chiin is the god of the clouds.

(3) Hsiang Chiin is the god of the waterways of Hsiang
(modern Hunan).

(a) Hsiang Fu-jen, the two daughters of Emperor Yao, the
older being named Wo Huang and the younger Nii Ying.


GREAT NATIONAL HEROES


89

They became the Empress and Consort of the Emperor Shun.
Their graves are reputed to be at Hsiang Shan, an island in
the Tung-t’ing lake of Hunan. The Emperor Shih Huang
of the Ch’in dynasty is said to have been driven by a strong wind
on the island while attempting to cross the lake. He became
very angry and ordered all the trees and shrubs on the island to



be destroyed, thus turning the green hillsides to a dull brown
( che ch’i shan).

(4) Ssu Ming is the arbiter of life and death, the assistant
of High Heaven in controlling human events, the protector of
virtue and enemy of evil. In this elegy Ssu Ming is divided
into two beings, one senior and one junior, thus giving rise to
the wrong interpretation that the two stellar deities Shang T’ai
and Wen Ch’ang are referred to. The division into senior and
junior arbiters is probably a poetic licence, in the same way, as


CHINESE MYTHOLOGY


90

Hsiang Chun is separated from Hsiang Fu-jen in this elegy,
though they are usually joined together under the one term
Hsiang Chiin.

(5) Tung Chiin is the god of the sun rising in the East.

(6) Ho Po is god of the Yellow River, according to the
statement of Chuang Tzu. He has the form of a man. This
name seems interchangeable with that of the god of the waters,



Shui Shen, of the god of the fishes, Yu Po, and of two other
gods of the waters called Feng I and Shui I. The poem under
this heading in these “ Nine Songs” refers to a journey made
by Ho Po in company with a maiden who fell into the water and
was rescued by him and taken to the “ fish-scale house ” ( yu lin
wu).

(7) Shan Kuei is a demon of the mountains. Giles, in his
Chinese Literature has translated this poem, the first part of


GREAT NATIONAL HEROES


9i

which describes the demon as follows: “ Methinks there is a
genius of the hills, clad in wistaria, girdled with ivy, with smil-
ing lips of witching mien, riding on the red pard, wild cats gal-
loping in the rear, reclining in a chariot, with banners of cassia,
cloaked with the orchid, girt with azalea, culling the perfume of
sweet flowers to leave behind a memory in the heart.”



(8) Kuo Shang, the patriot who died for his country. This
patriot, according to the poem, faced a body of enemies “ as
thick as the dark clouds.”

(9) Li Hun, the ceremonialist, is worshipped on account of
his perseverance in the correct observation of ceremony even at
the cost of his own life.

These nine heroes have been celebrated by many poets since
the time of Ch’u Yuan, and the poetical phrases used in de-


CHINESE MYTHOLOGY


92

scribing them have been reproduced and reconstructed in num-
berless poems. To literary men they are national heroes, but
they have never become popular among the common people.
They are all mythical characters.

In contrast to these, three historical characters must be men-
tioned whose lives contributed in large measure to the belief



in mystery and magic, although there are few myths told con-
cerning these men themselves. The first of the three is Chang
Liang. At the close of the short-lived Ch’in dynasty, 209 b.c.,
two military leaders, Liu Pang and Hsiang Chi, contended for
the mastery, and for a long time the latter was uniformly vic-
torious. Finally the Kuang Wu terms of peace were negotiated
by which the father and wife of Liu Pang were restored to him;
but no sooner had they returned than Liu Pang proceeded to
break the treaty and again to attack Hsiang Chi, whom he


GREAT NATIONAL HEROES


93

shortly after defeated. Liu Pang thereupon proclaimed him-
self Emperor of the Han dynasty which passed into history
with many achievements to its credit. Out of these troublous
times emerged the strange person, Chang Liang. He came
first into prominence by his attempt to assassinate Shih Huang,
the great Ch’in Emperor, at Po Lang Sha, which is Yang-wu
Hsien in Honan Province. After this futile attempt he retired



Fig. 30. Shan Kuei


to a hiding place in Kiang-su Province. He joined the service
of Liu Pang and it was on his advice that the Kuang Wu peace-
terms were broken. When Liu Pang became Emperor he
raised Chang Liang to the rank of Marquis, declaring that his
success had been mainly due to the wise counsels that had been
given by Chang. The Emperor further honoured Chang by
making him one of the “ Three Heroes ” (San Chieh). After
these honours had been conferred upon him, Chang renounced


94


CHINESE MYTHOLOGY


the world “ to follow the example of Ch’ih Sung Tzu ” who,
according to the ~Lieh Hsien Chuan y was the arbiter of rain in
the period of the legendary Shen Nung. He devoted himself
to a study of the doctrines of Huang Ti and Lao Tzu, abstained
from food and sought for immortality. It was chiefly due to
his example that his descendant of the eighth generation, Chang
Tao-ling, devoted himself to the mysteries of alchemy.



Fig. 31. Kuo Shang


Out of the stirring events at the close of the Han dynasty, as
a result of which the country, was divided into the Three King-
doms (San Kuo) of Shu, Wei and Wu, emerges Kuan Yu who
later became the god of war. These events are described with
further details in Chapter XIV. Kuan Yu was the sworn
brother of Liu Pei and followed him during his turbulent
career. He was given charge of Hsia-p’i (the modern Hsu


GREAT NATIONAL HEROES


95

Chow, in Kiangsi Province) but during the defeat which Liu
Pei suffered at the hands of Ts’ao Ts’ao, he was captured.
Ts’ao Ts’ao treated Kuan Yu with great consideration. This
kindly treatment led Kuan Yu to assist Ts’ao Ts’ao when the
latter was attacked by Yuan Shao, and with his own hands he
slew Yen Liang who was one of Yuan Shao’s generals. After
this exhibition of his gratitude he sent a respectful letter to
Ts’ao Ts’ao resigning his position and again joined the standard
of his sworn brother, Liu Pei. He
assisted Liu Pei in his campaigns in
Central China, and was appointed
to the charge of Hsiang Yang and
Ching Chow in modern Hupeh
Province, where he acquired a
great reputation for the benevo-
lence of his rule. In the attack
made by Sun Ch’iian, founder of
the Kingdom of Wu, Kuan Yu was
slain. The Emperor Hui Tsung,

1100-1126 a.d., of the Sung
dynasty, ennobled Kuan Yu as
the Duke of Ch’ung Hui, and his
successor, Ch’in Tsung, raised him
to the rank of a Prince during the
days when the Sungs were fleeing
chow. The Emperor Wan Li, 1572— 1620 a.d., of the Ming
dynasty, deified Kuan Yu, conferring upon him the title of
“ the patriotic assistant of Heaven and protector of his coun-
try ” (Hsieh t’ien hu kuo chung i ta ti). During the reign of
Ch’ien Lung, 1736-1796 a.d., of the Manchu dynasty, this
title was abbreviated, but Kuan Yu was further honoured by be-
ing made the protector of the dynasty. In 1914 the Republic
ordered that sacrifices should be offered to him in military
temples along with Yo Fei.



Fig. 32. Kuan Yu,
God of War


from K’ai-feng to Hang-


96


CHINESE MYTHOLOGY


During the troublous times that befell the Emperor Hsiian
Tsung, 713-756 a.d., of the T’ang dynasty, one of the greatest
of China’s long list of eminent generals, Kuo Tzu-i, came into
prominence. The corruption of the court which centred around
the Empress Yang Kuei-fei resulted in the rebellion of An Lu-
shan who for a time established himself as the Emperor Hsiung
Wu of the Yen dynasty (in the modern Chihli Province).

Through brilliant campaigns against
the rebel, Kuo Tzu-i succeeded in
recovering all the territory which
had been lost. He fought against
the Targuts and the Turfans. For
more than twenty years the supreme
military power was in his hands and
he exercised it with entire loyalty
to the dissolute Emperor. He
used no favouritism in the selection
of his subordinates, and did not al-
low his troops to molest the people.
The Emperor gave his daughter in
marriage to his son. He served
during the reigns of these Emper-
ors of the T’ang dynasty, by each
of whom he was equally honoured
and trusted. He died in 781 a.d.
at the age of eighty-five. He is
said to have been more than seven feet in height and to have
had, therefore, a commanding presence. He was ennobled as
the Prince of Fen-yang in 763 by the Emperor Tai Tsung and
was given the title of “ Imperial Father ” (Shang Fu) by the
Emperor Te Tsung. His posthumous title was “ Patriotic Mili-
tarist ” (Chung Wu). In modern times he is worshipped in
many places as the god of riches. According to the Shen Hsien
T’ung Chien the origin of this worship was in a visit paid to



Fig. 33.


GREAT NATIONAL HEROES


97

Kuo Tzui by “The Weaving Damsel” (Chih Nil), who ap-
peared to him as he was about to retire on the night of the
seventh day of the seventh moon and said: “,You are the god
of riches and of longevity. All kinds of riches and honours
attend you.”

Another great patriot was Yo Fei, 1 103-1 141 a.d. He rose
at the time when the Sung Emperors were being harassed on
the northern boundaries by the Nu-chen Tartars. The Tartars
became so powerful that finally the Sungs were obliged to con-
clude with them a humiliating peace, by the terms of which the
northern Provinces were ceded to them and they established the
Chin dynasty which reigned 11 15-1234 a.d. Yo Fei was a
faithful and loyal officer of the Sungs and finally lost his life
on their behalf, being imprisoned and murdered by the treach-
erous Ch’in Kuei. After death he was ennobled as a Prince and
his tomb on the banks of the Western Lake at Hangchow is
held in high honour. Since 1914 his name has been linked with
that of Kuan Yu in military temples, and sacrifices are offered
to his memory throughout the whole country.

These are only a few of the great heroes of China. Others
of equal interest historically might have been chosen, but those
that have been mentioned have been selected on account of their
prominence either in literature or popular tradition.


CHAPTER IX


THE ANIMAL AND VEGETABLE WORLDS

A CCORDING to the Li Ki there are four benevolent or
spiritual animals (ssu ling). There are the unicorn (ch?i-
lin ), the phoenix ( feng-huang ), the tortoise ( kuei ), and the
dragon (lung). The unicorn is at the head of all quadrupeds,
the phoenix of all birds, the tortoise of all molluscs, and the
dragon of all scaly animals. There are other animals which
enter into the myths of China, such as the crane, the fox, the
tiger, but these four spiritual ones are of greatest importance.

The unicorn is said to have the body of a deer, the tail of an
ox, and the hoofs of a horse. It has one soft horn growing out
of the centre of the head. It is five-coloured on its back and
yellow on its belly. It eats no living vegetation and never
walks on green grass. It has a good disposition toward other
animals. It is said to appear at the birth of good sovereigns or
of sages. Any injury inflicted upon it is a presage of coming
disasters. Its earliest appearance was in the garden of the Yel-
low Emperor, 2697 B - c - Later two unicorns took up their
abode in P’ing-yang, the capital city of the Emperor Yao. Still
later one appeared to the mother of Confucius before his birth,
whereupon she vomited up a jade tablet on which was an in-
scription in praise of the future sage. Just before the death of
Confucius a charioteer injured a unicorn, thus foretelling the
imminence of his death. The male is called ch y i and the female,
lin, the combination of the two characters being used as a generic
term.

The phoenix is a mysterious but most beautiful bird. Its
plumage is a blending of the five colours, and its call is a sweet


THE ANIMAL AND VEGETABLE WORLDS 99

harmony of the five notes. It had its origin in the sun and rep-
resents the active principle, Yang, or nature} or according to
another account it was created in the land of the sages. It
bathes only in the purest of water which flows from the K’un-
lun Mountains, and it passes the night in the cave of Tan. It
can raise its beautiful tail to the height of six feet. Wherever



it goes all the other three hundred and sixty varieties of birds
assemble to pay it homage. Like the unicorn it is said to have
appeared at the time of Huang Ti, and also during the reign
of the Emperors Shao Hao and Yao, 2597-2514 b.c. Its ap-
pearance is an omen of prosperity, and when it goes away the
country is visited with calamities. There are many accounts of
its appearance to fortunate monarchs, the last of these being at
the grave of the father of Hung Wu, founder of the Ming dy-


100


CHINESE MYTHOLOGY


nasty, 1368-99 a.d., at Feng-yang in the Province of Anhui.
It was considered a favourable sign for this monarch that the
name of his birthplace contained the character feng, one of the
two characters which make the name of the phoenix.

The tortoise was associated with divination from the dawn of
Chinese history. Its carapace was heated in a strong fire and
from the resultant lines or crackles the fates were foretold.
This custom was already in vogue in the time of the Yellow
Emperor, Huang Ti. The Great Emperor Yu (Ta Yu) saw a
tortoise come up out of the Lo River and on its carapace were
prophetic ideographs, as already narrated. There are frequent
references to the tortoise in the “ Book of Rites ” (Li Ki ) and
other classical writings. It has been honoured continuously
from antiquity down to our present times. Dore mentions an
Imperial Edict issued to the late Li Hung-chang, ordering him
to offer a sacrifice of thanksgiving to the tortoise for its protec-
tion of the dykes of the Yellow River. In ancient times a large
tortoise (yuan kue'i) was considered a symbol of the control of
the Empire in the same manner as the ownership of the Nine
Tripods. It has been joined in literature with the crane as an
emblem of longevity. It has also had another symbolic mean-
ing, i.e. of the victory of right. In the Kuei She painting there
is a death struggle between a tortoise and a snake in which the
tortoise is victor. In this painting the tortoise is the symbol of
the power of righteousness, and the snake of the power of evil.
On account of its propitious nature it is used as a pedestal (kuei-
fu ) on which tablets are placed. The earliest tablet of this sort
of which there is a record known to me, was created during the
reign of Ch’un Hua, 990-995 a.d., of the Sung dynasty, and on
it were inscribed passages from the “ Classic of Filial Piety ”
(Hsiao King). Marvellous powers are ascribed to the tortoise.
In the “ Water Classic ” (Shui King), it is said that when the
tortoise is a thousand years old it can converse with men. In
another book it is narrated that during the life of Sun Ch’iian,


THE ANIMAL AND VEGETABLE WORLDS ioi


181-252 a.d.j who became the first Emperor of the Wu dy-
nasty there was a man living at Yung K’ang in the prefecture
of Chin-hua, in Chehkiang Province, who caught a large tor-
toise during his wanderings over the hills. As he was carrying
it home he was overtaken by darkness and sought refuge in a
boat which was tied to a mulberry tree on the bank of a canal.
He was startled during the night by hearing the tree speak to
the tortoise and say: u Tortoise, you must surely die! ” To this
the tortoise replied: “ This is on account of my having gone out
on an unlucky day.” The tortoise also uttered prophecies con-
cerning the destiny of the newly-founded Wu dynasty, which
were afterwards found to be correct. The name of the tortoise
is taken in vain when it is used as a term of vilification. No
worse term of abuse can be employed than to call another man
a tortoise. The generally accepted explanation of this use of
the term is that the outcast class Jo hu ), who had no legal
status, was obliged during the T’ang dynasty to wear a strip of
green cloth tied around the head. The degenerate males of this
outcast class lived from the earnings of the prostitution of their
wives and daughters. This was the very lowest depth of im-
morality. As the head of the tortoise is green, it became a
symbol of the green-headed outcasts; and to call a person a tor-
toise originally meant to put him in the vilest class of human
beings, and also to name him as a bastard. This abuse of a word
which generally has an honourable meaning is similar to the use
in Western countries of the name of the Deity in swearing. In
the account of the rites of divination there is a further discussion
of the tortoise.

The last of the four spiritual animals is the dragon, though
from the viewpoint of antiquity of origin it should be first in
this class. It was a dragon-horse which brought the Eight
Diagrams to Fu Hsi in 2852 b.c., and a pair of dragons were
seen in the river by the Yellow Emperor. Dragons appeared
at opportune times when prosperity was foretold. The dragon

vm — 8


102


CHINESE MYTHOLOGY


can render itself visible or invisible at pleasure, and it can also
change its appearance in colour and in size. In the spring it
mounts to the heavens, and in the autumn it seeks refuge in the
water. It is the sign and symbol of Imperial authority. Dur-
ing the late Manchu dynasty it was held in especial honour, and
the five-clawed dragon was adopted as a royal patent. Every-
thing used by the Emperor was described in terms of a dragon



— dragon-throne, dragon-clothes, dragon-bed, dragon-boat.
The descriptions and pictorial representations of the dragon
vary in details. When Mr. Hatch was hunting for a design
for the coins to be issued by the national mints, he found nearly
one hundred different patterns of the dragon. There are, how-
ever, certain characteristics common to all — a bearded head
with horns, a scaly body, and claws on the feet. The dragon
controls the clouds and rain. It appears in the black clouds


THE ANIMAL AND VEGETABLE WORLDS 103

which precede a thunder storm, and from the different shapes
which these clouds assume have arisen the various forms of the
dragon. A large horse or a very fast one is called a dragon
or sometimes a dragon-in-flight ( lung fei). This term is in
frequent use on the signboards of livery stables, and, in recent
years, of public garages. The dragon is always, in short, an
omen of good fortune.

In addition to these four animals, there are others which
have a large place in early myths. The tiger ( hu ), was


202
Chinese Mythology / Re: Chinese Mythology
« on: August 04, 2019, 03:14:09 PM »


She died at twenty years of age, but continued to exercise her
spiritual powers on the sea. She is worshipped by all sea-faring
persons. She was canonized by the Emperor Yung Lo, 1402-
23A.D., of the Ming dynasty, as “ Heavenly Consort ” (t’ien
fei). There is a large temple in her honour on the North
Soochow Road, at the corner of Honan Road, Shanghai, which
was for many years used as the home of envoys going from or
returning to China. She is also worshipped by persons jour-
neying on rivers and canals. Ch’uan Hou, goddess of streams,


SPIRITS OF NATURE


73

is a variation in name of this goddess. There is also a ruler of
water, Shui Chun, who rides on a horse in the water and has a
human form. He is followed in his course by fish. In the lat-
ter part of the Han dynasty he is said to have been seen during
a sacrifice to the rivers.

The wind god is called either Feng Po or Feng Shih. He is
identified with the constellation Sagittarius, as strong winds
come from the north-west. The rain god, Yu Shih, is associ-
ated with the constellation Hyades in the south-west. These
two controllers of wind and rain are mentioned in the Chow Li.
There is another deity, Yen Kung, who has power to calm wind
and waves. The Emperor Ta Ti, 222—252 a.d., of the Wu dy-
nasty, is said to have erected an altar to Yen Kung outside the
West Gate of Shanghai. This deity protected Shanghai during
an attack of pirates in the reign of Chia Ching, 1522-1567 a.d.,
by causing a huge tidal wave to swamp their boats during the
darkness of the night.


CHAPTER VII


DOMESTIC RITES

R ELIGIOUS ceremonies connected with the home are cele-
brated at the New Year season and on special occasions
such as birthdays, departure on journeys and moving into a new
residence. These domestic ceremonies are usually spoken of

as the “ five sacrifices ” (wu ssu) —
(a) the hearth ( tsao ), (b) the portal
(men), (c) the house (hu), (d) de-
parture on journeys ( hsing ), and (e)
the interior of the residence (chung-
liu). These ceremonies all originated
among the early inhabitants of China,
though the present forms of observance
came into vogue centuries later. None
of them show traces of any foreign in-
fluence.

Worship of the god of the hearth,
Tsao Shen, is universal. On the night
of the twenty-fourth day of the twelfth
moon elaborate offerings of food and
wine are arranged before a paper image
of this god, after which the image is
burned, together with horses, chariots,
paper money and domestic utensils,
whereupon Tsao Shen ascends to Heaven to make his report to
the Most High regarding the condition and prospects of the
family. In the hands of this god is the prosperity or adver-
sity of the household, depending wholly upon the statements
which he makes concerning its ideals and practices.



Fig. 15. Tsao Shen,
God of the Hearth


DOMESTIC RITES


75

It is generally agreed by historical writers that the first offer-
ing to the Prince of the Furnace, Tsao Chun, as he was origi-
nally called, was made by the Emperor Wu Ti, 140-86 b.c.,
of the Han dynasty. A mystic named Li Shao-chiin assured
the credulous monarch that he had received from the Prince
of the Furnace the double blessing of freedom from growing
old and from eating in order to live. He referred to the knowl-
edge of alchemy possessed by the Emperor Huang Ti by which
he was able to produce gold, and thus make a golden table-
service which caused the food served in it to confer immortality
upon those who partook of it. The Emperor Wu Ti demanded
to see an image of this new god, and one night when he had
already retired behind the curtains of his bed, Li Shao-chiin
exhibited it to him. This satisfied the curiosity of the emperor
and he decided in 133 b.c. to offer a solemn sacrifice to the god
in the hope of being able to produce gold and to obtain immor-
tality. Li Shao-chiin was taken into the palace, and a year
later attempted a bolder trick. He wrote a number of mysteri-
ous sayings on silk which he caused a bull to eat. He then as-
sured the Emperor that he would find marvellous writings in
the stomach of an animal. Accordingly the bull was brought
forward as the animal which had been specified by Li, and when
it was slaughtered the writing on silk was found, but, unfortu-
nately for Li, the Emperor recognized the penmanship to be
that of Li himself. He ordered Li to be executed, but contin-
ued his sacrifices to the god. At this time, i.e. in the second
century b.c., the chief function of this god was supposed to be
the control of the furnace in which metals could be transmuted
into gold and the pill of immortality produced.

It is narrated by another writer that during the reign of the
Emperor Hsuan Ti, 73-48 b.c., the Prince of the Furnace
(Tsao Chun) appeared to the Emperor in human form and
called himself by the name of Ch’an Tzu-fang, which suggests
a connection with Buddhistic propaganda. Ch’an Tzu-fang


CHINESE MYTHOLOGY


76

wore yellow garments and his hair fell unkempt over his shoul-
ders. The Emperor was greatly impressed by this appearance
and offered the sacrifice of a lamb in his honour. Ch’an Tzu-
fang received many emoluments from the Emperor. It is said
that his great-grandson was the uncle of the Empress, Lieh
Hou, consort of the Emperor Kuan Wu, 25-58 a.d.

Between the Han and Sung dynasties the Prince of the Fur-
nace (Tsao Chiin) whose powers were connected with alchemy,
was transformed into the god of the hearth, Tsao Shen, the
word tsao meaning both “ furnace ” and “ hearth.” As far as
I know there are no records of the way in which this change took
place, but the probability is that it occurred during the first
years of the T’ang dynasty, when the process of creating new
deities by the Taoists, and of ascribing new powers to deities
already known, flourished at the height of its popularity. The
first historical reference to the universality of the worship of
the god of the hearth at the close of the year occurs in a collec-
tion of poems called Shih Hu Tz’u , by Fan Ch’eng-ta, who
lived in the reign of the Efnperor Kao Tsung, 1127-1162 a.d.,
of the Southern Sung dynasty. The poet says that every family
made presents to this god preparatory to his departure to pre-
sent his report of family affairs to the Ruler of Heaven, but no
account of the origin of the custom is given. The poet refers to
the custom of worshipping this god as being universal in the
country at that time. It needed no explanation to those for
whom his poem was written.

There is much intermixture of the conceptions concerning
the god of the hearth, Tsao Shen, and the god of fire, Ho
Shen. The origin of both is traced back to Chu Jung, one of
the five ancient sacrifices ( wu chi) of the Hsia dynasty. In the
Yiieh-ling Chapter of the “ Book of Rites ” ( Li Ki ), it is stated
that Chu Jung is the god of the Fourth Month. The Hung
Chien (“Historical Annals”) explains that Chu Jung refers
to a grandson of the legendary Emperor, Chuan Hsu, 2513-


DOMESTIC RITES


77

2435 b.c.j who was an officer of fire {Ho cheng). Chu Hsi,
the standard commentator on the Confucian classics, identifies
Chu Jung as tsao, i.e. “ furnace ” or “ hearth,” but this is only
one of several explanations of the “ five sacrifices,” a subject
on which only little information is available. Another inter-
pretation of Chu Jung makes it equivalent to Ho Shen, the god
of fire, presumably on account of the constant interchange of
the use of tsao, “ furnace ” or “ stove,” for the fire, ho, con-



Fig. 16. Men Shen, Guardians of the Portals


tained in it. In the Han dynasty five soldiers were grouped to-
gether as a mess and used one tsao (“ cooking range ”). The
head man of the mess was called ho po and not tsao po as might
have been expected, thus showing the use of these two words
tsao and ho as having one meaning in that connection. From
this it may be justly inferred that these two words are used in-
terchangeably in the names of these two deities.

At the New Year season the double doors at the entrance of
every house are decorated with the pictures of two guardians,
Men Shen. These are usually in military dress with swords,
arrows or spears in their hands, and are reputed to ward off all
evil influences. These pictures are not alike in various parts


78 CHINESE MYTHOLOGY

of the country. According to the Feng Su T y ung the earliest
was that of Ch’eng Ch’ing, an ancient warrior who is repre-
sented with a long outer garment and carrying a sword. An-
other early representation was that of Ching K’e who died 227
b.c., and who was a bold adventurer. He plotted to slay the
Prince of Ch’in, but lost his life in the attempt. The two

brothers, Shu Yu and Yu Lei were
also portrayed as guardians of the
portal, but there is no further account
of them than that they were noted
warriors of antiquity. From the time
of the first Emperor of the T’ang
dynasty, Ch’in Ch’iung and Hu
Ching-te have been most commonly
represented as the two guardians.
These were two statesmen who of-
fered their services to the Emperor
T’ai Tsung when he was nightly dis-
turbed by evil spirits during a serious
illness. They promised to remain at
the gate of his palace throughout the
whole night. During their vigil no
spirits interfered with the repose of
the Emperor, but it was at the ex-
pense of the health of his Ministers.
After a few days the Emperor called
an artist to the palace and had portraits made of the two Min-
isters in the hope that these would have the same effect as the
actual presence of the men themselves. He had these portraits
attached to the doors and, true to his expectations, they had the
same effect of warding off the evil spirits as the presence of the
statesmen. The custom rapidly spread until it is now universal
in the country. In official residences there are four guardians,
two military and two civil.



Fig. 17. Ts’ai Shen, God
of Riches


DOMESTIC RITES


79

The god of riches, Ts’ai Shen, is worshipped universally in
families during the first days of the New Year, usually on the
fifth or eighth of the first moon. He is usually represented as
a visitor who desires to enter the home and is accompanied by
many servants carrying treasures which he is ready to dispense
freely to those who offer him obeisance. His origin is traced
back to Chao Kung-ming, a hermit from Mount O-mei in



Fig. i 8. Chao Kung-ming, God of Riches


Szechuan, who supported with magical incantations the Shang
dynasty in its conflict with the men who founded the Chow dy-
nasty. When Chiang Tzu-ya was aiding the cause of the Chows
he decided that he must destroy the supernatural assistance
which Chao Kung-ming was giving to the Shangs. Chiang
made a straw effigy of Chao before which he recited incantations
for twenty days. On the twenty-first day he shot an arrow of
peach-tree wood from his bow made of mulberry-tree wood,
hitting the effigy in the heart. At this very moment Chao


8o


CHINESE MYTHOLOGY


Kung-ming, who was in the camp of the enemy, was seized with
mortal illness and died. During a subsequent visit to the deity
Yuan Shih T’ien Tsun, Chiang Tzu-ya was commanded to bring
into the god’s presence the deceased Chao Kung-ming, where-
upon Chiang was led to express regrets for having killed Chao,
and to praise the virtues of his life. In the name of the deity

Yuan Shih, he pro-
nounced a decree can-
onizing Chao Kung-
ming and promoting
him to the presidency
o f the Ministry o f
Riches. This is the ac-
count given in the
Feng Shen Yen I. In
addition to the family
worship of the god of
riches many temples
have images of him to
which incense is offered,
especially during the
first moon.

The interior of the
home ( tse ) is distin-
guished from the ex-
terior which is described
by the term hu. This interior is 'also called the chung-liu , orig-
inally the air shaft which afforded light and air to homes ex-
cavated in the sides of hills. There are still many people who
live in these excavated houses in the hills of Honan, Shansi and
Shensi. This air shaft, being in the centre of the house, was
the place where the family god was placed and the god himself
came to be known by the name of the shaft, Chung-liu. In
parts of the country where ordinary houses are constructed of



DOMESTIC RITES


81


brick, the usual name for the household god is Tse Shen. I
have not been able to find an account of the origin of this cus-
tom, although there can be no doubt that it has been observed
from the earliest antiquity. This deity has never been asso-
ciated with any particular individual.

Another family ceremony, mentioned in the Tso Chmn> is
that of those moving into a
house offering sacrifice to all
persons who had resided at
any previous time on the site.

It is recognized that previous
to their own residence in this
particular spot countless gen-
erations have lived in the
same place. The object of
the sacrifice is to show respect
to those departed ones who in
; familiar with
spot where the
family has come to live.

At the time of birthday
celebrations, offerings are pre-
sented to the stellar deity,

Shou Hsing, god of longevity.

The star from which this
deity takes his name is iden-
tified as Canopus, the second
brightest star in the heavens. When it can be seen, national
peace is assured j when it is invisible, dire calamities may
happen. This deity was worshipped by Shih Huang of the
Ch’in dynasty in 246 b.c., according to the records of the
Han dynasty. There are also records of the worship of Shou
Hsing by Emperors of the T’ang and Ming dynasties. At the
present time pictures of him on paper or elaborately embroid-


their day wer
this particular



Fig. 20. Shou Hsing, Nan-chi
lao- jen God of Longevity



82


CHINESE MYTHOLOGY


ered on silk or satin are used on the occasion of birthday cere-
monies. He is now represented in human form as an old man
with elongated forehead and pointed head, carrying in one
hand a crook and in the other a peach, and mounted on a fawn
which is turning its head so that it can see the face of its rider.
He is often associated with the spirits of happiness and pros-
perity, and the three are then known as Fu-shou-lu. He is also
called the “Old Man of the Southern Pole” (Nan-chi lao-
jen). Longevity is considered by the Chinese as the greatest
of all human blessings.

Another domestic deity worshipped by members of the fam-
ily who propose to start on a journey is the god of the road,
Hsing Shen. The origin of this worship is prehistoric. The
son of the fabulous Emperor Huang Ti, was named Lei. He
was fond of constant travelling and finally died while on a
journey. He was deified as the protector of wayfarers.

Among the Chinese there is no more notable characteristic
than the desire for offspring. Pilgrimages are made to temples
and prayers are made to deities whose favourable replies are as-
sumed to be readily obtainable. The chief object of such wor-
ship is the Buddhist deity, Kuan Yin, goddess of mercy. Wor-
ship of Kuan Yin began during the period of the Six Dynasties
and is now observed in all parts of the country. It was already
wide-spread at the time of the foundation of the Sung dynasty
in 960 a.d., but this did not prevent an attempt being made to
replace this worship of a foreign goddess by that of a Chinese
deity. The first Emperor of the Sung dynasty tried to elevate
Chang Hsien to the position of the deity to whom prayers for
offspring should be addressed, but his efforts were not rewarded
with success. There are conflicting tales as to the identity of
Chang Hsien. One of these states that his name was mentioned
to the Emperor by the Lady Fei who had been taken from being
the concubine of M8ng Ch’ang, the last ruler of the Shu state
of Szechuan, to be the concubine of the first Sung Emperor.


DOMESTIC RITES


83

She had a portrait hanging at the doorway of her apartments
which was presumably that of her first husband ; but when
questioned as to whose portrait it was, this clever woman an-
swered that it was that of Chang Hsien, a recluse of the period
of the Five Dynasties. Another account states that the por-



Fig. 21. Chang Hsien


trait was one of the founder of the T’ang dynasty, and that
Chang Hsien was only a supposititious name given to him by
this woman. In a collection of poems called Su Lao-ch’iian Tsi.
it is said that the full name of Chang Hsien is Chang Yiian-
hsiao. He was a native of Mei-shan, in Szechuan province, and
retired for contemplation as a recluse to the Ch’ing Ch’eng
Mountain in the Kuan district, also in Szechuan Province. The
author of this poem was himself rewarded for praying to Chang
Hsien by the birth of two children. This deity is reputed to


84 CHINESE MYTHOLOGY

have taken up his spiritual abode in the Chia Hsien pavilion at
Chiung Chow in Szechuan Province. All the references to
Chang Hsien connect him with Szechuan Province and he may
be considered as a special guardian of this part of China. He is
represented as a man of noble bearing carrying a cross-bow and
arrows. Above his head are clouds in which are seen the sun
and the heavenly dog, reputed to devour the sun at the time of
eclipses. In addition to his ability to give children to suppli-
ants, he was also able to ward off calamities. He is given the
central position in the “All Children’s Hall ” ( Pai-tzu T y ang ),
but worship of this deity has never been wide-spread. It is a
singular example of the failure of an Emperor to supplant the
worship in temples of the foreign goddess Kuan Yin by that of
a purely indigenous deity who would have been worshipped in
the home, and as such it deserves notice. For once Imperial
patronage failed to divert the people from an earlier choice.


CHAPTER VIII

GREAT NATIONAL HEROES

A MONG the mythical heroes of China none are more pop-
ular than those who were immortalized by Ch’u Yuan,
332-295 b.c., in his poem “ Falling into Trouble ” {Li Sao).



Fig. 22. Ta Ssu Ming


Ch’u Yuan rose to high office in his native state of Ch’u, but
was impeached on trivial grounds and expressed his disap-
pointment in this poem. He retired to a quiet life, and
finally committed suicide by jumping into a river on the
vm — 7


86


CHINESE MYTHOLOGY


fifth day of the fifth moon. In memory of him the people
of his district offered sacrifices to him annually on this date
and the custom gradually spread until it was transformed
into the Fifth Moon Feast, or, as it is often called, the
Dragon Festival. The most interesting part of “ Falling into
Trouble ” is the “ Nine Songs ” in which eleven heroes are



celebrated. These eleven are really only nine, for Ssu Ming
is divided into two persons, senior and junior, and under Hsiang
Chun the two daughters of Yao, Hsiang Fu-jen, are treated
each under a separate heading. If these four headings are
combined into two as is usual in literary references, the £C Nine
Songs ” in reality are connected with nine heroes. These were
all heroes originally of the State of Ch’u, which is the modern
Hupeh (and part of Hunan), but have become national by the


203
Chinese Mythology / Re: Chinese Mythology
« on: August 04, 2019, 03:13:23 PM »


CHAPTER VI

SPIRITS OF NATURE


T HE most persistent type of religious worship in China is
that offered to the spirits of Earth. The ancient Em-
peror Shun is said to have offered sacrifices to the hills in the
wang ceremony, and later mythical Emperors in the lii cere-
mony,} the Duke of Chow sacrificed a bull on the she altar in
his worship of the powers of nature. There were also the fang
sacrifices to the Four Quarters of the Earth, the yil sacrifice in
prayers for rain, the chiao sacrifice to Heaven at the winter sol-
stice, and to Earth at the summer solstice, as well as the offer-
ings on the she chi altars to the spirits of the Earth and grain
which were set up in every feudal state. There were also lesser
rites connected with the worship of nature, such as the tsu tien
sacrifice and oblation offered by travellers on the night previous
to the commencement of a journey, the fa sacrifice made by
travellers for good fortune in their undertakings, the sacrifice
to the ancestor of horses in the fo ceremony which is referred
to in “ The Book of Odes,” the sacrifice at the end of the year
which was called cha in the Chow dynasty, and la in the Ch’in,
and which was offered in thanksgiving for the harvest, the yo
sacrifice in the spring and the tl sacrifice in the autumn, both of
which were attended by the ruler and all the princes, the kuel
sacrifice for averting evil influences and the no sacrifice for the
same purpose.

The Li Ki or “ Book of Rites ” records that the princes of-
fered sacrifices to the spirits of the Earth and of agriculture —
she chi. The early Chinese were an agricultural people and
their thoughts naturally turned toward some deities to whose


6 2


CHINESE MYTHOLOGY


influence could be ascribed the blessings of good harvests. She
was the spirit of earth, and chi the spirit of grain ; together they
combined the idea of gods of agriculture, as the Emperor Shen
Nung typified the origin of the cultivation of the soil. The
spirits of the earth were honoured in different measure accord-
ing to the extent of the territory over which they were supposed
to preside. Some were local, others extended throughout the
area of a duchy or feudal principality, while one spirit was
worshipped by the Emperor as being the patron of agriculture
throughout the Empire. According to the generally accepted
tradition the first person who was deified as the national god of
the soil, T’u-ti Shen or Hou-t’u Shen, was Ko Lung. He is
said to have been a descendant of the legendary Emperor, Shen
Nung, in the eleventh generation. Ko Lung was the Minister
of Public Works during the reign of Chuan Hsu, the last of
the Five Emperors, and distinguished himself by his zeal and
ability. This position as patron god of the soil has been main-
tained by Ko Lung with only two brief intervals, of which one
was during the reign of the Emperor P’ing Ti of the Han dy-
nasty, and the other at the beginning of the Ming dynasty.

The Li She, as referred to in the Shih Chi , was the place
where worship was paid to the gods of the soil. It is interest-
ing to note that there was no fixed prescription as to the amount
of the sacrifice as in all other ceremonies, but that the people of
a district were expected to make offerings according to their
ability, rich districts offering more than poor ones. Another
important phase of this early nature worship is that in it oc-
curred the first instances of the personification of spiritual be-
ings. The Father of Husbandry, T’ien Tsu, is spoken of in the
Shih King or “ Book of Odes ” (II. 6, VII. 2 ) as a personality
in the same sense as ancestors. This personality was that of de-
parted human spirits, and was considered in a different category
from that of the living; but it was nevertheless distinctly mod-
elled after the human form. This first known instance of


SPIRITS OF NATURE


63

anthropomorphism in early Chinese worship is recorded as hav-
ing occurred in the Chow dynasty, and there is no available
knowledge of its extension to other objects of worship which
continued to be regarded as abstract forces, principles or laws.

These local deities impersonated the source of the kindly
fruits of the earth in the district where altars were erected or
offerings made. The local deities of a rich, prosperous district
were on the same footing as those of a poor one. There is no
record of the use of a local god for tribal supremacy or tribal
propaganda. If prosperity reigned in one district, the local god
of the soil was thanked by the presentation of costly offerings,
but he was not heralded as greater than the local gods of neigh-
bouring districts, nor made the occasion of hostile attacks upon
supposed inferiors. There were no jealousies and quarrels
among different localities based upon the help of superior local
deities, as there were between the Israelites on the one hand
and the tabernacles of Edom, the Ishmaelites, Moab and the
Hagarenes on the other. These deities were dependent for
their prestige on the quality of the soil where they were wor-
shipped, and the early Chinese would have thought of carrying
the fertile soil of one district into the sterile fields of another,
as soon as of transferring a local deity from its own habitat to
another place. The deity was the essential essence of the local
soil and could not be detached from it. Thus everywhere
there was worship offered to these gods on the basis of their
perfect equality. This was not henotheism, for over and
above this local deity who could control the visible world of
matter was Heaven, Supreme Ruler of the invisible forces of
nature.

Worship of nature among the ancient Chinese was national,
tribal and local} at the present time it remains national and
local. The great national centre is the Temple of Agriculture
in Peking, which is a large enclosure on the west side of the
street opposite to the Temple of Heaven. Here in the spring


CHINESE MYTHOLOGY


6 4


the Emperor was accustomed to turn over three furrows with
an especially ornamented plough drawn by cows. As a local
religion it is found everywhere in China, even in the sparsely
populated agricultural districts of Manchuria and Mongolia,
where no Buddhist or Taoist temples have been built. Scat-
tered through the fields, on roadsides, on the streets of country
hamlets, small structures are seen, which are often not more
than four by six feet in size. These testify to the permanence

and universality of
nature worship.

Theoretically na-
ture worship is di-
vided into worship
of the Four Quarters
and the Centre, as
may be seen in the
raised platform in
the inner enclosure
of the Central
Park, Peking. Ac-
tually throughout the
country nature wor-
ship is offered to the
local deity, T’u-ti
lao-yeh. This deity is usually some local celebrity who has
been honoured in his life-time for benevolence or for his excep-
tional character, and at death has been elevated to the rank of
protector of the neighbourhood. Anyone after death may be
selected for this honour. When misfortune has overtaken a
place and it has been relieved by the efforts of some individual,
this man is almost certain at death to be selected as the local
deity to replace the one whose usefulness had expired, as shown
by his inability to avert calamity. A man born in a village, who
has become a high official or a prominent military leader, or a



SPIRITS OF NATURE


65

prosperous merchant or a great scholar, and who had not for-
gotten his birthplace by failing to contribute to its well-being,
is almost certain at death to be made a T’u-ti lao-yeh or
local deity.

There is no other such extensive source of myths as is af-
forded in the selection of these local deities. They are re-
corded in the Sou Shen Chi , and it is from this book that the
following tales are taken. In the last years of the Eastern Han
dynasty, 25-220 a.d., lived Chiang Tzu-wen. A native of the
district which is now known as Yang-chow in Kiangsu Province,
he became notorious as a drunkard and a libertine. He an-
nounced that his bones were of a bluish-green colour and that
therefore he expected to be deified. When he was Commander
at Mu-ling, near Nanking, he pursued a robber to the foot of
Chung Shan, now known as Purple Mountain. The robber
turned on him and fatally wounded Chiang in the forehead. A
few years later the Emperor Ta Ti of the newly-founded Wu
dynasty was surprised to meet Chiang on the road. He was
mounted on a white charger, carried a white fan, and was ac-
companied by a retinue such as he had during his life-time.
Chiang said to the Emperor: u You are having the extraordi-
nary sight of a spirit. I must be made a local god, T’u-ti Shen.”
The Emperor was greatly perturbed and conferred upon him
the title of Marquis of his capital city, Nanking, gave him an
official seal, and erected a temple in his honour. He changed
the name of Purple Mountain from Chung Shan to Chiang
Shan, and made Chiang the local deity in charge of the protec-
tion of the Mountain.

This is only one example, and not too creditable, of the
choice of a deceased personage as a local deity. In most cases
the selection is made for better reasons than in this one just
quoted. Many great warriors have been deified in their native
places or in localities where they have lived. P’eng Yu-lin, the
famous Hunan General of the last generation, has become the


66


CHINESE MYTHOLOGY


protector of Hu-k’ou at the mouth of the Poyang Lake. Yo
Fei, the great General whom the Sungs appointed in the twelfth
century to repel the encroachments of the Golden Hordes of
Tartars, is buried at the side of the West Lake. He was post-
humously granted the title of the Prince of O (modern
Hupeh), but his princely rank has not prevented the farming
people of Hangchow district from making him a local protec-
tive deity, T’u-ti lao-yeh. It does not always happen that the
local deity was some particular individual who lived at a certain
time ; in many instances, and it might be safe to venture in most
instances, he is only the general indefinite spirit of the soil and
has no connection with any deceased individual.

In the small shrines the deity, T’u-ti lao-yeh, is sometimes,
though rarely, found alone. In almost every instance a female
figure is seated at his right. She is known as his wife, T’u-ti
nai-nai. I have not been able to trace this custom of associating
a woman with the deity to any date earlier than the middle of
the Ming dynasty, but as yet little information on this question
is available. In larger local shrines other deities are introduced,
such as the god of wealth, Ts’ai Shen, whose horse stands at the
side of the shrine, and the god of healing, Yo Wang. Some-
times other lesser deities are also given places, such as the god
who controls smallpox and the god who controls cholera. Ref-
erence has already been made in the Introduction to Hou-chi,
the patron of grain, the product of the soil. He was Director
of Agriculture in the reign of the Emperor Yao, and sacrifices
were offered to him during the Hsia dynasty. According to
the Shih Chi , sacrifices were offered to him at the same time as
to Heaven during the reign of Ch’eng Wang, second Emperor
of the Chow dynasty. The altar for this purpose was erected
in the vicinity of the capital city. In connection with another
patron of grain, Yin Hung, an interesting myth is narrated in
the Feng Shen Yen /. When Yin Hung was twelve years of
age the Empress of the tyrant Chou sought to take his life. He


SPIRITS OF NATURE


67

had already arrived at the place of execution when two im-
mortals rescued him in a whirlwind and carried him off to a safe
retreat on the mountain Tai Hua. He afterwards came out to
fight on the side of the supporters of the Shang dynasty against
the Chows, but this so outraged the Chow General that he pul-
verized Yin Hung with the Eight Diagrams. After death he
was canonized as patron of good harvests.

A myth is connected with the worship of Hou-t’u, who in
modern temples is represented
as a woman. This was origi-
nally worship of the spirit of the
earth, then it became a worship
of individuals who were hon-
oured as patrons of the soil,
and deceased Emperors or Em-
presses were designated as this
deity. Since the early part of
the Ming dynasty the god has
been transformed into a goddess,

Hou-t’u nai-nai. The general
facts concerning the evolution of
this worship are given in the
book Wu Li T’ung K’ao , but
no explanation is given of the
change of sex of the deity.

Another spirit which is now
universally worshipped through-
out China is the god of the city, Ch’eng Huang. He is men-
tioned in Chinese literature first in the annals of the Northern
Ch’i dynasty, 550-577 a.d., where it is said that a respectful
countenance and dignified prayer in the worship of Ch’eng
Huang will be answered by many blessings. During the T’ang
dynasty, when everything was given an origin in early history,
Ch’eng Huang was interpreted as being the same as Shui Jung,



68 CHINESE MYTHOLOGY

one of the “ Eight Spirits ” (Pa Cha), to whom the Emperor
^ ao offered sacrifice, according to the Li Ki. There are forms
of prayer written for his worship in the T’ang dynasty by Chang
Shuo and Chang Chiu-ling, the famous litterateurs. In the



Sung dynasty worship of Ch’eng Huang was wide-spread, and
he was ennobled as a Duke in every prefecture, a Marquis in
every department, and an Earl in every county. During the
reign of Hung Wu, in 1382, temples in his honour were de-
clared to be public government property, and it was ordered
that sacrifices should be offered to him. In the Manchu dy-
nasty Ch’eng Huang was included in the prescribed regulations
among those to whom regular sacrifices should be offered. With
Ch’eng Huang is associated his wife, for whom special rooms


SPIRITS OF NATURE


69

are set aside in the temple. The growth of this T’ang dynasty-
myth into a national cult is one of the most remarkable inci-
dents in Chinese mythology and is an evidence of the great in-
fluence of Imperial patronage. The connection between Ch’eng
Huang and Shui Jung rests solely upon the identity of the orig-
inal meaning of the two names. Both have the meaning of a



Fig. 12. Sa Chen-jen


“ city moat.” By connecting the newly-invented Ch’Sng
Huang with the mythical spirit, Shui Jung, to which the Em-
peror Yao sacrificed, the T’ang scholars gave a dignity to the
new deity which he could not have attained in any other way.
Shui Jung is only mentioned casually in the Li Ki and was not
singled out by later generations as worthy of greater respect
than any of the other “ Eight Spirits.” It was not until the

vin — 6


70


CHINESE MYTHOLOGY


T’ang dynasty that his name was selected as a peg upon which
to hang the legend of Ch’eng Huang.

Of the five sacred mountains, T’ai Shan in Shantung Prov-
ince has been most closely connected with religious observances.
Early Emperors are reputed to have visited it. Here Confu-
cius stood and had a view of the whole empire. The Emperor
Shih Huang of the Ch’in dynasty is reputed to have set up a
tablet during his visit, and a rubbing of its inscription is still
preserved in the Tai Miao in T’ai-an city. The entire character
of the worship on this famous mountain was changed after the
visit, in 1008 a.d., of the Emperor Chen Tsung of the Sung
dynasty. This Emperor had probably been informed of the
tales connected with the daughter of Tung Hai who appeared
to Wen Wang. In his book Po Wu Chih y Chang Hua, 232—
300 a.d., says that when T’ai Kung Wang (the famous Minister
of the Emperor Wen Wang and the preceptor of Wu Wang)
was Governor of Kuan-t’an, for a full year there was a severe
drought and no sound of wind was heard. In a dream Wen
Wang saw a woman who was weeping bitterly. He inquired
the reason for her grief and she replied: “ I am the daughter of
Tung Hai ( c Eastern Sea ’) and am married to Hsi Hai
(‘ Western Sea ’). Tomorrow I shall return eastward to Kuan-
t’an. You are a man of high principles and distinguished nature
so that I do not dare to disturb you by returning home in a
whirlwind.” The Emperor Wen Wang on the following
day ordered the recall of T’ai Kung Wang from his distant
post, whereupon the woman carried out her purpose of com-
ing back and brought with her a copious shower of rain accom-
panied with wind. She thus became known as the Lady of
T’ai Shan.

Another account of this woman is given by Chang Lr-ch’i
who lived at the close of the Ming and the beginning of the
Manchu dynasty. In his book, Hao Ang Hsien Hua } he quotes
from a romantic history, Pat Shih , that during the Han dy-


SPIRITS OF NATURE


7i

nasty a lapidary fashioned two statues, one of the “ Golden
Lad” (Chin Thing), and one of the “Jade Lady” (Yu Nil).
During the Five Dynasties the hall of the temple in which these
stood, collapsed and the statues fell down. The Golden Lad
was broken in pieces, but the Jade Lady was submerged in a
pool. When the Sung Emperor, Chen Tsung, visited T’ai
Shan in 1008 a.d., he stooped to wash his hands in this pool.
He found a stone statue
floating on the surface. It
was taken out and found to
be the Jade Lady. He or-
dered his attendant Minister
to erect a temple in her hon-
our and conferred upon her
the title of T’ien Hsien Yu
Nii Pi Hsia Yuan Chu
(“ First Lord of the Blue
Sky, Heavenly Fairy, Jade
Lady”). This account is
also given in the “ Historical
Records ” of Shantung ( Shan
Tung K’ao Ku Lu). There
are many shrines to this
Lady on the mountain.

There are no myths which
have general currency asso-
ciated with any other of the five sacred mountains. T’ai Shan
has absorbed all the interest of the Taoists, and in its name as
Tung Yo, “ Eastern Peak,” it has been the object of worship in
every large centre where Taoist influence flourishes. The Tung
Yo Temple, outside the Ch’ao Yang Men, is one of the most
beautiful temples of Peking, and has been under Imperial
patronage since the time of the Yuan dynasty. The myths con-
cerned with the four sacred hills of Buddhistic worship, P’u-t’o,



Fig. 13. Jade Lady, Yu Nu


72


CHINESE MYTHOLOGY


Chiu-hua, Wu-t’ai and O-mei, are all foreign in their origin
and do not call for attention among national legends.

T’ien Hou, goddess of the sea, is reputed to have been the
sixth daughter of Lin Yuan of the P’u-t’ien district of Fukien
Province, who lived during the Sung dynasty. From childhood
she possessed supernatural powers. Her brother carried on a
sea-trade. Whenever a great wind arose at sea, she closed her
eyes and went forth in her divine power and rescued her brother.



204
Chinese Mythology / Re: Chinese Mythology
« on: August 04, 2019, 03:12:41 PM »

PLATE III


Po Yun Kuan, Taoist Temple, Peking

1. Third Court.

2. Fourth Court.

See pp. 23, 135.







EARLY RELIGIOUS BELIEFS


5i


more and more lost sight of among the multitude of gods cre-
ated in the likeness of man and other living creatures. High
ethical precepts relating to Heaven were submerged in the ris-
ing tide of nature worship.

The Emperor Shun sacrificed to the Liu Tsung or “ Six Hon-
oured Ones.” Legge suggests that “ In going to worship the
hills and rivers and the hosts of spirits, he must have supposed
there were certain tutelary beings who presided over the more
conspicuous objects of nature and its various processes. They
were under God and could do nothing except as they were per-
mitted and empowered by him; but the worship of them . . .
paved the way for the pantheism which enters largely into the
belief of the Chinese at the present time, and of which we find
one of the earliest steps in the practice, which commenced with
the Chow dynasty, of not only using the term Heaven as syno-
nym for God, but using also the combination Heaven and
Earth.” These Six Honoured Ones have been variously ex-
plained by Chinese authors. Meng K’ang says that they were
the stars, heavenly bodies, father of the wind, master of the
rain, arbiter of the cosmic space, and arbiter of fate. Another
authority divides them into two classes of three each : the heav-
enly class consists of the sun, moon and stars, the earthly class
of the T’ai Mountain, rivers and sea. Whatever may be the
correct explanation, the worship paid to these Six Honoured
Ones by the Emperor Shun proves conclusively that ancient
Chinese worship was a system of polytheism in which the Su-
preme Ruler, high above all others, was the source and standard
of all moral authority.


CHAPTER V


COSMOGONY AND COSMOLOGICAL
THEORIES

I T is not possible to state that there is among the early Chinese
any clearly defined theory of the origin of the universe.
There is a vague ascription to Shang Ti of infinite creative
power, which is involved in the worship paid to him as the Great
Ruler of the universe. We have already pointed out, however,
that the worship of Shang Ti was also associated with that of
the spirits of the earth and air, as well as of ancestors. It was
also considered to be on the same plane as the worship of
Heaven, and the two seemed to have been interchangeable.
Shang Ti, the Great Ruler, was Heaven, and Heaven was
Shang Ti} both represented the Great Law to which everything
in the universe is subject. It was not conceived of as a personal
entity, but as an all-pervading force under which all things live
and move and have their being. This conception fitted in well
with the Conservative view as to the right of kings to rule and
princes to decree justice. The regulation of all creation under
the supreme rule of Heaven found an adequate illustration in
the relation of the subjects to the ruler of a state. As the views
of the Conservative School were chiefly occupied, in their final
analysis, with the control of the state, it was deemed by them
unnecessary to inquire too closely into the nature of the Great
Ruler of the universe. For them it was enough to know that
his power is omnipotent and his will supreme. Speculation con-
cerning him was considered superfluous; their only desire was
to comply with his immutable decree.

According to the most obvious interpretation of Chapter VI


COSMOGONY — COSMOLOGICAL THEORIES 53

of the Tao Teh King , Lao Tzu seems to have ventured into the
realm of cosmogony; and whatever may be thought of the trust-
worthiness of the text there can be no doubt of the fact that its
conceptions have been adopted by all later writers of the School
of Tao. Wang P’i of the third century a.d. interprets this dif-
ficult passage of the Tao Teh King in a sense which has been
generally accepted as bringing out its original meaning; but
Giles professed at one
time that he had “not
the remotest idea what
it meant.” Wang P’i
says in explaining the
meaning of Ku Shen
(“ the spirits of the
valley”), that “a val-
ley is the abode of va-
cuity and silence, which,
though nothing else can
be found in the valley,
still remain without
form.” It is thus evi-
dent that the “ spirits
of the valley ” mean
the “ spirits of vacuity and silence.” I have translated hsii as
“silence” in the sense of the word in Hood’s sonnet:

“ There is a silence where hath been no sound,

There is a silence where no sound may be.”

The whole passage (Chapter VI) may be translated: “The im-
mortal spirits of the valley are called the great void. The great
void is called Heaven and Earth. Continually it endures, work-
ing without conscious exertion.” Stripped of all unknown im-
plications, Lao Tzu’s theory of the universe is that out of a
great void came Heaven and Earth whose laws are immutable.



Fig. 7. Lieh Tzu


54


CHINESE MYTHOLOGY


There is little or nothing in Chuang Tzu or Lieh Tzu which
amplifies or explains the mysterious Chapter VI of the Tao Teh
King , but in the “ History of the Great Light ” ( Hung Lieh
Chuan ), the philosopher Liu An, commonly known as Huai-
nan Tzu (ob., 122 b . c .) has written what is in reality a com-
mentary upon it. Huai-nan Tzu gave little attention to the
ethical teachings of Lao Tzu; his concern was with the trans-
mutation of metals and the search for the elixir of immortality.
He gathered around him large groups of ascetics ( fang shih ),
who devoted their time to occult practices and researches. This
type of study led Huai-nan Tzu into the consideration of the
phenomena of nature and of the original creative force.

Huai-nan Tzu emphasized the doctrine of spontaneity,
which, he said, is the original law of creation. Dragons live in
water; tigers and leopards in the mountains — all following
the natural instincts given them by Heaven and Earth. When
the spring wind blows the fragrant rain falls, bringing life to
all things; birds hatch their young and animals multiply; plants
and trees bud and leaf; the processes are not visible and yet
they come to completion. Again when autumn comes with cool
breezes and frosty air, the trees bow and are stripped of their
leaves, reptiles and insects burrow into the ground or hibernate;
still no outward compelling forces are to be seen. This law of
spontaneity is also true in individual conduct. One should dis-
play the kindness which is innate in the human heart and avoid
craftiness which defiles original innocence and purity. Follow-
ing this law further, the philosopher does not need to hear
sounds or see forms in his study of natural phenomena; for in
the midst of silence and loneliness he is conscious of both.
Everywhere we find around us the works of nature, yet nature
itself cannot be found by searching, though on the other hand it
forces itself upon our attention. If it be piled up, it will not be
high; if it be dug down it will not be low; addition will not in-
crease it, neither will subtraction diminish it; if planed it does


COSMOGONY — COSMOLOGICAL THEORIES 55

not become thin, if cut it remains uninjured ; it is neither deep
nor shallow. “ Shadowy and indistinct, it has no form; indis-
tinct and shadowy, its resources have no limit.” Nature is the
great force that sustains Heaven and Earth, spreads to the four
quarters, fills up all within the Four Seas, supplies light to the
sun, moon and stars, and is divided into male and female prin-
ciples, Yang and Yin. By its force the sky revolves, the earth is
motionless; the wind rises, clouds gather, thunder rolls and rain
falls. All are the result of the spontaneous action of nature.
Huai-nan Tzu draws from this law the teaching that man
should be in harmony with nature, tranquil and content. As
an example of compliance with this law he states that, in early
times, Fu Hsi and Shen Nung understood the laws of nature
so that they were in communion with the Creator and were able
to assist in ordaining all things within the universe. There are
many difficulties to a full understanding of the meaning of
some passages in the text of Huai-nan Tzu, but their general
tenor seems to be in accord with this law of spontaneity.

The venerable mystic who revealed himself to Liu Hsiang,
80-9 b.c., while he was absorbed in his nightly study of the
stars, told him the mysteries of creation. He explained also
the evolution of nature from the five elements (wu hsing) —
water, fire, wood, metal and earth. Before vanishing into space
the mystic declared himself to be the Essence of the Great
Centre — T’ai I Ching. Liu Hsiang was the author of the
“ History of the Han Dynasty ” and the founder of the mod-
ern style of historical composition, but he spent all his leisure
time in occult studies. From his time onward the scholars who
belonged to the School of Tao paid scant attention to ethical
problems, but gave all their attention to speculation about the
origin of life, its prolongation and its mysteries; just as Chang
Tao-ling a century later is the starting-point for the magical
practices which have almost absorbed all else in Taoism. From
Liu’s time forward it is impossible to determine just when the


CHINESE MYTHOLOGY


56

various elements were introduced which went to form the cos-
mological systems as explained by writers during the T’ang
and Sung dynasty in such books as the Sung Li Ch’iian Shu , and
it is fruitless to attempt any chronological arrangement. There
was much confusion of thought and divergence of view until
general consent and wide acceptance were obtained for the fol-
lowing theory.

This theory is that the great self-existent, wu chi , produced
finite existence, t y ai chi. The finite evolved the two essential
elements of nature, Yang and Yin, which may be translated as
the male and female principles, or as positive and negative, or
as light and darkness. Chu Hsi’s account says that first was the
self-existent and then the finite. The finite moved and there
was Yang (light or the male principle)} the finite rested and
there was Yin (darkness or the female principle). In other
words the sexual principle as known in propagation of animal
life was predicated of nature as manifested in the finite} but
there was no attempt to describe the infinite self-existent in
terms of human forms or human experience. This primordial
cause was unknowable and unexplainable.

The T’ai Hsi King , which may be translated “ The Classic
of Breath Control,” is a further elaboration of the sixth Chap-
ter of Lao Tzu. This classic is without date, and the name of
the author is not known, but from its contents the probability
is that it was written during the Yuan dynasty, when so much
attention was given among the Taoists to the control of breath-
ing as one of the necessary steps in attaining immortality. The
teaching of this book is that in the universe there is but one aura,
ch y i y and from this comes all life and death. All finite things
are produced from the vast and inexhaustible reservoir of
this aura. For this reason the aura is called a mother, that is,
the Yin or female principle of nature which combines with the
Yang or male principle of nature to form the eternal Tao. The
Yang, male principle, is the “ Spirit of Vacuity ” (K’ung Shen).


COSMOGONY — COSMOLOGICAL THEORIES 57

The virility of this spirit unites with the receptivity of the aura
to form the creative power of the universe. The spirit and aura
both come from the original chaos, and neither of the two can
ever be increased or diminished. It is evident that this theory
of creation is a product of the Taoist School which devoted its
attention chiefly to breath control. There are other cosmologi-
cal theories in later books based upon Taoist teachings of occult-
ism, many of them being intermixed with Buddhistic theories.
The Hsin Yin King , or “ Classic of Heart Revelation,” is an
example of such books, but their influence, either on the ortho-
dox Taoist or on popular conceptions, has not been sufficient to
warrant detailed consideration.

The scholarly interpretations of cosmogony which have been
given above are entirely eclipsed by the vulgar theories of Tao-
ism which have captured the minds of the majority of the Chi-
nese people and which may be accepted as the teachings of
present-day Taoism. According to these the Great Creator
was P’an Ku. He came from the great chaos, and his body was
four times the size of that of an ordinary man. Two horns
projected from his head, and two tusks from his upper jaw.
His body was thickly covered with hair. Knowing the prin-
ciples of Heaven and Earth and the inherent changes of the
dual fires of nature, he was able to excavate the deep valleys
and pile up high mountains. He taught men to build boats and
bridges} he understood the qualities of the rocks and was able
to select those that were of value to mankind. With his ham-
mer and chisel he wrought the universe into shape. From his
high throne he issued his instructions to the people, whom he
divided into the two classes of nobles and commoners. Above
are the sun, moon and stars, he said, and below are the four
seas. Listening to his discourse on the manner in which chaos
was reduced to order, the people forgot their fatigue. After he
had exhausted his instructions to them, one morning he disap-
peared and was never again heard of. Thus the impersonal


CHINESE MYTHOLOGY


58

powers of nature became personified in P’an Ku, who is entirely
an anthropomorphic conception. According to Jen Fang who
wrote the Shuh I Chi at the commencement of the sixth century,
this myth was introduced into China by delegates returning
from the Kingdom of Siam. It is not mentioned in the
T’ung Chien W ai Chi by Liu Shu in the eleventh century.

Another illustration of
the personification of what
had been originally con-
sidered as impersonal law
or principle, occurred dur-
ing the Sung dynasty, when
the Shang Ti, or “ Great
Ruler ” of the classical
writings became Y ii Huang,
the Jade Emperor of Tao-
ist teaching. After the dis-
graceful peace made by the
Emperor Chen Tsung in
1005 a.d. with the Kitan
Tartars, by which northern
portions of the Empire
were ceded away, the Em-
peror tried by every means
to regain his prestige. He
sought out the soothsayers,
geomancers and interpreters of dreams. In this he was en-
couraged by his Minister, Wang Ch’in-jo, who explained
to him that the revelations reputed to have been given to
the early Emperors were only inventions to secure obedience,
and that if the Emperor were to fabricate similar tales con-
cerning himself, the people would be won back to loyal obedi-
ence. In 1012 a.d. the Emperor called his Ministers together
and told them of a dream in which he had received a letter



Fig.


8. Yu Huang, the Jade
Emperor


COSMOGONY — COSMOLOGICAL THEORIES 59

from Yu Huang which stated that Yu Huang had sent two
letters to his ancestor, the founder of the Sung dynasty, and
that now his Imperial ancestor was coming to pay him a visit.
The Emperor later informed his Ministers that his august an-
cestor had duly appeared to him in accordance with the promise
of Yii Huang. The Imperial History, T’ung Chien Kang Mu t
records these facts, and states that this is the first appearance of
Yii Huang, and that absolutely nothing is known of his origin
or life. No one previous to the dream of the Emperor had
ever heard Yii Huang spoken of. He was the invention of a
deceitful Emperor aided by a Minister who was spoken of in
the reign of his successor as “ obscene.” This revelation (t'ien-
shu) to the Emperor Chen Tsung, was acquiesced in by another
famous Minister, Wang Tan, in consideration of a large present
by the Emperor, and his cowardice in doing so has been fre-
quently commented upon by later writers.

Notwithstanding this fraudulent origin, Yii Huang received
during the reign of the Emperor, Hui Tsung, 1 101-1 125 a.d.,
the highest possible honour in being given the title of Hao
Then Yii Huang Shang Ti, which means “ The Great Ruler,
Almighty Heaven, Yii Huang,” and to this title was prefixed
the statement that at creation he was the arbiter of divination,
the controller of time and the true embodiment of Tao. This
identification of Yii Huang as Shang Ti, the Great Ruler of the
universe, was the highest possible ascription that could be made
to him.

After this time stories of the life of Yii Huang were in-
vented. His father was Ching-te, King of a fabulous country.
The Queen was called Pao-yiieh, “The Precious Month.”
Having come to middle life she had not yet borne a male child.
The King called priests to the palace to recite prayers with the
object of obtaining an heir to the throne. During the following
night the Queen had a dream in which Lao Tzu appeared to
her, mounted on a dragon and carrying a male child in his arms.


6o


CHINESE MYTHOLOGY


He flew through the air and came toward her, whereupon the
Queen begged him to give her this child as heir to the crown.
Lao Tzu consented and tossed the child to the Queen. She fell
on her knees and thanked him. This was her dream. Awaken-
ing the next morning she felt herself pregnant, and at the end
of a year brought forth a child. From his earliest years the
child showed himself generous to the poor, giving away all the
riches of the palace. On the death of his father he was crowned
King, but after a few days, he ceded the crown to the Prime
Minister and left the kingdom in order to become a hermit at
P’u-ming in the Province of Shensi. Here he attained perfec-
tion of life and spent his time in healing the sick. In the midst
of his deeds of charity he died. This is the fabulous account
of his life as recorded in the Sou Shen Chi. To the common
people of China, Yu Huang and P’an Ku are the great origin
of all finite things, and to them worship is paid as the Great
Creators.

205
Chinese Mythology / Re: Chinese Mythology
« on: August 04, 2019, 03:11:57 PM »

The next step in the wonderful ancestry of Wu Wang is con-
nected with Rung Liu, grandson of “ Castaway.” His virtues
were so great that he was treated by the princes with the same
ceremonies as were the right of an Emperor. Thirteen gener-
ations after Kung Liu, a lineal descendant, Chi Li, was born.
It is stated that his birth had been foretold, as far back as the
time of Huang Ti, when a prophecy had been proclaimed that
<£ the chief of the northwest should become king in a certain
year; Ch’ang should lay the foundations of kingly dignity, Fa
exercise the judgments necessary to it, and Tan develop its
principles.” This Ch’ang whose birth had been foretold, was
the son of Chi Li and was afterwards known as Wen Wang;
Fa, son of Ch’ang, became Wu Wang, the founder of the Chow
dynasty, and Tan became Chow Kung, i.e., Duke of Chow.
From this account it will be seen that both prophecy and miracle
are called in to account for the ancestry of this illustrious
founder of a great dynasty.

Wu Wang’s father, Wen Wang, is described as a man with
a dragon’s countenance and a tiger’s shoulders. He was ten
feet in height and had four nipples on his chest. He became
chief of the West, Hsi Po, and made his capital city in Feng.


42


CHINESE MYTHOLOGY


Feng was the most important centre of the dukedom of Chow,
and the location of the capital of China remained in its vicinity
for many centuries. It was the capital at the dawn of Chinese
authentic historical records, and this account of its having been
chosen by the founder of the Chow dynasty may be accepted
either as verbal tradition, or as a literary invention at the time
when the first records were made.

To add greater dignity to the ancestry of Wu Wang, many
other tales are recorded of his father, Wen Wang, the Duke
of Chow, and his mother, T’ai Ssu. On an autumn day a red
bird came to the capital with a writing in its beak which it put
down at the Duke’s door. He received it with reverence and
found that the writing was to the effect that Chow should de-
stroy the existing dynasty. The Duke was about to go out on a
hunting expedition, and was told by one of the attendants that
on his trip he would not secure a grizzly bear, but would be as-
sisted by divine counsel. The hunting party went on its tour
and found on the bank a man fishing, called Lii Shang (Tai
Wang Kung) . The Duke said to him that he had been wanting
to meet him for seven years. Lii Shang hearing these words
instantly changed his name, and speaking of himself as Wang
or “ Hope,” replied that he had fished up a semi-circular gem
on which was an inscription stating that Ch’ang, which was the
Duke’s personal name, would come and receive the gem. This
was an omen that a dynasty should be established by his son.

Another tale told of Wu Wang’s father is that he dreamt he
was clothed with the sun and moon. In the first month of
spring the five planets were in conjunction. A male and a fe-
male phoenix went about the capital city with a writing in their
beaks which said: “The Emperor has no principles. He op-
presses the people and has brought disorder to the Empire. He
can be tolerated no longer by Heaven. The powerful spirits
of the earth have deserted him. The conjunction of the five
planets will brighten all within the four seas.” This myth adds


OTHER PREHISTORIC EMPERORS


43


astrology to the two previous myths of prophecy and miracle in
the account of the ancestry of Wu Wang.

Wu Wang himself is said to have had a remarkable appear-
ance. His upper and lower rows of teeth were each only one
piece of bone, and he had the restless eyes of a shepherd.
When he was crossing the River Meng a white fish leaped into
his boat in the middle of the stream. He stooped down and
picked it up. It was .three feet in length, and under its eyes
were red lines which formed the characters “ Chou Hsin may
be smitten.” Over the top of these unfavourable characters
the King wrote the one character meaning “ dynasty,” and im-
mediately the other words disappeared. After this he burned
the fish in sacrifice and announced the event to Heaven. At
once fire came down from Heaven, but the fire gradually
floated away in space and became a red bird with a stalk of grain
in its beak. This grain was taken as a propitious omen for the
prosperity of the country, and the fire as a direct response to the
prayer of the new Emperor. After this he went to the east and
conquered the whole country without difficulty. So easily was
this accomplished that it is said that his soldiers did not need to
stain their swords with blood, for the hearts of the people
turned to him, recognizing him as a virtuous and noble ruler.
Crops were abundant and the forest supplied timber for the
building of an Imperial palace.

When Wu Wang died, his successor, Ch’eng Wang, was still
young, and Tan, Duke of Chow, acted as regent for seven years.
He established the institutions and music of the new dynasty.
Spirit-like birds and phoenixes appeared and the mysterious
bean again grew. The regent went with the new King to visit
the Ho and Lo rivers. Having dropped a gem into the water
and finished all the ceremonies, the King retired and waited
until the day declined. Then rays of glory shone out and
shrouded all the Ho, and green clouds floated in the sky. The
green dragon came to the altar, carrying in its mouth a dark-


44


CHINESE MYTHOLOGY


coloured shell with a figure on it, which he placed on the altar
and went away. On the shell in red lines were ideographs
which the regent copied. The writing was prophetic of the rise
and fall of the fortunes of the Empire down to the dynasty of
Ch’in and Han. The King took a lute and composed a song in
which he humbly stated that he personally had no virtue which
would warrant the appearance of the phoenixes, and that their
presence was due entirely to the virtue of the former kings
whose influence still extended to the homes of his humblest
subjects.

It is not necessary to discuss the many differences of the ac-
counts found in the “Bamboo Books” and those of the Shu
King. These relate chiefly to chronological data and to the nar-
rative concerning the government of Shun and the labours of
Yii. From the standpoint of mythology, the greatest difference
is in the fuller accounts of supernatural and marvellous events
recorded in the “ Bamboo Books.” In his redaction of the Shu
King, Confucius pared these down, or entirely eliminated them
in accordance with his own disbelief in the mysterious. The
“ Bamboo Books,” in common with the I King, emphasized
supernatural events and have preserved to posterity the ancient
myths, so essential to an understanding of the current beliefs
of later times.

No better illustration of the extraordinary divergence of
views during the ancient days of China could be found than in
contrasting the contents of the “ Book of Changes ” (/ King),
attributed to Wen Wang, the father of the founder of the
Chow dynasty, with the Chow Li, attributed to Chow Kung,
fourth son of Wen Wang. The I King is a book of occultism.
In it the pa kua or “ Eight Diagrams,” are expanded into sixty-
four, each of the original Eight Diagrams being composed of
continuous or broken lines, or a combination of them. They
were used for the interpretation of omens in the rites of divina-
tion. From this book have sprung all the mysterious investi-


OTHER PREHISTORIC EMPERORS


45


gations and practices of the Chinese race. In marked contrast
is the Chow Li which treats of the establishment of government
and its functions. The Emperor, as “ Son of Heaven ” (t’ien
tzu ) was surrounded by his Ministers and by the heads of the
feudal principalities. His Ministers were the heads of the six
departments of government ( liu fu). The duties of each Min-
ister were carefully specified. The plans of the Imperial pal-
ace were given in detail. All the routine of the personal life
of the Emperor, such as his dress, his meals, the words which
he should use on special occasions, and postures which he should
assume in ceremonies, were carefully stipulated. Everything
in this book relates to actual experience. To the logical minds
of Western people, it seems inconceivable that two such oppos-
ing systems could coexist among the ancient Chinese people j
it is stranger still to know that one individual mind could ap-
prove equally of both, but herein lies an understanding of the
growth and development of Chinese civilization. Its glory has
been its inconsistency, its mixture of the sublime with the popu-
lar, the dignified with the bizarre, the true with recognized
faults. In antiquity the same mind accepted the stately cere-
monials of the Chow Li and the crude mysteries of the I King;
and withal it was not puzzled by their incompatibility. This
frame of mind has continued through the centuries. Without
an understanding of this peculiar feature of Chinese mentality,
it is impossible to understand the wide currency of belief in their
myths among a people severely iconoclastic in state ceremonials.


CHAPTER IV


INTERMIXTURE OF EARLY RELIGIOUS

BELIEFS

T HE intermixture in China of early beliefs is well illus-
trated by the jade objects prescribed for the Master of
Religious Ceremonies in the Chow Li y as these objects are inter-
preted by Dr. Berthold Laufer in the fifth chapter of his book
on “ Jade.” There were six jade objects with which homage
was paid to Heaven, to Earth, and to the Four Points of the
Compass. With the round tablet, pi> of green colour, homage
was paid to Heaven. With the yellow jade tube, ts > ung y hom-
age was paid to Earth. With the green tablet, kuei y homage
was paid to the region of the East. With the red tablet, change
homage was rendered to the region of the South. With the
white tablet, hu y homage was paid to the region of the West.
With the black jade of semi-circular shape, huang , homage was
paid to the region of the North. The colour of the victims and
of the pieces of silk used in sacrifices to the spirits of these sev-
eral regions corresponded to that of the jade used for these
purposes.

The commentary of the Chow LI adds definite instructions
concerning the placing of these jade objects in the coffins of de-
ceased members of the Imperial house. When the body was
placed in the coffin the green tablet, kuei y was to the left and a
divided tablet at the head. The white tablet, hu y was to the
right, and the semi-circular one, huang y at the feet. The round
tablet, pi y was to be placed under the back, and the jade tube,
ts*ung y on the abdomen. In this way there was a representation


EARLY RELIGIOUS BELIEFS


47


of the brilliant cube, fang-ming , which serves as an emblem in
the sacrifices. The round disk, pi f and the square tube, ts’ung,
were by their separation symbolical of Heaven and Earth. The
intimate co-relation between the jade objects used in the pre-
scribed religious ceremonies and in the burial of the dead, is
readily recognized.

The references of the Chow Li to these symbolic jade objects
are in complete accord with our knowledge of the use of bronze
vessels for religious worship. These vessels were used in fam-
ily and national worship. In both instances they were associ-
ated with ancestral worship, which, according to the Shu King ,
had its origin in the times of the mythical Emperors. Legge
points out that the title given in the Shu King to the Minister
of Religion in the time of the Emperor Shun is that of “ Ar-
ranger of the Ancestral Temple.” The rule of Confucius that
£C parents when dead should be sacrificed to according to pro-
priety,” was doubtless in accordance with the practice that had
come down from the earliest times of the nation. The spirits
of the departed were supposed to have a knowledge of the cir-
cumstances of their descendants and to be able to affect them.
Events of importance in a family were communicated to the
departed spirits before their shrines ; many affairs of govern-
ment were transacted in presence of the ancestral tablet. When
Yao turned over to Shun the business of government, the cere-
mony took place in the “ Temple of the Accomplished Ances-
tor,” to whom Yao gave the credit for his possession of the
supreme dignity. During the life of Yao, Shun on every re-
turn to the capital from his visits of administration throughout
the country, offered a bullock also before the shrine of this
personage. In the same way when Shun found the business of
government too heavy for him, and called Yu to share in it, the
ceremony took place in the “ Temple of the Spiritual Ances-
tor,” the chief in the line of Shunts progenitors. In the re-
markable narrative concerning the prayer of Tan, the Duke of


CHINESE MYTHOLOGY


48

Chow, for the recovery of his brother Wu Wang from a dan-
gerous illness, and of his offering to die in his brother’s stead,
he raises three altars, one each to their father, grandfather and
great-grandfather, and prays to them as if they in Heaven had
charge of watching over their descendant. When he has ascer-
tained by divination that Wu Wang will recover, he declares
that this extension of the tenure of the throne has been renewed
by the intervening merits of the three ancestors who had con-
sented to the continuity of the ruling House. The Emperor
P’an Keng, 1401-1373 b.c., irritated by the opposition of the
wealthy and powerful feudal monarchs to his measures, and by
their stirring up the people to complain against him, threatened
them all with calamities which would be sent down upon them
by his great ancestor, T’ang. He told his Ministers that their
ancestors and fathers, who had loyally served his predecessors,
were now urgently entreating T’ang, in his spirit-state in
Heaven, to send severe punishments on their descendants.

The inscriptions on bronze vessels of the Shang and Chow
dynasties, though never fully explained or understood by Chi-
nese scholars, are at least clear in one respect, which is, that they
contain the names of men who subscribe themselves as sons, and
also contain directions to descendants to the effect that these
vessels should be carefully preserved through all subsequent
generations. The natural inference is that these vessels were
used in sacrificial ceremonies in the ancestral temples. On one
of the best known sets of bronze vessels, the Ch’i Hou set now
in the Metropolitan Museum, New York, the inscription indi-
cates that the vessels were made for the Marquis of Ch’i, and
these vessels were undoubtedly used in sacrificial ceremonies
held in honour of the early rulers who brought this small prin-
cipality into great prominence.

The intermixture of religious beliefs is further evidenced in
the earliest accounts of the worship paid to the Supreme Ruler.
The term Shang Ti, which has been adopted by translators as


EARLY RELIGIOUS BELIEFS


49

that of the Christian God, is associated in the Shu King with
Huang T’ien, “ Imperial Heaven ”; and the four characters
are written together as Huang T’ien Shang Ti, “ Supreme
Ruler of Imperial Heaven.” The powers and prerogatives at-
tached to the Supreme Ruler, Shang Ti, are attributed also to
T’ien or “ Heaven.” Both these terms, Shang Ti and T’ien,
are interpreted by the standard commentator of the Sung dy-
nasty, Chu Hsi, as equivalent to Li. This term Li has been
variously translated as “ Order,” “ Law,” a Principle,” and
11 Abstract Right,” but the word “ Intelligence ” seems to con-
vey more of the original idea of Li in its meaning as the equiva-
lent of Shang Ti and T’ien, than any of the other translations.
The Supreme Ruler, or Heaven, was the great moral standard,
and in accordance with their compliance with its decrees, earthly
rulers were established upon their thrones ; while acts in dis-
obedience to its laws were punished by removal from their high
positions. The Shu King says: “ God acts in different ways; on
the righteous he sends down all blessings, and on the wicked he
pours out miseries.” The first duty of rulers was to order their
own conduct according to the immutable decrees of Heaven so
that the people might follow their good example and lead vir-
tuous lives. If the people were debauched it was a sure sign
that the ruler was not living in accordance with the laws of
Heaven and that someone would arise to take his place, as hap-
pened at the end of the Hsia and Shang dynasties. There is no
evidence to show that the early Chinese were monotheists, in
the accepted use of that term. The position of Shang Ti in
early Chinese belief was similar to that of Jahveh among the
early Hebrews, who believed that “ the Lord is a great God and
a great King above all gods ”; and also that “ Thou, Lord, art
exalted far above all gods.” Among the Chinese the spirits of
Heaven and Earth, of the land and the grain and of the Ances-
tral Temple, were associated with high Heaven, the Supreme
Ruler. The Shu King states that u the early kings assiduously


50


CHINESE MYTHOLOGY


cultivated their natural virtue, serving and obeying the spirits
of Heaven and Earth, of the land and the grain and of the
Ancestral Temple ; — all with a reverent veneration.” In the
same paragraph as this statement is another, warning the new
successor to the throne that he was charged with obedience to
the spirits of his ancestors, and cautioning him against disgrac-
ing their memory.

There have been many misconceptions as to the status of
Shang Ti in early Chinese beliefs. These have arisen largely
from the fact that the Chinese never made anthropomorphic
images of the Supreme Ruler. They placed him high above
all in stately grandeur and magnificent power. None was so
great a God as this Supreme Ruler. Man was so inferior to
Heaven that neither his body nor his mind could be compared
to the glory and majesty of the Ruler who was high over all.
But while no images, fashioned after the model of the human
form, were made of the Supreme Ruler, the ancient Chinese
made images of another sort which fitted in with the require-
ments of their abstract metaphysical minds. A round jade disk
with a large hole bored in the centre, represented Earth. With
these were jade shapes representing each of the Four Quarters,
North, South, East and West. Laufer says that “ the Chinese
did not conceive of their cosmic gods as human beings, but as
forces of nature with a well defined precinct of power, and they
constructed their images on the ground of geometric qualities,
supposed to be immanent to the great natural phenomena. The
shapes of these images were found by way of geometric con-
struction.” The association of the spirits of the land and grain
and of the Ancestral Temple with the worship of the Supreme
Ruler, as equally binding upon princes and people, was not con-
sidered derogatory to the prestige of the latter. No prophets
arose in China, as in Israel, to warn the people against this com-
bination. The result was that whereas in Israel a tribal God
came to be the only God, in China the Supreme Ruler became



206
Chinese Mythology / Re: Chinese Mythology
« on: August 04, 2019, 03:11:11 PM »

THE THREE EMPERORS


3i


cultural implements. He established markets at which the
products of one part of the country could be exchanged with
those from other parts. He studied plants and their uses in
curing diseases of the body. In one day he discovered seventy
kinds of vegetable poisons. He classified three hundred and
sixty-five species of medicinal plants and wrote a book on them.
He lived to the great age of one hundred and sixty-eight and
then became an immortal.

Two other mythical tales of the period of the Three Em-
perors need to be mentioned. One is that of Ts’ang Chieh, the
legendary inventor of the art of writing, who is said to have
had four eyes. He derived his first inspiration to invent writ-
ing from noticing the marks of birds’ feet in sand, and the spe-
cial style of ancient characters, to the number of five hundred
and forty, is known as “ bird foot-prints writing ” (niao chi-
wen). The other is that of Nil Kua who is said to have been
the sister and successor of Fu Hsi. The two characters of which
her name is composed naturally lead to the surmise that she was
a woman, though some early traditions discard the seeming im-
plication of the name, and assert that Nii Kua was a man. The
intertwining of her body with that of Fu Hsi on the bas-relief
of Wu Liang Tz’u suggests either that the two were brother
and sister, or husband and wife. A third possible explanation
which seems to me nearer the truth is that Fu Hsi was assisted
during his reign by his sister Nii Kua. In the Ti Wang Shih
Chi it is stated that Nii Kua had the body of a serpent and the
head of an ox. She instituted marriage ceremonies and assisted
her brother Fu Hsi in invocation of the gods. The statements
of the Shih Chi are that Nii Kua had the endowments of a
divine sage and succeeded her brother Fu Hsi as sovereign.
Toward the end of her reign one of the feudal princes, Kung
Kung, rebelled and sought to overthrow the influence of Nii
Kua. He was defeated in battle, whereupon he struck his head
against the Pu-chou Mountain and razed it to the ground. This


32


CHINESE MYTHOLOGY


shook the pillars of Heaven and destroyed the corners of the
Earth. In order to repair the damage to the heavens, Nii Kua
melted stones of five colours and cut off the feet of the tortoise
in order to replace the four corners of the Earth. She burned
reed grass to ashes which she used for stopping great floods,
and thus rescued the land of Ch’i, which was the home of the
later sovereigns of China.

In this chapter I have followed the written records in class-
ing Fu Hsi, Shen Nung and Huang Ti as the Three Emperors.
The bas-reliefs of Wu Liang Tz’u have a different classifica-
tion. Fu Hsi and Nii Kua together form the first panel, Chu
Jung occupies the next, and the third is that of Shen Nung,
Huang Ti being assigned a later place among the Five Sov-
ereigns. This divergence in the two lists of the Three Em-
perors is thus seen to have been current in the Han dynasty, but
as the list which I have adopted became the usually accepted one
in later dynasties, it has seemed wise to discard my usual method
of preferring the evidence of existing monuments to that of
books, and to adopt the generally accepted list.


CHAPTER III


OTHER PREHISTORIC EMPERORS

A S Fu Hsi symbolized the Age of Hunting, Shen Nung
that of Agriculture, and Huang Ti that of Invention, so
the Great Yao and Shun are the legendary models for an Im-
perial rule based on righteousness. These are the two early
sovereigns whom Confucius taught his countrymen to regard as
the model rulers whose virtues were resplendent to all genera-
tions. The Shu King says that Yao was universally informed,
intelligent, accomplished and thoughtful, and that his glory
filled the empire. The commentary of the annals of the
“ Bamboo Books ” ( Chu Shu) states that when Yao had been
Emperor seventy years, a brilliant star appeared in one of the
heavenly constellations, and phoenixes were seen in the court-
yards of the palace ; pearl grass grew and grain was abundant ;
sweet dews moistened the ground and crystal springs issued from
the hills j the sun and moon appeared like a pair of gems and
the five planets looked like threaded pearls. In the Imperial
kitchen a piece of flesh was seen which was as thin as a fan.
This, when shaken, made such a wind that all eatables were
kept cool and did not spoil. On each side of the palace-steps
grew a kind of grass which produced one pod each day up to
the fifteenth of the month. On each following day of the
month one pod shrivelled up, but did not fall. This was called
the lucky bean, also the calendar bean. There was a great flood
which was assuaged by the Emperor, but he attributed the merit
of his work to his Minister Shun, in whose favour he wished to
resign. On account of the flood he fasted and purified himself,
building altars near the two rivers Ho and Lo, after which he


34


CHINESE MYTHOLOGY


selected a fortunate day and conducted Shun and other follow-
ers up the Shou Mountain. On the island of the Ho, five old
men were seen walking about. These were the spirits of the
five planets. They conversed together and said: “ The Ho T’u
will soon appear and inform the Emperor of an auspicious time.
He who understands this is Huang Yao, each of whose eyes has



two pupils.” Thereupon the five old men flew away like float-
ing stars and ascended into the constellation Mao (Pleiades).
On the Hsin-ch’ou day of the second month, between daylight
and dark, the ceremonies were all prepared. When the day
began to decline a glorious light came forth from the Ho River,
and beautiful vapours filled all the horizon ; white clouds rose
in the sky and a dragon-horse appeared bearing in his mouth a
cuirass covered with scales, with red lines on a green ground.


OTHER PREHISTORIC EMPERORS


35

This dragon-horse ascended the altar, laid down the P«-draw-
ing, and departed. The cuirass was like a tortoise shell nine
cubits broad. The t*u contained a tally of white gem in a casket
of red gem covered with yellow gold and bound with a green
string. On the tally were the words: “ Gratefully presented to
the Emperor Shun.” It also said that Y u and Hsia would be the
recipients of special orders from Heaven. The Emperor wrote
down these words and deposited them in the eastern palace.
After two years, during the second month, he led his Ministers
to the Lo River into which he threw a round disk. After the
ceremony he rested and waited for the close of the day, then a
red light appeared} a tortoise arose from the waters with a writ-
ing in red lines on its back, and rested on the altar. This writ-
ing said that he should resign the throne to Shun, and accord-
ingly the Emperor did so. This is a variant account of the
origin of the “ho t’u ” and “lo shu i.e., of the graphic arts
of painting and calligraphy.

It is said of Shun in the Shu King that he was in a low and
undistinguished position when Yao heard of his great intelli-
gence and first proved him in many difficult situations with the
idea of making him successor to the throne. The “ Bamboo
Books ” state that he had a miraculous birth. His eyes, like
those of Yao, had double pupils, for which reason he was
known as “ Double Brightness.” He had a countenance like a
dragon, a large mouth and a black body. His parents disliked
him. They made him plaster a granary, and then set fire to it}
but the bird-made clothing which he wore enabled him to fly
away. They put him in a well to dig it deeper, and then at-
tempted to fill it with stones from above} but on this occasion
he wore dragon-made clothing and was able to get out. Later
he dreamt that his eyebrows were as long as his hair.

On the accession of Shun, the lucky bean grew about the
stairs, and phoenixes nested in the courts. When the musical
stones were beaten in the nine ceremonial performances all the


36 CHINESE MYTHOLOGY

beasts came frolicking one after the other, and a brilliant star
appeared. In the fourteenth year of his reign, at a great per-
formance with bells, resonant stones, organs and flutes, before
the service was concluded there came a great storm of thunder
and rain. A violent wind overthrew houses and tore up trees.
The drum-sticks and drums were scattered on the ground and
the bells and stones dashed about in confusion. The dancers
fell prostrate and the director of music ran madly away; but
Shun, keeping hold of the frames from which the bells and
stones were suspended, laughed and said: “How evident it
is that the Empire does not belong to one man. This is in-
dicated by these bells, stones, organs and flutes.” Thereupon
he presented Yu to Heaven and made him perform ceremonies
such as are undertaken only by an Emperor; then harmonious
vapours responded on all sides and felicitous clouds were seen.
They were like smoke and yet were not smoke; were like
clouds and yet were not clouds; they were brilliantly confused,
twisting and whirling. The officers in mutual harmony sang of
these felicitous clouds, the Emperor leading the chorus and
saying: “ How bright are ye, felicitous clouds! In what good
order are ye gathered together! The brightness of the sun
and moon is repeated from morn to morn.” All the ministers
then came forward, and bowing low said: “Brilliant are the
heavens above, where the shining stars are arranged. The
brightness of the sun and moon ennoble our Emperor.” The
Emperor then again sang: “ The sun and moon are constant;
the stars and other heavenly bodies have their motions; the four
seasons observe their rule. The people are sincere in all their
services. When I think of music, the intelligences that re-
spond to Heaven seem to be transferred to the sages and the
worthies. All things listen to it. How thrilling are its rolling
sounds! How does it inspire the dance! ” When the great
brightness was exhausted, the clouds shrivelled up and disap-
peared. Thereupon the eight winds all blew genially and


OTHER PREHISTORIC EMPERORS


37

felicitous clouds collected in masses. The crouching dragons
came hurriedly out of their dens. Iguanadons and fishes
leaped up from their deeps ; tortoises and turtles came out
from their holes, thus carrying Yu away to found the dynasty
of Hsia. Shun then raised an altar at the Ho River, as
had been previously done by Yao. When the day declined
there came a fine and glorious light, and a yellow dragon
came to the altar bearing on his back a /’^-drawing, on which
lines of red and green were intermingled. The writing
on this t y u was to the effect that Shun should resign in favor
of Yu.

The Emperor Yu marked out the nine Provinces, followed
the course of the hills, deepened the rivers, and defined the
taxes on the land as well as the articles which should be pre-
sented as tribute. These are the statements of the Shu King
concerning him. The “ Bamboo Books ” say that his mother
was named Hsiu-chi. She was a falling star, and in a dream her
thoughts were moved until she became pregnant, after which
she swallowed a pearl and gave birth to a son. He had a tiger
nose, and a large mouth ; his ears had three orifices. When he
grew up he had the virtue of a sage, and attained the great
height of nine feet six inches. He dreamed that he was bathing
in the Ho River and drank up all its water. He also had the
happy omen of seeing a white fox with nine tails. As he was
looking at the Ho River one day a tall man with a white face
and a fish’s body came out and said: “I am the spirit of the
Ho. Wen Ming shall regulate the waters ” (Wen Ming be-
ing the personal name of Yu). Having so spoken he gave the
Emperor a chart of the Ho which contained necessary regula-
tions concerning the control of the flooded waters ; then he re-
turned to the deep. Yu set about his work, and when he had
finished, Heaven gave him a dark-coloured mace with which to
announce his completed work. When the fortunes of the Hsia
dynasty which he founded were rising, all vegetation was lux-


vm — 4


CHINESE MYTHOLOGY


38

uriant. Green dragons were seen, and from the Lo came the
writing on the shell of the tortoise called “ The Great Plan.”

There is another myth concerning Yii which must not be
omitted. While he was on his way south, in the middle of the
river which he was crossing, two yellow dragons took the boat
on their backs. All who were with him were afraid, but Yii
laughed and said: “ I received my appointment from Heaven
and labour with all my strength to benefit man. To be born is
the course of nature 5 to die is by Heaven’s decree. Why be
troubled by the dragons? ” Hearing this the dragons went
away, trailing their tails behind them.

The next of the great Emperors was the founder of the
Shang dynasty. He is called T’ang, or Ch’eng T’ang, i.e.,
M T’ang the Successful.” His family is reputed to have been
of ancient descent, and before his own miraculous birth there
had been at an earlier time another instance of this miracle. It
is said that the lower part of his face was broad, and that the
upper part tapered to a point. His face was white and whisk-
ered, his body was larger on one side than on the other, and
his voice was loud. He was nine feet high, and each of his
arms had four joints. When he came east to Lo to see the altar
that had been erected by Yao, he dropped a gem in the water
and stood at some distance. Immediately yellow fishes leaped
up in pairs. A black bird followed him and stood on the altar,
where it was changed into a black gem. There was also a black
tortoise with red lines forming ideographs, which said that the
Hsia Emperor, Chieh Kuei, was a man of low principles, and
that T’ang should supersede him. A spirit dragging a white
wolf with a hook in its mouth, entered the court of the new dy-
nasty Shang, which T’ang was called upon to found. During
his reign silver overflowed from the hills, and all metals were
plentiful.

The Shang dynasty continued for a period estimated to have
been about six hundred years. It produced no outstanding fig-


OTHER PREHISTORIC EMPERORS


39


ures around whom mythical tales could be woven. Its best
known figure is the tyrant Chou Hsin, whose cruelty brought
about its downfall. His cruel deeds are notorious in later his-
tories. He is represented as a man gifted with sharp senses,
extraordinary mental ability and great physical strength. His
wide knowledge enabled him to make light of the frequent
remonstrances made to him by his Ministers, and his eloquence
enabled him to gloss over his own vicious acts. He constantly
boasted of his ability, and attempted to increase the reputation
of his Empire by giving prominence to his own wonderful
deeds. He was devoted to wine and debauchery, and was in-
fatuated by his consort, Ta-chi, to whom he lent a willing ear.
The deeds of this woman are recorded with the evident purpose
of teaching the folly of an Emperor’s yielding to the influence
of a debauched woman. The Shu King says that she was shame-
lessly lustful and cruel ; the most licentious songs were com-
posed for her amusement, and the vilest dances exhibited. A
palace was erected for her at Ch’i with a famous terrace, two-
thirds of a mile in width, surrounded by a park which was
stocked with the rarest animals. The expenditures for the
building of this palace made necessary heavy exactions which
provoked the resentment of the people. At Sha-ch’iu, which
is the modern district of P’ing-hsiang in the Province of Chihli,
there was still greater extravagance and dissipation. There was
a pond of wine, and the trees were hung with human flesh 3 men
and women chased each other about quite naked. In the palace
there were places where large parties spent the whole night
drinking and carousing. When these excesses brought about
rebellion by the princes, the Empress Ta-chi protested that the
majesty of the throne was not being maintained, that punish-
ments were too light and executions too infrequent. She there-
fore devised two new instruments of torture, one of these was
called “ the heater,” and consisted of a piece of metal made hot
in a fire, which people were forced to take up in their hands.


40


CHINESE MYTHOLOGY


The other was a copper pillar covered with grease and laid
above a pit of live charcoal. Culprits were compelled to walk
across this pillar and when their feet slipped and they fell into
the fire, Ta-chi was greatly delighted. This punishment was
called “ roasting.” These fearful enormities caused the whole
Empire to be filled with indignation. One of the worst in-
stances of Chou’s cruelty was his treat-
ment of Pi Kan. Pi Kan was a rela-
tive of the tyrant, and being a man of
good character, remonstrated with
Chou upon the debauchery of the
court. Chou became very angry and
ordered the heart of Pi Kan to be torn
out, saying that he had always heard
that the heart of a man of superior
virtue had seven orifices and that he
wished to see whether or not his rela-
tive Pi Kan was what he claimed to be.

During the reign of Chou Hsin the
small principality of Chow came into
prominence, and the Duke of Chow,
canonized as Wen Wang, led in the
rebellion which overthrew the Shang
dynasty. The site of this principality
of Chow was in the vicinity of the
present city of Hsi-an, capital of
Shensi Province. The younger son of the Duke of Chow be-
came the first sovereign of the new dynasty which took its name
from this small principality. He is known in history as Wu
Wang. As might be expected, tradition has woven many won-
derful tales around this founder of a dynasty which is con-
sidered by the Chinese as more responsible than any other for
its wide-spread civilization.

The ancestry of Wu Wang is traced back to the Emperor Kao



Fig. 6. Pi Kan



OTHER PREHISTORIC EMPERORS


4i


Hsin, whose wife became a mother in a miraculous manner.
After the birth of her child, she decided to make away with him
and left him in a narrow lane, but the child was attended by
sheep and cattle so that he did not die. She then placed him in
a forest where he was attended by a wood-cutter and his life
preserved. She then laid him upon ice in the river, but a large
bird came and covered him with one of its wings. Finally the
mother made no further attempts to dispose of the child, but
nursed him and brought him up, giving him the name of Ch’i
or “ Castaway.” The lower part of this child’s face was unduly
developed, and his appearance was very extraordinary. When
he grew up he became Minister of Agriculture to the Emperor
Yao and rendered great service to the people.

207
Chinese Mythology / Re: Chinese Mythology
« on: August 04, 2019, 03:10:37 PM »

This strong nationalistic strain in Taoism led its supporters
to claim the early Emperor, Huang Ti, as the real founder of
this new religion, thus going far back beyond Lao Tzu in point
of time and prestige. The principles advocated by Confucius
were attributed by him to Yao and Shun, of the twenty-fourth
and twenty-third centuries b.c., but Taoism went back three cen-
turies earlier to the first of the five sovereigns, who is reputed


TAOISM


21


to have ruled at the dawn of history. Huang Ti, usually known
as the Yellow Emperor, formed a much more convenient start-
ing point for the kind of religion that Taoism gave promise of
becoming, than the ethical philosopher, Lao Tzu, for Huang Ti
had not only had a miraculous birth, but his reign had been
filled with marvellous events. He gathered around him six
great Ministers with whose help he arranged the cyclical period
of sixty years and composed a calendar. Mathematical calcu-
lations were inaugurated. The people were taught to make
utensils of wood, metal and earth, to build boats and carriages,
to use money, to make musical instruments out of bamboo which
he first brought to China, and to do many other wonderful
things. He sacrificed to Shang Ti, the Supreme Ruler, in the
first temple erected for this purpose, and is thus the reputed
founder of the sacrificial cult. He is also given credit for hav-
ing built the first palace so as to distinguish his residence from
those of the common people. He studied the operations of the
opposing principles of nature, and the properties of various
herbs which he made into medicines, by the use of which human
life couid be greatly prolonged. Before his death, at the age of
one hundred ancl eleven, the phoenix ( feng-huang), and the
unicorn ( ch’i-lin ), had appeared as evidences of the benignity of
his rule. These traditions concerning the Yellow Emperor had
become well established in China long before the decision of
T’ai Tsung to make Taoism a religion, and what more natural
than that the Yellow Emperor, who had become the starting
point of all miraculous and wonderful national events, should
become the actual fountain from which it could be claimed that
Taoism flowed. If it had not been for the influence of the
Conservative School which emphasized ethical teaching, there
is not much likelihood that any large emphasis would ever have
been placed in Taoism upon its connection with Lao Tzu, for
as a matter of fact, Taoism as a religion has very slight connec-
tion with any kind of ethical teaching. Its real emphasis is upon


vra-3


22


CHINESE MYTHOLOGY


magical and occult practices, and its development in China from
the T’ang dynasty onward would not have been much different
from what it has been if no relation with Lao Tzu had been es-
tablished. The true source of Taoism is rightly placed in the
mythical and magical Yellow Emperor and the ascetic Chang
Tao-ling rather than in the ethical recluse, Lao Tzu. With the
Yellow Emperor was associated Kuang Ch’eng-tzu who has be-
come a famous character.
He dwelt as a recluse in
a stone house on the
K’ung-t’ung Mountain.
According to Chuang
Tzu the Yellow Em-
peror at one time went to
this mountain to inquire
of Kuang Ch’eng-tzu
concerning philosophical
matters. Kuang Ch’eng-
tzu is popularly repre-
sented as standing with
his face upturned, with
his arms folded in such a
way as to gather up his
long sleeves, and with a
large medallion sus-
pended from his belt. On the medallion are inscribed the
Eight Diagrams. His celestial abode is in the Capital of Si-
lence (Yu Hsu Kung). He is credited with the power of con-
trolling evil spirits and giving victory in war.

It was during the Yuan dynasty that the position of Lao Tzu
became fixed in Taoism. He had been canonized by T’ai Tsung
with the title of Hsiian Yuan Huang Ti, which means “ Em-
peror of Mysterious Origin.” The Yuan dynasty seized upon
the first two characters of this canonical name, and connected



Fig. 3. Kuang Ch’eng-tzu



PLATE II

Central Hall, Po Yun Kuan, Taoist Temple,
Peking

See pp. 23, 135.







TAOISM


23

them in reverence with its own name, Yuan, in the same way as
T’ai Tsung had connected himself with Lao Tzu on account of
having a common surname. This forced connection in two in-
stances between reigning houses and Lao Tzu — the T’ang
through identity of surname and the Yuan through similarity
between its dynastic name and the canonical name bestowed
upon Lao Tzu — had profound influence upon the success of
Taoism as a religion among the people. During the time of the
first Yuan Emperor, Genghis Khan, a noted recluse, Ch’iu
Ch’u-chi (Ch’iu Ch’ang Ch’un), was sought out in his retreat
on the Snowy Mountain (Hsiieh Shan), and from him the Em-
peror learned of the doctrines of Taoism. It is in honour of
this man that on the nineteenth day of the first moon it is cus-
tomary for residents of Peking to make pilgrimages to the Po
Yun Kuan, a famous Taoist temple outside the Hsi Pien Men.
The popular name for this pilgrimage is Y en Chiu. This temple
was the Ch’ang Ch’un palace during the Yuan dynasty and was
presented by the Emperor Genghis Khan to Ch’iu Ch’u-chi.
Tradition has it that Genghis Khan wished to betroth his
daughter to Ch’iu, and that Ch’iu, fearing possible consequences
of such a marriage, decided on the nineteenth day of the first
moon to avoid any marriage by becoming an ascetic. It is in
honour of Ch’iu’s decision that this yearly pilgrimage is made.
This popular account must, however, be set aside in view of the
fact that the day celebrated was in reality the birthday of Ch’iu
Ch’u-chi. During the reign of the Yuan Emperor, T’ien Li,
1329-1332 a.d., the great statesman and scholar, Chao Meng-
fu, wrote the inscription for an immense stone tablet bestowed
by this Emperor upon the Tung Yo temple outside the Ch’ao
Yang Men which had been built under the Imperial patronage
of one of his predecessors. This tablet remains in a good state
of preservation in this large temple, and its inscription is one of
the most interesting as well as authoritative expositions of
Taoism available to students. In this inscription Taoism is


24


CHINESE MYTHOLOGY


referred to as Hsiian Chiao instead of Tao Chiao, which was
the popular name. The term Hsiian Chiao never came into
popular use, but by its adoption the Yuan dynasty Emperors
went one step further in the glorification of Lao Tzu by adding
their approval to the canonization bestowed upon him by the
T’ang Emperor T’ai Tsung, and by using the canonized name
to designate this religion. Chao Meng-fu was himself a de-
scendant of the Imperial house of Sung, which had placed Con-
fucius upon the highest pedestal of honour, recognizing him as
the equal of Heaven and Earth ; but in the inscription for this
Taoist temple, Chao exhausted his literary vocabulary in praise
of Lao Tzu, whom he associated with the Yellow Emperor, a
predecessor, and with the magician Chang Tao-ling, a successor.
It will thus be seen that the T’ang dynasty founded Taoism,
and the Yuan dynasty stabilized it.

The relation of Taoism to the mythological characters of
China with all their fabulous deeds and mysterious theories of
the universe, is complete. If we were to depend upon the views
and records of the School of Letters (Ju Chia) we should have
scant material, for we should be confined to the great names
associated with the building up of an established government,
and with the spread of the civilization instituted and developed
by them. Studies in Buddhism lead us far afield into the early
mythology of India. It is in Taoism as it now exists with its
assumed original inspiration from the Yellow Emperor, that
we find incorporated all the mythological characters of early
China, and their theories of life and the universe.


CHAPTER II


THE THREE EMPERORS

A N account of the myths of China may rightly take the
Yellow Emperor, Huang Ti, as a central point of de-
parture. He is the third of the Three Emperors, San Huang,
but is the first to whom a distinct personality is assigned. The
first Emperor, Fu Hsi, is a type of the Hunting Age of the
early nomad tribes which settled China. The second Emperor,
Shen Nung, typifies the Agricultural Age during which perma-
nent settlements were established and agricultural pursuits be-
came continuous. It is only with the Yellow Emperor that a
semblance of human individuality is associated with the great
deeds which brought about the beginning of Chinese civiliza-
tion. In Huang Ti there may be gathered the achievements
and glories of several individuals whose names are lost, but at
least in him we have a mythological character as distinguished
from the generic name of periods such as those of Fu Hsi and
Shen Nung, who were entirely fabulous.

The “ Chronology of the Han Dynasty ” ( Han Li Chih ),
carries the early chronology of China back to a period of more
than two million years, divided into ten great epochs. The
first of these was inaugurated by P’an Ku, the first created be-
ing and also the first creator. This epoch was called that of
“The Nine Sovereigns ” (Chiu Ti) and was followed by the
epoch of “ The Five Dragons ” (Wu Lung) who were sever-
ally called eldest, second, third, fourth and youngest. They
were also given the names of the five notes of the musical scale,
and the names of the planets. The third epoch consisted of
fifty-nine generations, the fourth of three generations, the fifth


2 6


CHINESE MYTHOLOGY


of six generations and the sixth of four generations, but no
names have been assigned to any ruler in these four epochs.
The seventh epoch had twenty-two sovereigns whose virtue
was so conspicuous that their example was eagerly followed by
the men of their generation. The eighth epoch had thirteen
sovereigns, of whom the second was a ruler in modern Sze-



Fig. 4. The Three Emperors
Huang Ti, Fu Hsi and Shen Nung


chuan and there taught the people to make silk. In this epoch
were two generations of “The Nest-builders” (Yu-cldao),
four generations of “The Fire-producers” (Sui-jen), and
eight generations of “ Accomplishers ” (Yung-ch’eng). The
ninth epoch is a bridge between the purely fanciful and the real,
and derives its name Shan T’ung from its virtue in transmitting
the succession to one whose actions are based upon the fixed laws
of the universe. The tenth and last of these initiatory epochs



THE THREE EMPERORS


27


is represented as beginning with Huang Ti, the Yellow Em-
peror, and it variously ended either with the Great Yu, founder
of the Hsia dynasty, or with Wu, the founder of the Chow
dynasty. Reference to these epochs is made only for the pur-
pose of stating the belief that the early myths of the Chinese,
as we now have them, are the result of the work of men during
the historical period of China, who gathered together the leg-
ends, folk-lore, folk-songs, and all other available data, and
arranged them in such systematic form as would explain the
development of the civilization found by them at the beginning
of the historical period. It will be noticed that these epochs end
with the Yellow Emperor, Huang Ti, which is another reason
for taking him as the central point of departure for mythologi-
cal studies. No historical credence is attached by Chinese writ-
ers to this period of the ten epochs. It is recognized by all as
entirely fanciful.

The Yellow Emperor is reputed to have derived this desig-
nation from having been born on the wu ssu day, which corre-
sponds to the element Earth. He is also said to have been
awarded the tablet {jut) by his predecessor, Shen Nung, which
signified that he possessed the virtue of Earth {t’u-te). Earth
being yellow in colour, he came to be called the Yellow Em-
peror. His family name was Kung-sun and his given name,
Hsien-yiian. His father was governor of Yu-hsiung, which is
the modern city of Lo-yang. He was a man of upright charac-
ter, and his wife, Fu-pao,was an accomplished woman who ac-
companied him on all his voyages. While they were visiting
the tombs of Fu Hsi and Shen Nung on a spring evening, there
appeared in the skies a dazzling light which surrounded the
constellation of the Great Bear with a circle of gold. Upon
their return home his wife found that she was pregnant, and
after twenty-four months, brought into the world a male child.
There were many wonderful omens at his birth, the sky deck-
ing itself with most beautiful clouds. From his youth the


28


CHINESE MYTHOLOGY


child appeared to be blessed with unusual qualities of mind
and body. On the death of his father, he succeeded him as gov-
ernor of the principality of Yu-hsiung.

The country was ravaged at that time by Ch’ih Yu, against
whom the Yellow Emperor led the Imperial forces of Shen
Nung to victory. He was then proclaimed Emperor by the
Princes, among whom he selected the most illustrious as his
Ministers of State. His consort, Hsi-ling Shih, introduced the
culture of silk-worms and the production of silk fabric. This
is the historical basis assigned to this mythical character. The
other incidents of his life are recorded by Lieh Tzu and by the
author of Huang Ti Ping King Su Wen. The Yellow Em-
peror is supposed to have gone in dreams to distant regions and
places inhabited by spirits who walk on air and sleep on space as
if on a bed. They neither sink in water nor burn in fire, and
live without pain or sorrow or fear. After awaking from such
a dream of three months duration, he taught the people how to
control the forces of nature and their own hearts. After an-
other long sleep he acquired the power of teaching, and gov-
erned the country for twenty-seven years with such success that
it became as happy as a fairyland in which the inhabitants in-
haled air and sipped dew in place of ordinary food. They were
able to control all their natural passions, so that society lived
according to the rules of perfect virtue.

In the Su Wen a conversation is recorded between the Yellow
Emperor and Ch’i Po concerning medicine and natural science.
The good man in most ancient times, according to the dialogue,
held Heaven and Earth in his hands and grasped the principles
of light and darkness, breathing pure air and preserving his
spirit in its perfection; his flesh was obedient to his spirit.
Hence he was able to attain immortality like that of Heaven
and Earth. This type of good man became an ascetic and care-
fully preserved his soul so that he was able to wander through
Heaven and Earth for countless years. The Yellow Emperor


THE THREE EMPERORS


29


discoursed to his companion on the meaning of the four seasons,
and then proceeded to unfold the system of the universe.
There are three kinds of air, — that of Heaven (t y ien-ch?i),
that of Earth ( ti-ch’i ), and that of the cycle (yun-ch y i). There
is also an evil vapour which attacks men and must be kept away,
for it is the origin of all disease. In this book Earth is repre-
sented as a body suspended in the air, moving eastward, while
Heaven moves toward the west. The Yellow Emperor asked
Ch’i Po to explain this, and he in reply described the constant
motion of the five elements, metal, fire, air, earth and water,
as similar to the motion of the sun, moon and planets in the
heavens. The space above holds the pure essence of all living
forms found on the earth. The Yellow Emperor asked: “ Is
not earth underneath? ” to which the reply was given that earth
is below man, but it is in the centre of space and is upheld by
the great air surrounding it. These disquisitions on natural sci-
ence are interlarded with discussions concerning medical treat-
ments which could lengthen life to limitless years.

Although we have chosen the Yellow Emperor as a source
from which the early myths of China evolve, attention also
must be paid to his two imperial predecessors, Fu Hsi, and Shen
Nung. Fu Hsi’s official name as Emperor was T’ai Hao (“ The
Great Almighty”). He is represented as partly human and
partly supernatural. His birth was miraculous and occurred in
the vicinity of Kung-ch’ang in the present Province of Kan-su.
The earliest extant representation of Fu Hsi is found on the
stone tablets of Wu Liang Tz’u in Shantung Province, 160 a.d.,
where he is accompanied by a female figure, the lower part of
the bodies being in the form of intertwined tails of serpents.
This being the earliest historical evidence available at the pres-
ent time, it is clear that in the Han dynasty Fu Hsi was not con-
sidered as human. According to the Shen Hsien T y ung Chien ,
Fu Hsi discovered the “ Eight Diagrams ” (pa km) in the fol-
lowing way. He was on the banks of the Meng River and saw


30


CHINESE MYTHOLOGY


a monster of enormous height playing on the surface of the
water. This monster had the body of a horse, scales of a fish,
and also several feet. The lower parts of the body were cov-
ered with hair, and on its back it carried a tablet. Fu Hsi spoke
to it and begged it to come up on the bank. The monster im-
mediately complied with the request, and Fu Hsi took posses-
sion of the tablet. He found fifty-five lines which were inter-
twined with figures. He carried the tablet to Fu Shan where
he studied it at his leisure, and as a result of his studies, he com-
posed the Eight Diagrams. According to tradition it was Fu
Hsi who instituted matrimony, and forbade marriage between
two people of the same surname. He drove wild animals out
of the country and discovered iron, with which he made hunt-
ing and fishing implements. He travelled eastward through
the country which now is known as Shantung, Honan and
Shensi. His capital city was at Ch’en, near K’ai-feng in Honan
Province. He was the first to establish rules for writing, and
to offer sacrifices to Heaven on an altar in the open. His most
conspicuous work was, however, the discovery of the Eight
Diagrams, or perhaps it would be better to say that the Eight
Diagrams as found in existence at the beginning of the histori-
cal period of China, were responsible for the invention of the
myth of Fu Hsi.

Shen Nung, known as the Earthly Emperor to distinguish
him from Fu Hsi, the Heavenly Emperor, represents the age
of agricultural pursuits. He is reputed to have been born on
the mountain Lieh in the present Province of Hupeh. He was
eight feet seven inches in height, and had the body of a man
surmounted by the head of a bull. Three days after he was
born he could talk, at the end of five days he could walk, at the
end of the seventh he had a full set of teeth, and at the age of
three years he was able to till the fields. He established the
capital of his kingdom at Ch’ii Fu, the birthplace of Confucius.
He is said to have invented the cart and various types of agri-

208
Chinese Mythology / Re: Chinese Mythology
« on: August 04, 2019, 03:09:48 PM »

INTRODUCTION


9


human activities as found in social organizations. These are
only general distinctions and cannot be pressed too far, but are
sufficient to indicate the diverging tendencies of thought in
China from earliest time.

It is convenient to start with Confucius and Lao Tzu of the
sixth century b.c., as the point from which two distinct systems
take their origin, although these men are only exponents of
systems which had already become settled. Tao, nature, with
its constant changes, became the centre of Liberalism in opposi-
tion to the Confucian theory of absolutism represented by the
Emperor. The Liberal School believed in bringing the head
of the state to the same account for his personal actions as the
humblest person} whereas under the Conservative system of
Confucius, the Emperor is restricted by no law. Even though
it is conceded that moral considerations should determine his
conduct, no legal pressure could be brought to bear upon him
as upon an ordinary man. The standard commentator of the
Liberal School, Pan Ku, makes I Yin, who is said to have lived
in the eighteenth century b.c., the first exponent of the prin-
ciples of Tao. It was I Yin who advised T’ang to plot rebellion
against the existing Hsia dynasty, and remained with him as
adviser when he established the new dynasty of Shang. The
next two exponents of the Tao are given by this commentator
as T’ai Kung and Yu Hsiung, who were attached to Wen Wang
at the time when he was planning a revolt against the cruel rule
of the last years of the Shang dynasty. The next exponent of
Tao, according to Pan Ku, was Kuan I-wu, Chief Minister of
the state of Ch’i, and the first to make a feudal state assume he-
gemony among the other states while acknowledging the nomi-
nal authority of the ruling Chow dynasty. These authoritative
examples of the early Tao teaching show it to have been in
marked contrast with the Conservatism of the School of Letters
which looked with tolerance upon the action of rulers simply for
the reason that they were rulers.


10


INTRODUCTION


The greatest political support of Liberalism was the Emperor
Shih Huang, the founder of the Ch’in dynasty. His Prime
Minister, Li Ssu, was the most untiring opponent of the Con-
servative School of his time or of any subsequent time. Both
the Emperor and his Prime Minister were firm believers in the
principles of the School of Doctrine or Tao. In personal con-
duct as well as in the establishment and administration of his
government, Shih Huang reflected no honour upon the teach-
ings of the School of Lao Tzu. He was a cruel tyrant, passion-
ate in temper, intolerant of any form of opposition and entirely
dominated by his own imperious self-will. He burned the
books of the Conservatives and destroyed their ceremonial uten-
sils in the hope of cutting himself off from the restrictions im-
posed by those who had gone before him, and of establishing
a new order. His success was only partial, for though he estab-
lished a bureaucratic form of government which continued in
its general principles down to the Republican Revolution of
1 91 1- 1 2, it was controlled after his death not by the principles
in which he believed, but by those of the Conservative School.
The task of the Han dynasty, which succeeded the Ch’in estab-
lished by Shih Huang, consisted in retaining the form of gov-
ernment established by Shih Huang and of bringing it under the
domination of the philosophical ideas of the Conservative
School. If Shih Huang had been a man of a higher type of
personal character, the dynasty which he established might have
had a good chance of survival. As it happened, his government
survived in form, but came entirely under the control of an
opposing set of principles.

During the Han dynasty, about 150 b.c., the sayings of
Confucius were compiled by one of his descendants, K’ung
An-kuo. This compilation, called Lun Yu Hsiin Tz y u , was
based upon the comparison of two texts. One of these was
found with other texts, pi chung shu , in a wall of the home of
Confucius when it was being demolished by Kung Wang, son


INTRODUCTION


ii


of the Emperor Ching Ti, who was appointed by his father to
be King of the Principality of Lu (modern Shantung). This
text was written in the so-called “ tadpole ” characters, k’o-tou
wen , and is known as the “ ancient text,” ku wen. The other
text came from the neighbouring principality of Ch’i and, being
written in the characters which were used in the last years of the
Chow dynasty, is known as the “ modern text,” chin wen. The
compilation of K’ung An-kuo, with some emendations, has re-
mained the standard of the Conservative School for all succeed-
ing generations, and as it includes the Ch’un Ch’iuy or “ Spring
and Autumn Annals,” it carries back the account of China’s an-
cient civilization to a great antiquity.

It is thus evident that there have been from ancient times two
lines of development in Chinese thought, one conservative and
the other liberal. These have not been mutually exclusive, but
have flourished side by side and not infrequently have been
found together in the writings of one person. From the western
point of view there is a lack of precision in the differences be-
tween these two schools, but to the Chinese the contrast lies in
their general ideas rather than in details.





CHINESE MYTHOLOGY


CHAPTER I
TAOISM

T HE School of Doctrine, Tao, has gathered around it almost
all the mythological characters of Chinese history; and
it is necessary to understand the gradual development of this
school into one of the national Three Religions — Confucian-
ism, Taoism and Buddhism. The emphasis placed upon my-
thological subjects having taken place after the establishment
of Taoism as a religion, and the object of this book being to dis-
cuss these subjects and not ethical ones, it will not be necessary
in the following pages to make any further use of the term
School of Doctrine, Tao. In its stead the term Taoism will be
used in a generic sense as including all that went before as well
as all that followed after its recognition as a religion.

There are three distinct stages of Taoism. The first of these,
which may be called the ethical, can be dated conveniently as
having begun with Lao Tzu and his writings which are included
in the Tao Teh King. This was the stage of philosophic discus-
sion, beginning about the close of the sixth century b.c. The
second stage or the magical, as it may be called, began in the
first century of the Christian era and is centred around the per-
sonality of Chang Tao-ling. He retired to seclusion in the
mountains of western China and devoted himself to the study
of alchemy and to the cultivation of purity by means of mental
abstraction. Here he was sought out by large numbers of dis-
ciples, who paid him five pecks of rice a day for their keep, from


i4


CHINESE MYTHOLOGY


which his teaching became known as the Wu Tou Mi Tao or
the “ Doctrine of Five Pecks of Rice.” This congregation of
Chang’s disciples was the first stirring of the movement which
later was organized into a religion. Chang called himself
“Celestial Teacher” ( t’ien shih). This was a term used by
Chuang Tzu, who states that it was conferred upon a youth of
Hsiang Ch’eng by the Yellow Emperor. According to the Su
Wen it was also given to Ch’i Po, one of the assistants of the
Yellow Emperor, who is known as the founder of the art of
healing. This was the stage of development of the magical arts
and was based upon the mysteries of “ The Book of Changes ”
rather than upon the ethical teachings of Lao Tzu. The third
stage, or that of an organized religion, came in the seventh cen-
tury a.d. during the reign of the illustrious founder of the
T’ang dynasty, Li Shih-min, whose dynastic title is T’ai Tsung.
Profoundly influenced by the tradition that the family name of
Lao Tzu was Li, and that this was his own patronymic, T’ai
Tsung lent his influence to the establishment of Taoism as a
religion on the same basis as the flourishing Buddhistic religion
in whose mysteries he was also a profound believer. Accord-
ing to Fen Yen Chien Wen Chi , T’ai Tsung claimed Lao Tzu
as the progenitor of his branch of the Li family.

As a religion Taoism was founded in the seventh century a.d.,
and in its religious aspects is an imitation of Buddhism. It
adopted the Buddhistic custom of building temples in which
groups of ascetics were collected for the purpose of performing
religious rites and of propagating doctrine. Early Chinese his-
tory was searched for personages who could be matched with
those from India introduced into China by Buddhism. Lao Tzu
took the place of Sakyamuni; the Four Heavenly Kings (Ssu
T’ien Wang) that of the Four Lokopolas; the Three Pure Ones
(San Ch’ing) that of the Three Precious Ones (San Pao), etc.
There was little attempt on the part of this new Taoist religion
to refute any of the doctrines of Indian Buddhism, although a



)p

N

H

o

<

a

z

<


u

p

to

Z

o

U

to

o

o

z

H

to

to


o

£


1 6


CHINESE MYTHOLOGY


close analysis of the doctrines of these two sects would show
that they are not in harmony on fundamental questions. Bud-
dhism aims at exterminating both soul and body, while Taoism
strives to etherealize the body until it reaches a state of im-
mortality. The radical difference in doctrinal teachings was
glossed over in the zeal of the T’ang Emperor to transpose the
popular belief in Buddhism into nationalistic lines. Every-
thing in Taoism is of purely Chinese origin, and however much
its form may have been influenced by the importation of Bud-
dhism, the entire body of the Taoist doctrine springs from
national sources. Taoism is a revolt against Buddhism because
of its foreign origin, while at the same time it did not hesitate
to copy slavishly its whole system of organization.

The influence of the ethical philosophy of Lao Tzu in the
organized development of Taoism was largely overshadowed
by the magical arts of Chang Tao-ling, who reverted to an
earlier source than Lao Tzu for his authority. He went back
to “ The Book of Changes ” (7 King), of which Confucius said
in the “ Analects ” ( Lun Yii): u If my number of years were in-
creased, I would give fifty of them to the study of the I King
and then I might come to be without great faults.” “ The Book
of Changes ” is the earliest of the Chinese classics, and, it may
be added, remains the one least understood. It must have origi-
nated several centuries earlier than the time of Confucius and
Lao Tzu, but after the time of Wen Wang, 1231-1135 b.c.,
who expanded the original Eight Diagrams into sixty-four, such
as are found in this classic. The 7 King is concerned with the
discussion of lucky and unlucky events which are mysteriously
entwined with the names of the Sixty-four Diagrams. It speaks
of good fortune in such events as choosing a wife, in returning
home, in going on an expedition. It couples morality with good
fortune in such phrases as u there is prosperity for the hero who
is correct in conduct.” It gives great honour to the ruler of
the state, and this is probably the reason that Confucius so


TAOISM


17

strongly approved of its teachings, and was content to pass over
its magic. It is the text of the official phrases used by diviners,
who, it must be remembered, were high officials in the early
governments of China. The rare passages in this classic which
refer to a philosophic conception of government are submerged
by the constant allusions to good and ill luck and to divination.

There are also three other early books which are filled with
accounts of extraordinary happenings. The Shan Hat King
(“ Mountain and Sea Classic ”) would appear from its name
to have been devoted to geography, as the Shut King (“ Water
Classic ”) might have been expected to treat of water-ways. In
reality both these treatises, which are considered classical, con-
tain accounts of all sorts of strange things in the animal and
aquatic worlds. In its present form the Shan Hai King was not
compiled until after the beginning of the Christian era, but the
tales contained therein are popular legends which had their
origin as far back at least as the Chow dynasty. The “ Critical
Catalogue ” of the Emperor Ch’ien Lung’s library, or Ssu K y u
Ch’iian Shu , denies that the tenets of this classic are those of
Lao Tzu, but Taoist authors have usually claimed it as belonging
to their sect. The third classic is the Yin Fu King (“ Myste-
rious Tally”), the authorship of which has been credited in
Taoist circles to the mythical Emperor, Huang Ti. This book
is largely devoted to ethical discussions in which an attempt is
made to fit the one side of the tally which covers the visible
phenomena around us with the other half which relates to the
unseen world. It discusses the hidden harmony which exists
in all animate things where only discord appears on the surface,
and reconciles the apparent disagreements between the seen and
the unseen. Special mention is made of this classic in order to
point out the fact that in addition to Lao Tzu there were other
accredited Taoists who gave their attention to ethics at the same
time as there was a constant succession of those who devoted
themselves to magical and miraculous arts.


i8


CHINESE MYTHOLOGY


The Tao Teh King was given this name by Hsiian Tsung,
seventh Emperor of the T’ang dynasty, during the early part
of the eighth century a.d., but its contents are rightly reputed
to be mainly the sayings of Lao Tzu. Direct quotations from it,
as well as paraphrases of its leading truths, are given by several
philosophers earlier than the Christian era, the one nearest to
the time of Lao Tzu having lived little more than one hundred
years subsequent to him. There seems little reason to doubt
the historical tradition that such a person as Lao Tzu existed,
and that the record of his sayings is found in the Tao Teh King ,
even though we allow that this book may also contain interpola-
tions and additions made by later writers. The doctrines of
Lao Tzu are stated in crisp sentences, the meaning of which has
caused endless speculation among Chinese commentators and
foreign students. The first chapter discusses the word “ Tao ”
which subsequently gave its name to the Taoist religion. Tao is
at the beginning of all things, existing before the creation of
the world. When it takes a form it is called Ming, “ a name.”
The proper relation of a philosopher to the universe is non-
action, wu weiy and quietness, ching. In general terms this
classic shows how Tao is the true teacher of man, instructing
him in humility, self-control, quietness, consideration for oth-
ers and meekness. By following its principles, man can achieve,
without striving or seeming to do so. There are a few traces of
supernatural and mysterious influences which were easily di-
verted by later Taoist teachers to the support of their magical
practices and mysterious investigations; but taken as a whole
the classic maintains a high level in moral discussions. It has
only a forced relationship to the Taoist religion of the T’ang
dynasty, which may be justly compared to the forced relation-
ship which Li Shih-min, T’ai Tsung of the T’ang dynasty,
claimed with Li Erh, Lao Tzu, whose sayings are found in the
Tao Teh King.

The references to the teachings of Lao Tzu made by the phi-


TAOISM


i9


losophers Chuang and Lieh, as well as their own disquisitions,
are chiefly devoted to ethics. The nature of their discussions
might naturally have been considered sufficient to protect the
teachings of Lao Tzu from seizure by Chang Tao-ling of the
Han dynasty and the Emperor T’ai Tsung of the T’ang dynasty,
as a basis upon which a structure of magic could be built and a
religion established. The only reasonable explanation of their
having been unable to do so is, that since it was impossible to
harmonize the magical arts of Chang with the teachings of the
Conservative School represented by Confucius, the only possible
resort of the Emperor T’ai Tsung in founding a nationalistic
religion was to Lao Tzu whose teachings had been expressed in
such ambiguous terms that they admitted of many differing
interpretations. The Conservatives stood for the existing order,
whereas a new religion demanded changes. T’ai Tsung gave
all due respect to the Conservative class which rallied to his
support as Emperor and appreciated his patronage of orthodox
literature and art. At the same time his profound belief in the
religious teachings of Buddhism impelled him to borrow there-
from all the essential principles which should be worked over
into a new nationalistic religion for China, based upon Liberal-
ism, while at the same time it ran no risk of conflicting with
Confucian Conservatism for the reason that both had a common
origin in the ancient civilization of China.

From the foregoing it will be seen that Taoism, as developed
into a national religion in the T’ang dynasty, had a very mixed
origin. By adopting Lao Tzu as the philosophic founder of
this religion, Taoism selected the ancient sayings found in the
Tao Teh King as capable of interpretation in support of magical
arts and alchemy, and as containing nothing which could be
used against the incorporation of these grosser elements into
the new religion. The amplifications of the teaching of Lao
Tzu by Chuang Tzu, Lieh Tzu, Han Fei Tzu and Huai-nan
Tzu, which are accepted as standard interpretations of his teach-


20


CHINESE MYTHOLOGY


ing, contain proportionately many more references to mysteri-
ous events and supernatural abilities than the original sayings
of the Tao Teh King , while at the same time they carry the
views of Lao Tzu concerning immortality well along the road
toward the magical practices, mystical charms and alchemic
studies of Chang Tao-ling. From the time of Chang to that of
T’ai Tsung at the opening of the Han dynasty, the influence of
the Conservative School and the Confucian classics was at a
low ebb, due in large measure to the rising popularity of Bud-
dhistic teaching which came in upon China like a flood during
this period. The whole trend of thought during those six hun-
dred odd years, was in the direction of belief in miraculous
events, worship of idols, and admiration of an ascetic life as most
conducive to religious purification. With this state of mind,
which had lasted for so long a time, T’ai Tsung found a soil
well-prepared for the new religion of Taoism in which asceti-
cism was favoured and magical arts were practised under the
sanction of the ethical teachings of Lao Tzu. To asceticism and
magic the Conservative Confucian school was unalterably op-
posed, but the mixture of Lao Tzu’s ethical teaching in Taoism
and its backward look to the early historical and mythical char-
acters of China, saved Taoism from any persecution by the Con-
servative class, not only at the time of its origin, but also during
all later centuries. Buddhism was persecuted because it was
foreign ; Taoism, which contained more superstition than its
foreign rival, was looked upon with favour because its whole
atmosphere was nationalistic.

209
Chinese Mythology / Chinese Mythology
« on: August 04, 2019, 02:58:03 PM »
https://archive.org/details/mythologyofallra81gray







THE MYTHOLOGY OF ALL RACES


Volume VIII
CHINESE





PLATE I

Eight Genii Crossing the Sea

See p. 1 1 8.



THE MYTHOLOGY
OF ALL RACES

IN THIRTEEN VOLUMES

CANON JOHN ARNOTT MacCULLOCH, D.D., Editor
GEORGE FOOT MOORE, A.M., D.D., LL.D., Consulting Editor


CHINESE

BY

JOHN C. FERGUSON


JAPANESE

BY

MASAHARU ANESAKI

PROFESSOR OF THE SCIENCE OF RELIGION
AT THE IMPERIAL UNIVERSITY OF TOKYO


VOLUME VIII



ARCHAEOLOGICAL INSTITUTE OF AMERICA
MARSHALL JONES COMPANY • BOSTON
M DCCCC XXVIII


Copyright, 1928
By Marshall Jones Company

Copyrighted in Great Britain


All rights reserved


Printed May, 1928


PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA
BY THE PLIMPTON PRESS ? NORWOOD • MASS.


BOUND BY THE BOSTON BOOKBINDING COMPANY


CONTENTS

CHINESE

PAGE

Author’s Preface 3

Introduction 5

Chapter I. Taoism 13

II. The Three Emperors 25

III. Other Prehistoric Emperors 33

IV. Intermixture of Early Religious Beliefs. 46

V. Cosmogony and Cosmological Theories . . 52

VI. Spirits of Nature 61

VII. Domestic Rites 74

VIII. Great National Heroes 85

IX. The Animal and Vegetable Worlds . ... 98

X. Supernatural Beings 108

XI. Occultism 133

XII. Folk-lore 148

XIII. Exemplary Tales 16 1

XIV. Theatrical Tales 174

XV. Buddhist Myths 188

XVI. Criticism 199

JAPANESE

PAGE

Author’s Preface 207

Introduction 209

Chapter I. Cosmological Myths and Tales of Origins. 221

I Spontaneous Generation: Life and Death 221

II The Rulers of the World: The Contest between the

Sun-Goddess and Storm-God 225

III Further Conflicts and Compromises 228

IV Episodes and Myths of Origins 231


15386


vi CONTENTS

PAGE

V The Beliefs Concerning the Soul 237

VI The Buddhist Paradise and the Guardians of the

World 240

Chapter II. Local Legends and Communal Cults . . 244

Topography and the Division into Clans . . . 244

Chapter III. Fairies, Celestial Beings, the Men of the

Mountain 256

I The Sources of Fairy Tales 256

II The Fairy-Maiden 257

III The Buddhist Fairies, the Tennin and the Ryujin . . 267

IV The Taoist Immortals 274

Chapter IV. Demons, Vampires and other Ghostly

Beings 281

I The Devil 282

II The Hungry Ghost and the Furious Spirit 287

III Other Ghostly Beings 289

Chapter V. Romantic Stories 293

Chapter VI. Heroic Stories 303

Chapter VII. Stories of Animals 316

I Grateful Animals 318

II Revengeful and Malicious Animals 324

III The Serpent 33 1

IV Love and Marriage of Animals 333

V The Insects, especially the Butterfly 335

Chapter VIII. Stories of Plants and Flowers .... 338

I Mythical Trees 339

II The Genii of the Plants 34 °

III The Flower Fairies 34 2

IV The Floral Calendar 34&

Chapter IX. Didactic Stories, Humour and Satire . 354

I The Adaptation of Stories to Didactic Purposes . . . 354

II The Story of Bontenkoku 35 ^

III Humour and Satire .... 3 ^°

IV An Age of Discontent and Satire 3 ^ 2


CONTENTS vii

PAGE

Appendix, Folk-Lore in Folk-Songs 369

Notes, Japanese 377

Bibliography, Chinese 391

Bibliography, Japanese 395

Index, Chinese 403


15386



ILLUSTRATIONS

FULL PAGE ILLUSTRATIONS

PLATE FACING PAGE

I Eight Genii Crossing the Sea — Coloured . . Frontispiece

II Central Hall, Po Yiin Kuan 22

III i. Third Court, Po Yiin Kuan 50

2. Fourth Court, Po Yiin Kuan 50

IV Court of the Tung Yo Temple 136

V Court of the Tung Yo Temple 136

VI Chang Tao-lin, Taoist Patriarch — Coloured ... 154

VII The Primeval Couple Creating Islands 222

VIII The Sun-goddess — Coloured 226

IX The Lady-who-makes-the-trees-bloom 232

X The Star Festival of Tana-bata 236

XI A Ghost 240

XII Shozu-ga no Baba, Guardian of the Cross-road . . . 240

XIII Jizo, Guardian of the Children’s Souls 240

XIV Emma, the Pluto of the Buddhist Hells 240

XV Furu no Yashiro, a Shinto Shrine 246

XVI Mount Tsukuba 250

XVII Mount Fuji 250

XVIII The Fairies of the Cherry Blossoms and the Emperor

Temmu 260

XIX A Female Immortal Riding on a Mythical Peacock . 276

XX A View of the Gathering Place of the Immortals . . 276

XXI A Male Immortal Riding on a Chinese Dragon . . . 276

XXII The Sennin of Kume 276

XXIII Uzume and the Seven Deities of Good Fortune . . . 280

XXIV Daikoku, God of Good Fortune 280

XXV Ebisu, God of Good Fortune 280

XXVI Fuku-roku-ju, God of Good Fortune 280

XXVII Frolic of Demons 284

ix


X


ILLUSTRATIONS


PLATE FACING PAGE

XXVIII Shoki, the Devil Hunter 286

XXIX Sojo-bo, the Chief of the Gengu or Vampires . . 288

XXX Rai-jin, Thunder 288

XXXI Fu-jin, Wind 288

XXXII Yama-uba, the Mountain Woman and her Son,

Kintaro 288

XXXIII The Maiden of Unai 296

XXXIV Shuten Doji, The Drunkard Boy 306

XXXV Ushiwaka and Benkei on Gojo Bridge in Miyako . 310

XXXVI Momotaro, the Peachling Boy, on the Isle of

Devils — Coloured 314

XXXVII Momotaro, the Peachling Boy, on the Isle of

Devils — Coloured 314

XXXVIII A Badger in the Disguise of a Buddhist Monk . . 326

XXXIX Wedding of the Monkeys 332

XL The Classical Dance of the Butterflies — Coloured 336

XLI New Year’s Day 348

XLII May Day 348

XLIII Tortoises, Symbolizing Longevity 348

XLIV Cranes, Symbolizing Prosperity 348

ILLUSTRATIONS IN THE TEXT

FIGURE PAGE

1 Hou-chi 6

2 Meeting of Confucius and Lao Tzu 15

3 Kuang Ch’eng-tzu 22

4 The Three Emperors; Huang Ti, Fu Hsi and Shen Nung . 26

5 Goddess of the Lo, Lo Shen 34

6 Pi Kan 4 °

7 Lieh Tzu 53

8 Yii Huang, the Jade Emperor 58

9 T’u-ti and his Wife 64

10 Hou-t’u 67

1 1 Ch’eng Huang 68

12 Sa Chen-jen 69

13 Jade Lady, Yii Nii 7 1


ILLUSTRATIONS


xi


FIGURE PAGE

14 T’ien Hou 72

15 Tsao Shen, God of the Hearth 74

16 Men Shen, Guardians of the Portals 77

17 Ts’ai Shen, God of Riches 78

18 Chao Kung-ming, God of Riches 79

19 Chiang Tzu-ya 80

20 Shou Hsing, Nan-chi lao-jen, God of Longevity .... 81

21 Chang Hsien 83

22 Ta Ssu Ming 85

23 Hsiao Ssu Ming 86

24 Tung Huang T’ai I 87

25 Yiin Chung Chun 88

26 Hsiang Chiin 89

27 Hsiang Fu-jen 90

28 Tung Chiin 91

29 Ho Po 92

30 Shan Kuei 93

31 Kuo Shang 94

32 Kuan Yii, God of War 95

33 Kuo Tzu-i 96

34 The Phoenix 99

35 The Dragon, Lung 102

36 The Fox 103

37 Hua T’o, the Great Physician 107

38 The Taoist Trinity, T’ien Pao, Ling Pao, Shen Pao . . . 108

39 Yuan Shih T’ien Tsun 109

40 Tao Chiin 110

41 Chen Wu Ill

42 Wen Ch’ang, God of Literature 112

43 Tung Wang Kung and Hsi Wang Mu 1 15

44 Four of the Eight Immortals; Lan Ts’ai-ho, Li T’ieh-kuai,

Lii Tung-pin, Chung-li Ch’iian 118

45 Li T’ieh-kuai 119

46 Chung-li Ch’iian 120

47 Lii Tung-pin 121

48 Lii Tung-pin, Chung-li Ch’iian 122


XU


ILLUSTRATIONS


FIGURE PAGE

49 Lan Ts’ai-ho 124

50 Chang-kuo 125

51 Han Hsiang 126

52 Ts’ao Kuo-chiu 127

53 Ho Hsien-ku 129

54 Ho Hsien-ku, Chang Kuo 130

55 Weaving Damsel and Shepherd Boy, Chih Nu and Niu Lang 131

56 Control of the Breath 146

57 Chung K’uei 152

58 Shih Kan Tang 153

59 The Goddess of T’ai-shan, Niang Niang 154

60 Yo Fei 180

61 A Hermit’s Mountain Hut 195

MAP

FACING PAGE

Illustrating the Story of the Addition of Pieces of Land to

Izumo by Omi-tsu-nu 248


CHINESE MYTHOLOGY


BY

JOHN C. FERGUSON




AUTHOR’S PREFACE


T HIS volume should be called “ Outlines of Chinese My-
thology.” It lays no claim to consideration as being an
exhaustive study of Chinese mythology, which would require
many volumes. It has been possible to condense the essential
facts into this small space by an exclusion of all myths which
have any suspicion of a foreign origin and by avoiding all com-
parisons between those of China and those of other countries.
Only such traditional stories have been examined as are con-
cerned with the powers of nature, the origin of created things,
or the growth of governmental institutions and popular customs
among the Chinese people.

When the earliest written records of China were made, es-
tablished government and an orderly life among the people
already existed. There must have been also a vast store of oral
traditions. The task of those who were able to transmit their
opinions by means of writing was to explain established govern-
ment and organized life in the light of oral tradition. Out of
this attempt grew all the myths which centre around the early
rulers, celestial and terrestrial. Although the form of these
myths may have suffered many changes as they were being
transcribed to writing, their content has, without doubt, been
accurately preserved} it is with written traditions that this
study is concerned.

The sources are numerous and are too well-known to those
who are versed in Chinese literature to need mentioning, while
a detailed list would be of no help to the general reader. The
index will serve as a guide to those who wish to go further into
Chinese literary sources, as well as an aid to those to whom the
system of transliteration of Chinese sounds may be unfamiliar.


4


AUTHOR’S PREFACE


On the part of the author the approach to the subject has been
made with full recognition that pitfalls for the unwary were
waiting at every turn. The extent of Chinese literature, the
niceties of verbal distinction, the various versions of stories
which have gradually developed into fixed accounts, the free
use of imaginative details by authors who agree only concerning
central facts, these and many other similar conditions make the
path of one working in this field slippery and dangerous. The
hope of the author is that the aid of scholarly Chinese friends
has helped him to avoid many mistakes and has enabled him to
give a presentation of the outlines of a vast subject which no
one up to the present writing has ventured to treat.

JOHN C. FERGUSON

January, 1927


vm — 1


INTRODUCTION


T HE origin of the tribes which first settled along the valley
of the Yellow River and expanded into the Chinese race,
is still a subject for future investigators. Wherever these early
settlers came from, they possessed strong physiques and must
have been fond of adventure, for we find them scattered along
the Yangtze River in the neighbourhood of the present city of
Hankow and far east of the hills of Chehkiang, as well as
having pushed their way to the country north and south of the
mouth of the Yellow River. The courses of the great rivers
of China being eastward, it is reasonable to suppose that the
drift of the mainland population of China has been from west
to east.

The coast provinces of China, Kuangtung, Fukien, and the
southern half of Chehkiang, give evidences of having been pop-
ulated in the first instance by seafaring people, probably of
Malay origin. They were allied to the early populations of the
Philippine Islands and Japan, spoke many dialects, and per-
sisted for a long time in their inherent tendency to split up into
small divisions. The mainland civilization of China gradually
spread south-eastward among these illiterate people, and from
the time of the T’ang dynasty in the seventh century a.d.,
absorbed them not only into the political domain, but also in-
fused into them its dominating spirit. China furnished these
tribes with literature, art and government institutions so com-
pletely that in a few generations nearly all traces of their exotic
origin had been obliterated, the only persisting reminder being
in the name “ Men of T’ang ” by which the people of Canton
still call themselves, thus remembering that they came into the


VIII — 2


6


INTRODUCTION


realm of Chinese civilization in the T’ang dynasty, and that this
event was the beginning of their ordered life under established
government.

There was no attempt among the early annalists of China to
trace their national origin to a divine or supernatural source.
The nearest approach to such extravagance is in the account of

the birth of the legendary
founder of the Chow dynasty.
Hou-chi, to whom sacrifices were
offered by the House of Chow,
was the son of Chiang Yuan.
His mother, who had been child-
less for some time, trod on a toe-
print made by God, was moved
thereby to become pregnant, and
later gave birth to Hou-chi.
This wonderful son was reared
with the aid of sheep and oxen
who protected him with loving
care. Birds screened and sup-
ported him with their wings.
He was able to feed himself at
an early age by planting beans
and wheat. It was he who gave
to his people the beautiful grains
of the millet which was reaped in abundance and stacked up on
the ground for the support of his dependent people. This tale
has been recognized in historical times as a fable, and treated
with good-natured tolerance, though not with belief. There
has been a surprising lack of interest among Chinese writers
concerning this subject of the origin of their race, and it will be
noted in this account of Hou-chi that nothing is said about the
origin of his mother. The keen common sense of the Chinese
race, which has been one of their most prominent characteristics



INTRODUCTION


7

in all ages, has kept them from the folly of ascribing a divine
origin to their particular race.

The historian Ssu-ma Ch’ien commences his Annals with
Huang Ti, the first of the Five Sovereigns, 2704-2595 b . c .
Some other writers go back to the earlier period of the mythical
Three Emperors, but the period in which events may be re-
garded as having historical foundations is much later even than
the time of Huang Ti. With the information which is at pres-
ent available to the world, it is not safe to place the commence-
ment of the historical period of China earlier than the fall of
the Shang dynasty, and the rise of the House of Chow, 1122 b . c .
It is better still to place the beginning of reliable history as
841 b . c ., which is the first exact date with which Ssu-ma Ch’ien
starts in the Shih Chi. At this period we are met with a civiliza-
tion already well established. The people not only were good
agriculturists, but also understood the art of writing. Such
remains as we have of an earlier time are ideographs incised on
bones or cast as inscriptions on bronze sacrificial vessels. The
amount of historical knowledge gained from these is very small
and has made little contribution to our understanding of the
early civilization of China. Their chief value has been in fur-
nishing evidence that the civilization of China as we know it
in the Chow dynasty, is a continuous development from the
early civilization of the original inhabitants of China, and that
it is not an importation from outside sources. China developed
for herself a civilization distinct from that of any other nation
of antiquity, and this civilization with many changes and wide
development has remained down to our present time. It has
had a longer continuous existence than any other that the world
has ever known.

The practice of divination and the observance of ceremonies,
family and tribal, are the two outstanding features of the ancient
civilization of China. They represent the contrasting ideals of
individualistic and of social development. The conception of


8


INTRODUCTION


the individual, governed by his own innate sense of right and
wrong, as forming the basis of the state, is associated with the
practices of divination by means of which the immediate actions
of the individual should be determined and the results of his
actions foretold. The conception of the state, personified by its
tutelary head, as determining right or wrong for the individual,
is associated with ceremonial observances. The former system,
being individualistic, is liberal, while the latter is conservative.
The former provides for change amidst changing circumstances}
the latter contemplates rigidity based upon existing tradition.

It has been customary among Chinese writers to divide the
philosophic concepts of the nation into nine schools. These
are: (i) The School of Dualism, (2) The School of Letters,
(3) The School of Equality, (4) The School of Words, (5)
The School of Laws, (6) The School of Doctrine, (7) The
School of Agriculturists, (8) The School of Tolerance, and (9)
The Eclectic School. There is no need of following the intri-
cate philosophic distinctions of these nine schools in this present
discussion} it is sufficient to note that they can be classified under
the two general headings of Liberalism, as exemplified by Lao
Tzu, Tao Chia, and of Conservatism, as typified by Confucius,
Ju Chia. The development and tendencies of these two schools
circumscribe the entire body of Chinese thought, both ancient
and modern.

The line of demarcation between these two schools may be
illustrated by the adherence of the one to the Eight Diagrams
reputed to have been evolved by Fu Hsi from marks found on
the back of a dragon horse} and of the other to the ceremonial
Nine Tripods recognized by Confucius as the emblem of Impe-
rial authority. The Liberal School found ancient authorization
in “ The Book of Changes,” the Conservative in “ The Spring
and Autumn Annals.” The former was free to range over the
whole field of animal and plant life in search of an explanation
of man’s relation to the universe} the latter confined itself to


210
https://archive.org/details/mythologyofallra111gray/page/n10


 THE MYTHOLOGY OF ALL RACES

Volume XI

LATIN-AMERICAN

 PLATE I

Top face of the monolith known as the “ Dragon ”
or the “ Great Turtle ” of Quirigua. This is one of
the group of stelae and “ altars ” which mark the
ceremonial courts of this vanished Maya city (see
Plate XXIII); and is perhaps the master-work
not only of Mayan, but of aboriginal American art.
The top of the stone here figured shows a highly
conventionalized daemon or dragon mask, sur-
rounded by a complication of ornament. The
north and south (here lower and upper) faces of the
monument contain representations of divinities; on
the south face is a mask of the “ god with the orna-
mented nose ” (possibly Ahpuch, the death god),
and on the north, seated within the open mouth
of the Dragon, the teeth of whose upper jaw appear
on the top face of the monument, is carved a serene,
Buddha-like divinity shown in Plate XXV. The
Maya date corresponding, probably, to 525 A. D.
appears in a glyphic inscription on the shoulder of
the Dragon. The monument is fully described by
W. H. Holmes, Art and Archaeology, Vol. IV, No. 6.
 
 THE MYTHOLOGY
OF ALL RACES

IN THIRTEEN VOLUMES
LOUIS HERBERT GRAY, A.M., PH.D., Editor

GEORGE FOOT MOORE, A.M., D.D., LL.D., Consulting Editor

latin-american

BY

HARTLEY BURR ALEXANDER, PH.D.
PROFESSOR OF PHILOSOPHY
UNIVERSITY OF NEBRASKA

VOLUME XI

BOSTON

MARSHALL JONES COMPANY

M DCCCC XX
 

> \

l

I l

\

'I

M/

Copyright, 1920
By Marshall Jones Company

Entered at Stationers’ Hall, London
All rights reserved

First printing, April, 1920

PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA BY THE UNIVERSITY PRESS
CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS   '

BOUND BY THE BOSTON BOOKBINDING COMPANY
 TO

ALICE CUNNINGHAM FLETCHER

IN APPRECIATION OF HER INTERPRETATIONS OF
AMERICAN INDIAN LIFE AND LORE

/

Jl. O' Ks O
 
 AUTHOR’S PREFACE

IN aim and plan the present volume is made to accord as
nearly as may be with the earlier-written volume on the
mythology of the North American Indians. Owing to diver-
gence of the materials, some deviations of method have been
necessary, but in their main lines the two books correspond
in form as they are continuous in matter. In each case the
author has aimed primarily at a descriptive treatment, follow-
ing regional divisions, and directed to essential conceptions
rather than to exhaustive classification; and in each case it
has been, not the specialist in the field, but the scholar with kin-
dred interests and the reader of broadly humane tastes whom
the author has had before him.

The difficulties besetting the composition of both books have
been analogous, growing chiefly from the vast diversities of the
sources of material; but these difficulties are decidedly greater
for the Latin-American field. The matter of spelling is one of
the more immediate. In general, the author has endeavoured
to adhere to such of the rules given in Note i of Mythology of
All Races, Vol. X (pp. 267-68), as may be applicable, seeking
the simplest plausible English forms and continuing literary
usage wherever it is well established, both for native and for
Spanish names (as Montezuma, Cortez). Consistency is prag-
matically impossible in such a matter; but it is hoped that the
foundational need, that of identification, is not evaded.

The problem of an appropriate bibliography has proven to
be of the hardest. To the best of the author’s belief, there
exists, aside from that here given, no bibliography aiming at a
systematic classification of the sources and discussions of the
mythology of the Latin-American Indians, as a whole. There

15389
 Vlll

AUTHOR’S PREFACE

are, indeed, a considerable number of special bibliographies,
regional in character, for which every student must be grate-
ful; and it is hoped that not many of the more important of
these have failed of inclusion in the bibliographical division
devoted to “Guides”; but for the whole field, the appended
bibliography is pioneer work, and subject to the weaknesses
of all such attempts. The principles of inclusion are: (i) All
works upon which the text of the volume directly rests. These
will be found cited in the Notes, where are also a few references
to works cited for points of an adventitious character, and
therefore not included in the general bibliography. (2) A
more liberal inclusion of English and Spanish than of works in
other languages, the one for accessibility, the other for source
importance. (3) An effort to select only such works as have
material directly pertinent to the mythology, not such as deal
with the general culture, of the peoples under consideration, —
a line most difficult to draw. In respect to bibliography, it
should be further stated that it is the intent to enter the names
of Spanish authors in the forms approved by the rules of the
Real Academia, while it has not seemed important to follow
other than the English custom in either text or notes. It is
certainly the author’s hope that the labour devoted to the
assembling of the bibliography will prove helpful to students
generally, and it is his belief that those wishing an introduction
to the more important sources for the various regions will find
of immediate help the select bibliographies given in the Notes,
for each region and chapter.

The illustrations should speak for themselves. Care has been
taken to reproduce works which are characteristic of the art
as well as of the mythic conceptions of the several peoples;
and since, in the more civilized localities, architecture also is
significantly associated with mythic elements, a certain num-
ber of pictures are of architectural subjects.

It remains to express the numerous forms of indebtedness
which pertain to a work of the present character. Where they
 AUTHOR’S PREFACE

IX

are a matter of authority, it is believed that the references to
the Notes will be found fully to cover them; and where illus-
trations are the subject, the derivation is indicated on the
tissues. In the way of courtesies extended, the author owes
recognition to staff-members of the libraries of Harvard
and Northwestern Universities, to the Peabody Museum,
the Boston Museum of Fine Arts, the American Museum
of Natural History, and the Museum of the University of
Nebraska. His personal obligations are due to Professor
Frank S. Philbrick, of the Northwestern University Law
School, and to the Assistant Curator of the Academy of
Pacific Coast History, Dr. Herbert I. Priestley, for valuable
suggestions anent the bibliography, and to Dr. Hiram Bing-
ham, of the Yale Peruvian Expedition, for his courtesy in
furnishing for reproduction the photographs represented by
Plates XXX and XXXVIII. His obligations to the editor
of the series are, it is trusted, understood.

The manuscript of the present volume was prepared for the
printer by November of 1916. The ensuing outbreak of war
delayed publication until the present hour. In the intervening
period a number of works of some importance appeared, and
the author has endeavoured to incorporate as much as was
essential of this later criticism into the body of his work, a
matter difficult to make sure. The war also has been respon-
sible for the editor’s absence in Europe during the period in
which the book has been put through the press, and the duty
of oversight has fallen upon the author who is, therefore,
responsible for such editorial delinquencies as may be found.

HARTLEY BURR ALEXANDER.

Lincoln, Nebraska,

November 17, 1919.
 
 CONTENTS

PAGE

Author’s Preface.........................................  vii

Introduction................................................ i

Chapter I. The Antilles.................................... 15

I   The Islanders................................. 15

II   The First Encounters.............................. 18

III   Zemiism.......................................... 21

IV   Taino Myths...................................... 28

V   The Areitos....................................... 32

VI   Carib Lore........................................ 36

Chapter II. Mexico......................................... 41

I   Middle America.................................... 41

II   Conquistadores.................................... 44

III   The Aztec Pantheon............................... 49

IV   The Great Gods................................... 57

1   Huitzilopochtli............................... 58

2   Tezcatlipoca................................. 61

3   Quetzalcoatl................................. 66

4   Tlaloc and Chalchiuhtlicue................... 71

V   The Powers of Life................................ 74

VI   The Powers of Death.............................. 79

Chapter III. Mexico (continued)............................ 85

I   Cosmogony......................................... 85

II   The Four Suns.................................... 91

III   The Calendar and its   Cycles...................... 96

IV   Legendary History................................105

V   Aztec Migration-Myths............................ 111

VI   Surviving Paganism................................118

Chapter IV. Yucatan........................................124

I   The Maya......................................... 124

II   Votan, Zamna, and Kukulcan.....................131

III   Yucatec Deities..................................136
 xii   CONTENTS

PAGE

IV   Rites and Symbols...............................142

V   The Maya Cycles.................................146

VI   The Creation..........•......................152

Chapter V. Central America...............................156

I   Quiche and Cakchiquel...........•............156

II   The Popul Vuh....................................159

III   The Hero Brothers...............................168

IV   The Annals of the Cakchiquel....................177

V   Honduras and Nicaragua..........................183

Chapter VI. The Andean North.............................187

I   The Cultured Peoples of the Andes...............187

II   The Isthmians....................................189

III   El Dorado.......................................194

IV   Myths of the Chibcha........................... 198

V   The Men from the Sea............................204

Chapter VII. The Andean South............................210

I   The Empire of the Incas.........................210

II   The Yunca Pantheons..............................220

III   The Myths of the Chincha........................227

IV   Viracocha and Tonapa............................232

V   The Children of the Sun.........................242

VI   Legends of the Incas............................248

Chapter VIII. The Tropical Forests: the Orinoco and

Guiana..............................................253

I   Lands and Peoples...............................253

II   Spirits and Shamans..............................256

III   How Evils Befell Mankind........................261

IV   Creation and Cataclysm..........................266

V   Nature and Human Nature.........................275

Chapter IX. The Tropical Forests: the Amazon and

Brazil..............................................281

I   The Amazons.....................................281

II   Food-Makers and Dance-Masks......................287

III   Gods, Ghosts, and Bogeys........................295

IV   Imps, Were-Beasts, and Cannibals................300

V   Sun, Moon, and Stars............................304

VI   Fire, Flood, and Transformations.............311
 CONTENTS

xiii

PAGE

Chapter X. The Pampas   to the Land of Fire............316

I The Far South....................................316

II   El Chaco and the Pampeans.......................318

III   The Araucanians.................................324

IV   The Patagonians.................................331

V   The Fuegians....................................338

Notes....................................................345

Bibliography.............................................379
 t

'X;
 ILLUSTRATIONS

FULL PAGE ILLUSTRATIONS

PLATE   FACING PAGE

I The Dragon of Quirigua — Photogravure . Frontispiece
II Antillean Triangular Stone Images...... 24

III   Antillean Stone Ring........................ 28

IV   Dance in Honor of the Earth Goddess, Haiti ...   34

V   Aztec Goddess, probably Coatlicue........... 46

VI   Tutelaries of the Quarters, Codex Ferjervary-Mayer

— Coloured................................... 56

VII   Coyolxauhqui, Xochipilli, and Xiuhcoatl....... 60

VIII   Tezcatlipoca, Codex Borgia — Coloured.......... 64

IX   Quetzalcoatl, Macuilxochitl, Huitzilopochtli, Codex

Borgia — Coloured............................ 70

X   Mask of Xipe Totec............................. 76

XI   Mictlantecutli, God of Death................... 80

XII   Heavenly Bodies, Codex Vaticanus B and Codex

Borgia — Coloured............................ 88

XIII   Ends of Suns, or Ages of the World, Codex Vatica-

nus A — Coloured............................. 94

XIV   Aztec Calendar Stone..........................100

XV   Temple of Xochicalco..........................106

XVI   Section of the Tezcucan “Map Tlotzin” — Col-
oured ...............................................112

XVII   Interior of Chamber, Mitla.....................118

XVIII   Temple 3, Ruins of Tikal......................*126

XIX   Map of Yucatan Showing Location of   Maya Cities 130

XX   B as-relief Tablets, Palenque................ 136

XXI   B as-relief Lintel, Menche, Showing Priest and

Penitent.....................................144

XXII   “Serpent Numbers,” Codex Dresdensis   — Coloured 152

XXIII   Ceremonial Precinct, Quirigua..................160
 XVI

ILLUSTRATIONS

PLATE   FACING PAGE

XXIV   Image in Mouth of the Dragon of Quirigua . . .   168

XXV   Stela 12, Piedras Negras........................178

XXVI   Amulet in the Form of a Vampire................190

XXVII   Colombian Goldwork.............................196

XXVIII   Mother Goddess and Ceremonial Dish, Colombia .   200

XXIX   Vase Painting of Balsa, Truxillo................206

XXX   Machu Picchu...................................212

XXXI   Monolith, Chavin de Huantar.....................218

XXXII   Nasca Vase, Showing Multi-Headed Deity ....   222

XXXIII   Nasca Deity, in Embroidery — Coloured ....   226

XXXIV   Nasca Vase, Showing Sky Deity..................230

XXXV   Monolithic Gateway, Tiahuanaco..................234

XXXVI   Plaque, probably Representing Viracocha ....   236

XXXVII   Vase Painting from Pachacamac — Coloured . . .   240

XXXVIII   Temple of the Windows, Machu Picchu.............248

XXXIX   Carved Seats and Metate........................264

XL Vase from the Island of Marajo....................286

XLI Brazilian Dance Masks.............................294

XLII Trophy Head, from Ecuador........................304

ILLUSTRATIONS IN THE TEXT

FIGURE   '   PAGE

1   Chart showing Culture Sequences in Mexico and Peru . . .   367

2   Figure from a Potsherd, Calchaqui Region............369
 INTRODUCTION

THERE is an element of obvious incongruity in the use
of the term “Latin American” to designate the native
Indian myths of Mexico and of Central and South America.
Unfortunately, we have no convenient geographical term
which embraces all those portions of America which fell to
Spanish and Portuguese conquerors, and in default of this,
the term designating their culture, Latin in character, has
come into use — aptly enough when its application is to
transplanted Iberian institutions and peoples, but in no
logical mode relating to the aborigines of these regions. More
than this, there are no aboriginal unities of native culture
and ideas which follow the divisions made by the several
Caucasian conquests of the Americas. It is primarily as
consequence of their conquest by Spaniards that Mexico and
Central America fall with the southern continent in our
thought; from the point of view of their primitive ethnology
there is little evidence (at least for recent times) 1 of southern
influence until Yucatan and Guatemala are passed. There
are, to be sure, striking resemblances between the Mexican
and Andean aboriginal civilizations; and there are, again,
broad similarities between the ideas and customs of the less
advanced tribes of the two continents, such that we may
correctly infer a certain racial character as typical of all Amer-
ican Indians; but amid these similarities there are grouped
differences which, as between the continents, are scarcely less
distinctive than are their fauna and flora, — say, calumet
and eagle’s plume as against blowgun and parrot’s feather, —
and these hold level for level: the Amazonian and the Inca
 2

INTRODUCTION

are as distinctively South American as the Mississippian and
the Aztec are distinctively North American.

Were the divisions in a treatment of American Indian myth
to follow the rationale of pre-Columbian ethnography,2 the
key-group would be found in the series of civilized or semi-
civilized peoples of the mainly mountainous and plateau
regions of the western continental ridge, roughly from Cancer to
Capricorn, or with outlying spurs from about 350 North
(Zuni and Hopi) to near 350 South (Calchaqui-Diaguite).
Within this region native American agriculture originated;
and along with agriculture were developed the arts of civiliza-
tion in the forms characteristic of America; while from the
several centres of the key-group agriculture and attendant
arts passed on into the plains and forests regions and the great
alluvial valleys of the two continents and into the archipelago
which lies between them. In each continent there is a region
— the Boreal and the Austral — beyond the boundaries of
the native agriculture, and untouched by the arts of the
central civilizations, yet showing an unmistakable community
of ideas, of which (primitive and vague as they are) recurrent
instances are to be found among the intervening groups. Thus
the plat and configuration of autochthonous America divides
into cultural zones that are almost those of the hemispherical
projection, and into altitudes that are curiously parallel to'
the continental altitudes: the higher civilizations of the
plateaux, the more or less barbarous cultures of the unstable
tribes of the great river basins, and the primitive development
of the wandering hordes of the frigid coasts. The primitive
stage may be assumed to be the foundational one throughout
both continents, and it is virtually repeated in the least ad-
vanced groups of all regions; the intermediate stage (except
in such enigmatical groups as that of the North-West Coast
Indians of North America) appears to owe much to definite
acculturation as a consequence of the spread of the arts and
industries developed by the most advanced peoples. More-
 INTRODUCTION

3